后期资源网

 找回密码
 立即注册

《教父》电影剧本

[复制链接]
发表于 2017-2-23 15:14:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

网站全额开放,如无必要不用注册免费预览!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
编剧/(美国)马里奥·普佐、佛兰西斯·科普拉$ H& ~0 ?" R$ a
导演/佛兰西斯·科普拉
% \+ k+ d+ Y0 s$ v2 _译/王守成
" L$ w, C2 Q5 w. J) k" A7 }* G- Y+ X# l3 x+ A
马里奥·普佐的长篇小说《教父》,1970年在美国出版后,几乎连续十年畅销。1972年美国派拉蒙影片公司把它改编成电影,卖座又创空前纪录,并获得1972年美国奥斯卡金像奖中最佳影片、最佳编剧、最佳男主角三项奖。
6 o8 X% `3 y3 m3 S8 Q% k4 S《教父》虽被西方评论界誉为现代通俗小说中的杰作,实际上就其内容来说,未必比其他一些好的通俗小说写得深刻,不少地方有着明显的追求惊险和猎奇的痕迹。改编后的电影脚本,摒除了原书中某些庸俗的描写,把纽约五大帮会组织之间争权夺利的斗争,暴露得更加集中、紧凑,这对于了解美国黑手党的内幕,提供了更形象的材料,某些技巧也可资借鉴。尽管如此,这个脚本对“教父”女子的描写,仍然带有美化、祟拜的倾向,对帮会之间的仇杀也作了过多的渲染,这些显然是不足取的。关于《教父》小说的介绍,可参阅本刊1980年第1期。. o; m) D6 c/ \7 N3 R2 {) [5 z1 }
本脚本是派拉蒙影片公司交“美中艺术交流中心”美国文艺界知名人士代表团1981年4月访问我国时所赠。5 X; R2 ], X  S8 V3 ]8 z$ l; r
——编者6 N; O% C% d4 Y
( M2 N3 m4 ?. D* i! Q
主要人物
8 P: }( ^' x, _" Q+ y" v8 ~堂科列奥:即“教父”,意大利裔科列奥家族的首领,纽约黑帮的盟主3 R- K  ^: G. Y+ X3 W& F
逊尼(即桑蒂诺·科列奥):“教父”的长子/ E! C: B) L1 N# J/ o, p
弗莱德·科列奥:“教父”的次子" X, `' k! u, y7 Y) V' E
迈克·科列奥:“教父”的第三个儿子" k/ I  ]( H! |  Z& N
特丽莎:“教父”的长女,哈金的妻子+ k0 S: R  k3 A2 i
康妮(即康丝坦):“教父”的小女儿,卡洛·利齐的妻子
$ ^2 ]! T8 L4 f汤姆·哈金:“教父”的义子、长女婿,科列奥家族的“军师”6 q4 Q- l4 t- ]& f
卡洛·利齐:“教父”的小女婿! v! r" S* `, x/ \6 u6 \
桑德娜:“教父”的大儿媳,逊尼的妻子
: \8 g4 b' \. j! P/ u$ r( k凯:迈克的女友,后为迈克的妻子: u  K) E$ @; |0 H5 Z! B
阿波罗妮娅:迈克逃亡在意大利时娶的妻子
, d% m% C" K) x亚美利哥·波拿塞那:“教父”的教子,殡葬承办人
8 e# h# l+ @$ g- O' g& W& V) Q乔尼·方丹:“教父”的教子,著名歌星7 O4 ^" G" D( F, Z
杰克·伍尔兹:电影制片公司老板( T5 d+ J0 t/ G, _& n$ Q* h
维吉尔·索洛佐:贩毒黑帮的头子
: q  m1 I3 k4 L6 n9 h* X. d0 A. y埃米利奥·巴士尼:纽约另一黑帮的首领8 G- \! {- E  ]' W9 L2 ?" ?
堂菲力浦·塔塔格利亚:纽约另一黑帮的首领
! D/ G- p, W: J0 X. S麦克洛斯基:纽约市警长
6 b/ [5 D0 M! ]1 T5 l3 x$ J法勃利齐:奥迈克的保镖,后被另一黑帮收买+ A( }6 w& P/ ?" ^

2 g+ q' d; `) [& a4 l1.堂科列奥办公室4 R0 T% {. w% |
随着片名《教父》的出现,声带上旁白:“我信任美国。”接着,身穿黑色西服、年约六十、神情紧张的亚美利哥·波拿塞那出现在银幕上。
" B" F; ~3 V+ R( ~! ^  |5 S* q# m, H波拿塞那:我在美国成了家立了业。(画面后景逐渐出现)我把女儿以美国方式培养成人。我给她自由,教育她绝不可败坏家庭名声。她交了一个男朋友,不是意大利人。她跟他一起玩,一起看电影,很晚才回家。两个月前,她随他以及他的一个男朋友一起驾车出游,他们让她喝威士忌酒,然后强行非礼。她奋力反抗,保持了她的尊严。他们就把她当野兽似地痛殴。我去医院探望她时,她的鼻梁骨被打断了,上颏也被打碎了,穿上了钢丝。她见到我时,痛得她哭也哭不成。(泣不成声,简直讲不下去)如同一般善良的美国人那样,我去警察局告发。警察局抓到了那两个青年,还开了庭。法院判他们三年徒刑。天哪!却是缓刑。他们当天就可逍遥法外。我站在法庭上,呆若木鸡,那两个小流氓,冲着我直笑。我跟我老婆说,要惩罚他们,唯有找“教父”。8 ^, ]0 A0 \- h; N4 Y
此人此时是在“教父”堂科列奥(注1)的办公室内,百叶窗放下了,房间中暗沉沉的。墙上映着百叶窗的影子。军师汤姆·哈金坐在小桌前阅读文件。“教父”的儿子——逊尼站在他父亲身旁,靠着窗口,手中拿着酒杯,显得很不耐烦。音乐声起,还可听到屋外的人声和笑声。2 k4 o6 A; P  c6 U
堂科列奥:波拿塞那,我们是多年的老相识了,可这还是你第一次来求助于我。你最后一次请我上你家去喝咖啡是哪一年的事?我已记不清了……我们的老婆们也还都是老相识呢!# C( T9 f6 p! N8 Q$ ~; E
波拿塞那:你要什么条件,就请开吧。但你要满足我的要求。; ^4 ]  ^8 x+ r
堂科列奥:你的要求是什么?
: t- r; E3 P- `; F$ _波拿塞那凑向教父耳旁。! m$ k# l7 O4 a7 X' M- O
堂科列奥:不。这太过分了。! z! Q; j) z* V+ e) a
波拿塞那:我要求伸张正义。
# d1 Q4 @  j1 D* s堂科列奥:法院不是已经秉公处理了吗?
; ?0 [% \: w" U& s8 \% Z波拿塞那:不公平,我要求以牙还牙。$ P1 h( r8 {3 W( f: s" m3 s6 A
堂科列奥:可你女儿还活着。
. h9 |, [& V7 j% [; b4 t波拿塞那:那么让他们跟我女儿同样地受罪!我该付你多少钱?
8 T5 |6 v. {+ S) {哈金和逊尼两人不禁注目而视。
" Z. X2 i6 j, Q2 t* ]3 \) w( D7 b: ]堂科列奥:你从来没有想到要靠你真正的朋友来保护你。你认为,当了一个美国人,就会有警察局来保护你,就会有法院来为你伸张正义,你从未想到过需要我这样的朋友。但是,今天你终于来了,你要我为你伸胀正义。可是你又不尊我为“教父”;而你却偏偏又在我女儿今天这个大喜之日来要我去搞暗杀……为了钱去搞暗杀。
. u( }6 r% Y2 s0 E波拿塞那:美国待我不错……
0 [/ U! `; o; E% K4 k% t' d" x& w堂科列奥:那么,找法官去为你伸张正义吧!波拿塞那!去品尝你的甜酸苦辣吧!不过,你如果是来和我交朋友的话,如果是来和我共聚大义的话,我们就同仇敌忾了,你的敌人就是我的敌人,他们就会闻风丧胆……
  N+ T! e2 l  J波拿塞那慢慢地躬身。轻声说:请你与我为友。9 q( ^4 K; U1 D  o# a
堂科列奥:好。你会从我这里得到正义。* Y# a5 u( Q1 g& @% b  l
波拿塞那:教父。
% L3 r0 E& I! h9 x0 A* O堂科列奥:可能有这么一天,我会要你为我效劳来作为报答。但这一天可能永远不会来到。$ P3 e' p: H, ]% k9 ~: F/ b
1 {& H" b# [% I. u) q
2.堂科列奥花园中林荫道
2 Z$ u0 B0 f+ j! Z1945年夏天的一个艳阳天。教父花园中林荫道。
6 L: @9 M" }! h* n" _6 B花园中至少有五百名宾客。音乐声。嬉笑声。不少人跳着舞。宴席桌上堆满酒食。
  F4 v3 v2 u# I教父站在大门口,身边站着两个儿子——弗莱德和逊尼。三人都穿着参加婚礼的盛装。教父同来祝贺的亲友亲热地握手,拧拧每一个孩子的脸。宾客们带来了成桶的自制美酒,自己烘制的面包、糕点和富有特色的意大利糕饼。
; s- m& d6 t8 D1 p4 a" W" `! F3 P1 k教父一家正在照合家欢相。画面中包括:堂科列奥夫妇,逊尼和妻子桑德娜以及他们的儿女,汤姆·哈金和妻子特丽莎,特丽莎抱着新出生的婴儿,新娘康丝坦,新郎卡洛·利齐,正在排位置时,教父若有所思。
6 e; e: k$ `1 i( s. R( X/ C1 n堂科列奥:迈克呢?
" H2 ?+ F% a  y# l$ H4 c) p逊尼:他会来的,爸爸,还早着呢。/ m% @$ i; P. X" t+ f* F- c" C9 B% j
堂科列奥:那么,等他来了再照。; {1 S/ v0 g& N0 x" L/ x3 \: X
堂转身进屋,大家都不以为然。逊尼向女傧相露茜·曼琪妮神秘地微笑,她也还他一笑。然后,逊尼转向妻子。' G9 g8 X" o) P& q
逊尼:桑德娜,快带好孩子们,他们几乎在撒野啦。
. }4 `. \. E# [/ m8 ?! N桑德娜:你自己干吗不去带他们。
- k9 i. f  h+ B$ u. f! x哈金吻别了妻子,随着教父一路走来,走过一排酒桶,酒桶旁四个汉子侍立着。哈金向其中的纳佐灵,屈了一下手指,纳佐灵向左右张望了一下,尾随着哈金走去。
- Y5 @. ~5 k" L; {& E, C9 g. B1 ?' |" l. \
3.花园大门% ]- H4 u+ U! r& N+ \6 Q3 y
大门外,黑色轿车内一名男子,指挥着一群人在抄录停在大门外每辆汽车的车牌号码。
- p6 S4 ]' d) N$ `3 o头戴黑色礼帽,道貌岸然,身后老是跟随着两个保镖的巴士尼走向堂,互相拥抱。+ n2 t1 m! ]+ x2 p! b! c! K' H
几个人正在另一排汽车行列中抄牌照号码,其中有一辆崭新的凯迪莱克牌高级轿车。5 v# w# O$ b# W4 Q# y
教父的门徒、挺着大肚子的彼特·克莱门萨正欢乐地和女人们跳着塔伦泰拉舞。7 ~. K5 y$ J% `# Y
克莱门萨:保利……拿酒来……快拿酒来。; m* l8 T- @9 i7 H. u0 j- X
克莱门萨用手帕往额上拼命抹汗。保利匆匆地拿着一大杯冰镇色酒,挤向克莱门萨。% q* _  q0 i4 k" K% [) R
保利:你跳得真不错啊!0 Q8 L% `9 y7 x
克莱门萨:关你什么事,你又不是舞蹈裁判!还是去干你自己的活儿吧,到四周去遛达一下……看看有没有事。& Y1 j' @, J, _& R
保利点头,离开;克莱门萨继续跳舞。
/ E# `& K2 c+ W/ @% h* y! G7 B: j% V2 P几个人还是在抄汽车号码。
0 \$ h$ k. o" D* e4 X4 [/ o潇洒、高大的泰西奥正在同一个九岁的女孩子跳舞,她那双乌黑油亮的舞鞋,不时踩到泰西奥那双特大的棕色皮鞋上。
7 k: p3 |2 q1 ^5 j' M* H- m几个人继续在抄汽车号码。逊尼冲出大门,怒不可遏。后面跟着克莱门萨和保利。+ T. c  U- U' h3 f
逊尼:朋友,这是一次私人宴会。
; |  f  \. O% D那些人不答腔,用手指指轿车中的男子。逊尼怒目相向。那人一言不发,从上衣中拿出皮夹子,翻开,亮出绿色身分证。4 O. Y$ ?+ v1 Z2 h7 l7 q8 w$ k
逊尼转身,向地上狠吐唾沫。后面跟着克莱门萨、保利和另外两个人。一边走进门内,一边轻轻地同保利咕噜着。
5 M" L( I. d; b- J, p$ x; t逊尼:该死的FBI(注2),他们什么都要管。
. C/ f% ^  e0 i( M( L  g. C5 `& a: B" y: u& S* _
4.堂科列奥办公室6 |2 k& i' a7 m$ z8 [
堂科列奥默默地坐在他那张巨型办公桌后面。
7 o3 G4 a* V/ E# b# t纳佐灵:……真是一个好孩子,是从西西里岛被美军俘虏来的,后来被押到纽泽西州的俘虏营中去。7 D7 p  T3 O, D, O- y6 y7 X. I
堂科列奥:纳佐灵,我的朋友,你要我干什么,你就直说吧!
) _: J% x/ V& h& t: A; O& L  Y纳佐灵:战争已经结束了,还要把这个孩子送回去干什么?教父……(他搓着双手,该不知怎么说下去。)他……我女儿……他们……
8 b0 w" N( N% K6 p( i# I堂科列奥:你要把他留下来?  j" K/ `- O( l6 l6 \0 {$ V
纳佐灵:教父,我……! x7 T1 i. ^8 v# Q* \( y
堂科列奥:汤姆,让国会通过一个法令,使这批人成为美国公民。7 v* Z, d+ g, f; P: h+ s
纳佐灵(惊讶地):通过法令!
6 {* y3 q. Z; s% s! u汤姆·哈金(点头):得花很大代价。: j1 X3 l2 h: l5 {
教父耸肩,表示只能如此。纳佐灵点头。! f9 k: u) Q* ?! E8 Z
纳佐灵:没有别的事了吗?教父,谢谢你……(躬身下退)对了,请您欣赏一下我为您漂亮的女儿特制的那个大蛋糕!: \- g- x0 P5 }; l9 r  {% M
纳佐灵倒退出屋,满脸堆笑,频频向教父点头。堂科列奥走向窗前。
  z4 z2 g1 i5 C$ i5 ]5 B  e2 D# n汤姆·哈金:这件事要我交给谁去办好?
2 L" h7 n; O* ~0 G1 T# R8 ~堂继续走向窗前,在百叶窗缝向外张望。% }* ^2 I  i. s/ n, Y/ N
堂科列奥:不要交给我们自己的老乡……交给别的区的犹太裔议员。今天的名单上还有谁?
4 k7 L9 {; x2 r+ G教父在张望酒桶旁等着见他的人们。
. t4 Q4 S  P0 k1 L4 N- P) w  l汤姆·哈金:法兰西斯科·尼庇。他们的侄子被拒绝交保假释。这件案子办得很不公道。2 _$ Y+ \. }( T- u$ v

  x' r3 s% t+ G$ P' _2 v# X& H1 S5.室外,林荫下( U+ U( Y0 ?" K. `, H4 p8 z
教父看到:尼庇靠在酒桶边上,紧张不安。6 E" x3 P1 ^$ Z8 @9 H% ?
汤姆·哈金(画外音):他父亲年轻时同您一起在码头上干过活,(另一人,卢卡·勃拉西,面貌丑陋,然而安详地坐着。)卢卡·勃拉西不在名单上,但他很想见您。
. j' j. y) M( v; n1 t教父转身,向着哈金。# c6 \; O0 a$ K
堂科列奥:有必要吗?
& Q- A* S% _" e, |) Q' j# |  x汤姆:您比任何人都了解他。7 N8 N% W7 Z5 N" E
教父点头表示同意。又转回身去,从百叶窗中向外窥看。+ J% Y/ z4 N; X1 P7 a( d: s) w
教父看到:小儿子迈克,身穿海军陆战队的上尉制服,引着他的女友凯·阿丹姆丝穿过人群,间或同亲友们寒暄。9 {, t3 Z4 n' S* U7 g$ o+ P
教父在室内注视着他们一路走来。
, O' G1 t% `# s% T; {7 T! w迈克穿过人群,拥抱母亲,介绍他的女友。& I: b, k& u+ c* ~' Z3 R
凯和迈克在边缘的一张桌子旁坐下,面前堆满酒食。看得出凯被这样的大场面吸引住了。+ Z: Z" R8 f3 N; S; |6 {- j: q- U
凯:我可从未看到过这种排场。5 L- O* W, U/ x
迈克:我说过我亲戚很多。8 l3 F& o2 r4 {, O# q3 _
凯简直象玩具娃娃似地东张西望。
7 A& _5 T2 A  v, V  ^她看到了酒桶旁的三个人。$ Y  y, H- R; h& u/ o
凯(好奇地):迈克,这三个人在干什么?
/ k& C  u' J8 r% @+ b) I/ d9 E迈克:他们在等着见我父亲。. w1 u8 x$ x8 |0 a: X2 s
凯:他们自己不是正在谈话吗?
* w# ^: V0 ]$ E9 P0 S迈克:他们要跟我父亲谈话,要向我父亲提出一些要求,要我父亲为他们伸冤。. d9 l- Z/ J0 w: V
凯:他们怎么在今天这个日子来求这种事?) v- b% }% j3 ]% _. m; o& z
迈克:因为他们知道,没有一个西西里人,会在女儿出嫁的那天拒绝别人的要求。" |$ {- {  v. C. y; X
1 Z) u" f/ ~1 H9 d
6.室外,婚礼宴会( O" @  m, s: N  z) w' O5 g  b2 W
穿着宽大礼服的新娘紧偎着新郎。新娘皮肤黝黑,金发,有一对酒窝。她热烈地爱着新郎。宾客们向她提着的大提包中塞进装着礼金的信封,她在道谢的时候,也舍不得少看新郎一眼。新郎卡洛的那双蓝眼睛,却集中在那些鼓鼓的信封上,正在估计着有多少现钞可受用。
+ h( k/ {  ]2 M0 ?' M挂在新娘康妮臂上的大提包,塞得满满的。. b9 J' n6 d7 v/ S; r* {
保利(画外音):真了不得,足有二万美元。: p( A8 m* i, R7 s+ K* _
不远处,保利·盖托这个年轻人,禁不住馋涎欲滴,盯住钱包,一眼不眨。7 j- l7 h, B7 G, p4 f3 ?
保利:可能还不止。二万元,三万元。上帝啊!别人结婚可完全不是这么回事啊!
5 b' I0 a6 d% Y) ^, u: @逊尼坐在婚礼台上,正同女傧相露茜·曼琪妮说笑。他间或向院子那一端的妻子投上一眼,他妻子正和别的妇女说笑。
8 O# B  ^# `( N+ o8 s他俯身向前,在露茜耳边说了一句话。
4 l; |2 o  \0 G# _' [他的妻子桑德娜还是同那一群妇女谈笑。% y$ l( f# N, i
妇女:人家讲你丈夫的话确实吗,桑德娜?
/ m) m4 t7 Q& }7 q+ n: F桑德娜的双手渐渐分开,她禁不住狂笑起来,在她分开的双手之间,她看到了婚礼台。婚礼台上,逊尼和露茜都不见了。  k# X2 `  S/ ^" P

( i$ _5 ~& U. [5 T4 R5 N7.教父家大厅连楼梯
  ]4 q0 x# T: S6 g1 N空空的过道。浴室门打开。露茜鬼鬼祟祟地从浴室中出来。她朝上看,看到逊尼在二楼拐弯处招呼她上楼。! S. i* t3 v) G* z3 v. L% i
她提起长裙,匆匆上楼。
0 S+ }* }4 ]) V6 A% d& n" P2 R
, J, u0 u0 b4 {2 K6 A: y凯和迈克在一起。3 y: g1 T; }' A
凯(神经紧张地轻声问迈克):迈克,那个满脸凶相的人是谁……也是你们的亲戚?
) N5 i3 Z' _& ?2 Y她注意到了卢卡·勃拉西。8 ?4 t/ `# t: A1 x- g& v0 Q
迈克:不。他叫卢卡·勃拉西,你不会喜欢他的。- X- F' n4 t( }/ {# E# x$ V9 M* j
凯(感到很惊奇):他是怎么样的人?9 P% b3 H, Z7 l* n. D
迈克(打量着她):你真想知道?% R0 w  T- `" G/ ^2 n
凯:真想知道。
; m! D) B3 _5 c5 s迈克:你喜欢吃意大利式面条吗?
. @  C. _# j5 \9 @; ^; U6 O凯:你知道我喜欢吃的嘛。) R6 }, h3 w7 {( Z0 C; o
迈克:那么,你边吃你的意大利式面条,我边告诉你卢卡·勃拉西的故事。
2 c6 u; Z  w3 A1 O/ S7 g她开始吃她的意大利式面条,又注视着迈克的脸,等着他开口。
$ D/ o" @6 Y9 _! s8 {9 ^8 k迈克:十五年前的一天,有人看中我父亲的橄榄油买卖。他们买通了芝加哥黑帮首脑阿尔·凯浦恩,派人来杀我父亲,他们几乎已经得手。
/ D5 g4 }+ W! J+ f9 C凯:真怕人!. V. |3 a; v% p. K  Z, F
迈克:我父亲派了卢卡·勃拉西去找凯浦恩手下的那两个人。他把那两人从头到脚捆了起来。嘴里塞上小毛巾。然后他拿起斧头,把一个人的双脚剁了……
% S1 p, D' }! T3 b( D  K6 E凯(惊叫):迈克!0 h; r) ?& U1 D4 ^8 E/ a/ s
迈克:然后从膝部砍掉了他的小腿!( \1 @+ s2 A7 c: |$ A
凯:你不是在吓唬我吗……
/ D, H; e2 l/ N, Z迈克:然后从股部起砍掉了他的大腿。! N  M) T& u8 W( ~+ }
凯:迈克,我不想再听下去了。$ T, I+ w' U3 n( E, }7 A' B( Q
迈克:然后卢卡转向另一个人……+ I0 _) M9 a" W. G# J
凯:迈克,请不要再讲了……: p5 _7 {3 \7 M: @4 {' W
迈克:那人吓得把毛巾吞了下去而窒息死去。5 |+ x" M) d$ u3 R6 [- j3 O
迈克脸上的笑说明了他是在吹牛。1 |/ D. H& I. [, b
凯:我永远分不清什么时候你是在说真话。" [" D7 a9 Q. e" j1 D
迈克:不过我早跟你说过,你不会喜欢他的。
& v# D% s- D  D3 n( Z凯:他上这里来了!
6 |; J- r0 B/ j' U* c5 W& z/ t卢卡朝这个方向走来,他是来找汤姆·哈金的,汤姆的桌子离他们不远。
/ L8 L! j) s2 R6 {+ K8 B迈克:汤姆,汤姆……我来给你介绍我的女朋友凯·阿丹姆丝。+ W) O3 K, r% Y. ]% s7 C
凯(刚从卢卡的恶梦中醒来):你好!
0 K* C, w( C3 Q4 O, f1 C迈克:我的兄弟,汤姆·哈金。/ }  G2 g7 h$ h/ c, t1 E
汤姆:你好!凯。(朝迈克)你父亲在里面谈公事。(轻声地)他刚才还问起你。
7 j0 x$ w: o. J+ S7 H迈克:谢谢你,汤姆。
9 I8 I. S0 @/ }" f6 x汤姆笑了一下,回身进屋,卢卡在后面跟着。' \8 L/ j! v+ K7 d0 L- b  P% p/ K
凯:你说汤姆是你的兄弟,那他怎么叫汤姆·哈金。
/ J4 M! t" P. |0 h迈克:我哥哥逊尼在小时候就同他一起玩,他没有家,我爸爸就把他领养了。他是一名好律师。
2 ?# i3 Y# d! h) `2 ^9 Q0 |! {# y) [' t, C8 {+ O
8.教父办公室4 n0 V. X2 A  F) o5 {% a
堂科列奥站在窗前。他看到了这一对年轻人的亲昵情景。
- p# I- W! L0 j! a" j4 w卢卡(画外音):敬爱的堂科列奥……+ k4 v+ n( C' z% p8 z8 h2 B7 \
教父转身。卢卡毕恭毕敬地站着,趋前吻教父手背。从口袋中拿出信封,高举胸前,但不放手,口中念念有词……
* M$ }8 p/ c2 `4 }7 W/ ~9 F卢卡(结结巴巴地):敬爱的教父……我十分荣幸……且深为感动……蒙邀贵府……出席贵千金出阁大典。愿……早生贵子。敬奉……微仪……权充妆奁。: G& B/ ^0 J  f# B% Z2 |3 _
堂科列奥:谢谢你,卢卡,我最亲爱的朋友。
4 y5 @# o# Z/ L9 N0 Q教父收下了贺仪,然后紧紧握手,紧得可能使卢卡痛得受不了。
% ^  b' a% |: U* n5 n/ A卢卡:请允许我告退,敬爱的教父,我知道你很忙。6 i! [8 D3 H, M, u2 Q" a
卢卡转身,几乎是军队中的向后转姿态。卢卡出去后,教父似乎回复到原来的松弛状态,把那只厚厚的信封交给汤姆·哈金。" M+ v2 @) j) m# V( P& j: S/ _# }
堂科列奥:我可以肯定这是今天最厚的一笔礼。9 ^9 n: `8 z3 s2 S
汤姆:参议员刚才打电话来道歉,他说今天不能亲自来道喜,希望谅解。还有,那几个法官也是这样……他们都送了礼。另外,维吉尔·索洛佐也来过电话。# a( P$ g4 C" S$ q
堂科列奥不乐。
( x0 e( m6 n  v( h7 U8 O4 v5 J汤姆:是麻醉品的事。索洛佐在土耳其种植鸦片,在西西里提炼吗啡和海洛因。他同美国国内也有联系。他来此的目的是:一求财政支持,二求法律庇护。他找我们的目的就在于此,但我还吃不准他将提出什么条件。塔塔格利亚家族也几想挤进一份。他们叫他土耳其人。他确实在土耳其住过很长一段时间,可能还有老婆和孩子,他耍刀很出色,很有名,至少年轻时是这样。但从不轻易动武。他还有一个美国老婆,也有孩子,他还是有家庭观念的。
3 }4 C( L( Z; O堂科列奥点头。( ~9 A( t. ?. V5 g  W/ E
汤姆:他是自己闯出天下的。
' B( a' ?( j  k7 j$ }' x堂科列奥:吃过官司?' e+ q7 c* V( R" E8 V. T5 R
汤姆:两次。一次在意大利,一次在美国。政府官员都认为他是赫赫有名的贩毒上层人物,这对我们很有利。他不能被赦免出庭作证。* g& P1 }; ^5 L' C- e# f* K/ ^
堂科列奥:他是什么时候来的?2 t) X+ B/ ^% C* z8 U& m
汤姆:今天上午。
1 E) w" }) n: i  }4 X堂科列奥:也挑今天这个日子来?我的“军师”,你档案材料中有没有他在战前靠开妓院过日子的记录?就如塔塔格利亚家族那样。你最好记下这一笔。我不打算见他。
. M7 t- U/ b  Y' u室外扬声器中传来了歌声。是用意大利语唱的,有独特的风格。& Y6 @0 g+ T/ z  ]! ~% h
堂科列奥:这是什么?象是乔尼在唱。
3 `; a3 n* Q8 L1 h8 B! b他走向窗前。拉起百叶窗。室内顿时大放光明。
- V! F5 Y5 P8 u, w) Z! B堂科列奥:是乔尼!是他!特地从加利福尼亚赶来参加婚礼。% Q( n+ t  d/ q0 P# ]; }  u
汤姆:要请他进屋来吗?# s( I" q1 C9 ]8 f* H
堂科列奥:不要。让大家欣赏他的歌喉吧!他真是个好教子。
  ]4 a) K9 T7 W汤姆:已经两年了。可能又碰到麻烦了。
( v. M) n2 D7 o# m
# ^7 s# {; M6 X. k0 {4 ?9.花园中林荫道+ E) |& s& x0 n. b
乔尼·方丹正在乐坛上尽情歌唱。台下宾客们欣喜若狂。
! j. w7 n# h8 X4 a凯:乔尼·方丹这个大歌星竟然同你们家也相识!, z2 G( b% k- q0 e* w' a( O  V
迈克:嗯!! @6 K5 `8 J4 g+ s
凯:他到开必多大剧院演唱的时候,我还特地赶到纽约去,我在台下喝采喝得我嗓子都哑了,还停不下来。; F$ G% y+ w0 {. `8 x+ z7 P
迈克:他是我父亲的教子。他能这么走红全靠我父亲。
! L* x+ M3 Q' o4 Q. I乔尼刚唱完一曲,群众啸叫若狂。正高呼“再来一个”时,教父出现。/ K3 e, T) m5 M. M  a) n: H
堂科列奥:我的教子特地从三千里外赶来赏光,你们竟然谁也没有想到敬他一杯。
* _( S- z( m6 l3 ^人群中立刻伸出了十几只酒杯,乔尼在每一杯上呷了一口,奔向教父,拥抱。
' q: u- [: P" A) X乔尼:我离婚后一直想来找您,汤姆一直说您忙。我收到了结婚请柬,我就知道你不再生我的气了,教父。# m8 |& `4 [0 l& \1 a( L0 q
堂科列奥:我还能为你效一些劳吗?你是否已经富得或是有名到了不需要我帮你的忙了吗?- ?& o9 z5 l* h& B+ ~
乔尼:我已经不再富有了,教父。我的事业……几乎全毁了。. Z* K0 `4 O, O. Q/ }2 s
他懊丧不堪。教父示意进屋。教父转向汤姆。
% G6 r0 E# k% `, i2 q" ~堂科列奥:让桑蒂诺(逊尼)也来见我。也让他来听听。+ q4 M% V6 [" `5 S4 B
他们各自离去,汤姆探头探脑地在寻找逊呢。
2 y1 C9 D3 ?! c& [2 Q/ P0 {$ t
, x: U# q0 n. y2 Z10.教父家楼梯下过道
# V- Q; s3 r  e0 l汤姆往楼上望望。) i! u: Z* Q; C6 I) K1 o
汤姆:逊尼?
9 A: d$ Q5 e" D, o) @9 X然后上楼。% e* l  L( [1 d$ D6 a
% K8 M# t( @* j' X
11.教父家楼上卧室
9 x$ k* [8 I: h1 B" v6 s逊尼和露茜在楼上房间内,他把她的衣裙几乎撩过了头,把她倚在门上。她的脸躲在纱裙后活象一朵盛开的鲜花。  b0 b( K+ k4 K+ A( T; A# `0 ~7 |
露茜:逊尼……
% n- w: _5 y$ A) k$ h1 S门上突然响起敲门声。敲门声使他们一下子傻住了。9 O# H7 z# d, s3 A( L, t9 Y5 o# u
汤姆:逊尼?逊尼,你在里面吗?" z; v& V& j9 a) n( G

: V2 @( M' t" }& [5 o汤姆:老人家要你去;乔尼来了……他有一些事要谈。
* C$ u7 Z/ F' d% b/ b0 Q逊尼(画外音):知道了。一会儿就来。( ~1 D9 c8 Z1 [' m* D
汤姆踌躇不决。房门发出碰撞的响声。汤姆离去。
* o: E! o5 k0 w6 T& j, l. p
: j( O! y0 U8 v; _9 ]% E3 g. E( ?堂科列奥:象个男子汉大丈夫!天知道你是不是被人当作木偶了。  S' V9 v! v# T$ X
汤姆和乔尼笑不可遏。教父微笑。逊尼轻轻蹑入屋内,还在整理衣服。
) F2 R# x; s7 u& F1 D堂科列奥:好吧,好莱坞……就把你受好莱坞那个混蛋的迫害;不让你拍戏的故事讲出来吧!
- Z$ ?9 P6 k% z  {乔尼:他是制片厂的老板,一个月前,他买下了一本畅销小说的电影版权。书中的主要人物简直就是我。我根本不需要演戏,简直就是我自己。
5 ^. G2 Z) Y* f$ b9 ^- c5 t/ D教父一言不发,紧绷着脸。
5 X' t6 o' K" C5 m5 T堂科列奥:你还供养家里人吗?
- }& i$ b# K- [, }乔尼:当然。
$ n  z" i9 {2 t4 P- z( O他看看逊尼。逊尼尽量不动声色。
4 {6 n. ~; @6 ?! V, w% `) l堂科列奥:你的脸色太可怕了。我要你好好休息,好好吃一些东西。去跟家里人一起过几天。月底,我向你保证那个大亨会找上门来要你演那个角色。( ~! D6 O5 B+ w; d, _; Y
乔尼:太晚了。已签约了,马上要开拍啦。: H8 {  Z0 z3 z6 X
堂科列奥:我会提出他拒绝不了的条件。- K2 y! }8 K" J0 W! u3 K9 ]. ~% n% O
他把乔尼送至门口,重重地扭了一下乔尼的脸颊。5 ^. d  A/ U" g
堂科列奥:去玩吧,尽情地去玩吧。事情一定成功。3 R* X( I, s4 n8 t
他把门关上,脸带笑容。转向汤姆。
* J( t; G3 k  }堂科列奥:新娘什么时候随新郎走?
& }; W  @3 v. ^& `# Q汤姆:马上要切蛋糕啦,切完蛋糕就走。你的新女婿怎么安排?要不要给他一些重要的工作?
1 U2 D' |2 e$ N堂科列奥:不,给他舒适的生活就行了。决不能让他知道我们家的买卖。还有什么,汤姆?
4 i5 c9 S* Y  n" g5 }汤姆:我已同医院通过电话,他们已关照了金科“军师”的家属去医院守夜,他过不了今晚。
2 |. f5 ~& [& P/ |( F教父愁眉不展。叹息。$ x+ e& B5 S& a& x% m! t
堂科列奥:金科会等我的。桑蒂诺,把你的兄弟们都找齐,跟我一起去医院看金科。告诉弗莱德用那辆大汽车,叫乔尼也一起去。
- G$ E3 a5 q9 h4 r逊尼:迈克也要去吗?2 w" K/ W  W) X1 @5 d+ ]
堂科列奥:我的儿子都去了(对汤姆说)汤姆,我要你今天晚上去加利福尼亚,先去作好安排。但是,在我从医院回来以前不要走。懂吗?
; M5 J; a5 N& C7 N, P  b& x汤姆:懂。
& v( b  W  k0 j1 s! V* ~6 j1 l) d8 S& k2 G( T; d7 o: [0 `8 }3 [
12.林荫下& @$ u( I8 c4 H* J' ^
宾客们见到巨型蛋糕徐徐送进宴会席时,有节奏地鼓掌欢迎。纳佐灵推着那个特大的蛋糕,满脸堆笑地为他的贡礼表示最大的诚意。来宾们有节奏地将刀或叉磕碰着酒杯,按照习俗善意地催促着新娘切开蛋糕和吻新郎。刀叉声越来越响。最后,有五百把刀叉碰击着酒杯。
( R( i& y1 b" L: `+ f0 Z, b近黄昏。宾客均已离去。院子中只剩下一辆黑色大轿车。弗莱德在驾驶座上,教父走进汽车,朝迈克看了一下,迈克坐在后排正中,两旁是逊尼和乔尼。: G" {0 \  _. w
堂科列奥:你的女朋友回城去有问题吗?/ G' w% |$ o7 T2 l' b$ I4 k# ~5 s9 X
迈克:汤姆说他会安排好的。" |: q4 l" P" @: E
教父把车门关上,汽车通过大门驶出花园。
1 e  m  ~$ E1 l6 L. Z
9 a; f/ i% m; L7 W6 G13.医院走廊
7 @& T, n: x7 z3 r& g长长的医院白色走廊。走廊尽头可以看到五个妇女,有老有少,但都身穿黑色的宽大的衣裙。
/ X9 ?% P/ N1 i2 J* Q教父率领儿子们向他们走去。但是,教父放慢了步伐,把手放在迈克的肩上。迈克停步,转身面向父亲。两人相对而视,沉默无言。教父缓慢地举手,伸向迈克制服上佩带的一枚勋章。  R% g" j' I0 ]7 H) a* u- n) Y0 a
堂科列奥:这一枚是奖你什么的?& J& {. E6 x4 K0 p1 C
迈克:英勇。2 ~' w( Q& ^1 Q- a& v( _
堂科列奥:这一枚呢?
) h/ Y' m* v2 P: @  o迈克:杀了一个人。* z  @- T3 n: A: g- L
堂科列奥:为了素不相识的人,你竟做出了这么些奇迹。
# l3 w3 t' z' b/ U# w7 ]% A迈克:我为祖国而战。我当时是这样想的。% ?0 x+ x/ L. k( a# N' b
堂科列奥:那么,现在你想干什么呢?* w' ^& _# T5 E+ J- ^% V
迈克:我想读完大学。. B' i7 W1 o/ K+ z
堂科列奥:好。读完了来找我。我对你寄予期望。
- `7 X; k; E3 n0 C两人又相对无言,片刻后,迈克转身向前。教父注视片刻后,跟随向前。# K1 U. O7 z. x$ ^

2 ?0 ^8 u2 C, i' X14.医院病房
* Q6 L1 Q/ k! B9 ~2 V% Y$ Y* j教父进入病房,后面跟着儿子们、乔尼和其他妇女。1 F9 p& m9 o- Z' U6 P% _9 H/ M1 J
堂科列奥(耳语似地):金科,我把儿子们带来向你致敬。乔尼也特地从好莱坞赶来了。; b/ \( R! L' y7 {/ Y9 k
金科几乎已成了一具又瘦又小的骷髅。教父握住他骨瘦如柴的手,其余的人绕着病床挨个同他另一只手握手。
; X) S' r3 W* {+ [( [6 a. E金科:教父,教父,今天是你女儿的大喜日子,你不能拒绝我。把我治好,你能把我治好的。
& h5 z- V6 L* Z; ^! d0 ~堂科列奥:我没有这个能力,金科……视死如归吧!8 E! n  N% i* {4 ]4 g& z' P/ [" q
金科(讽刺似地):那么是上帝注定的罗。
% h/ O! Y% A" I. E6 b0 R  t& u堂科列奥:你这样说是衷读神圣,快认命吧!4 z& Y+ U4 `- N! Z% m0 B
金科:你还需要一个“军师”。谁来替代我的位置?(突然,调转话题)同我呆在一起吧,教父,同我一起见一见死神。如果他看到你,他会害怕的,他会放过我的。只要你一句话,我们就会将他战败,就象我们战败其他人一样,(紧紧抓住教父的手)教父,不要抛弃我。) N2 b) ~$ h( g7 I$ u
教父示意其他人离开。教父紧紧握住金科的手,在他耳边轻轻说着话,一直等到死神降临。' V. v8 |; k+ [; C' ]7 d1 R
/ {) |: D+ m+ _3 V" F$ u8 J/ b
15.夜景飞机内
- ^: B. Q. V, N3 F《星座》号直达客机机舱内。汤姆·哈金是这班夜航客机内少数旅客之一。看去就象一个普通的青年律师。他被婚礼的那些麻烦的准备工作搞得够厌烦了。座椅边上是一只鼓起的公文包,他闭目养神。
* P# C# D; S( P$ t) L8 `% b( H' D! i$ t0 ?  i" [2 ~+ J. S
16.夜景,蜜月旅馆, q, R- Y4 {8 N$ u; a  c
蜜月旅馆内:卡洛和康妮。卡洛穿了一条短衬裤,坐在床上,正从丝提包中拿出信封内一叠叠的现钞。康妮在大理石的大型浴室内梳洗。然后,爱抚着卡洛的肩膀。7 [7 y- U# u0 ~2 t

3 s" h$ \: A& }, @* l5 ?17.夜景,教父办公室
  \9 _' o# z6 p9 [1 V& P& |0 g8 S+ `教父坐在办公室内。卢卡·勃拉西坐在近旁。
2 D( m. g3 G* Z5 P* D+ W堂科列奥:卢卡,我很担心这个索洛佐。尽力搞清楚他,通过塔塔格利亚家族,使他们相信你能在重赏之下脱离科列奥家族。然后把他的神通搞清楚……9 B& e% W$ H5 n7 _* \

! E' y+ _8 `2 g2 z18.夜景,露茜·曼琪妮寓所+ @( ^: i+ u0 Z- l
公寓内走廊,逊尼两步并一步上楼。房门叩门,轻声叫。
( X2 P+ V6 [9 i4 u逊尼:是我,是逊尼!2 U0 ?8 U8 C8 b# t. d2 O: a
开门,伸出两条手臂,紧紧抱住拉进房间。% t2 e, l( n" X3 p+ l

3 ]) \4 Q/ p2 \" E2 y! y2 K& q/ X19.夜景,卢卡住屋2 w, P5 m4 ?: I' `. S
卢卡·勃拉西的小小卧室。一个人,仅穿内衣,跪在地上,从床底下拉出一只锁着的小小皮箱。打开,取出一件防弹背心,穿在羊毛内衣外,然后穿上衬衫及上装。拿出手枪,迅速拆开,检查一遍,又装备起来,离房。
' q& a! b! h1 G* Y% m, |1 F$ j4 F* F# A7 z. r9 B
20.夜景,旅途中6 n1 E) h) Z- B
迈克和凯在一辆火车上,正赶往新罕布什州。
! X' m( }5 P6 n8 n' B/ ^. n穿得臃肿不堪的卢卡,一人坐在地铁车厢内。/ J, t; W& x- ]& j
汤姆·哈金坐在《星座》号客机内。从公文包内拿出一些文件和照片。7 Q# M5 a1 Q) x4 N% T
一张照片上是杰克·伍尔兹和十五个电影明星的合影,他的左边站着一个可爱的小童星。哈金在阅读其他文件。
+ G5 r/ n% @2 C3 }8 J7 ^
1 g' |1 Y% N+ S4 I, c% x' k2 i21.夜景,教父办公室.  F! a5 d; a) w" |0 q1 R
教父注视着,然后抱住汤姆·哈金,又放开他,深情地望着汤姆·哈金。
6 D9 g+ t! g, G堂科列奥:我的新军师,记住我这句话:在劫人财物上,一个带着公文包的律师,远胜于带着枪的一百个人。
1 d3 @* I8 m- w+ I& L. e; q# X' G" ~9 `2 F/ S( G  Q: Z
22.伍尔兹私邸
$ }3 L& V* Y% c! S* W7 w( }豪华的大住宅。汤姆·哈金手拿公文包在大门口。门丁开门。汤姆入内。+ H* L0 R0 A$ c  ?
汤姆和伍尔兹手持马丁尼酒杯,悠闲地在花园中漫步。3 {: ^) ]3 `$ W! z% F: h  z. H; B
伍尔兹:你早该告诉我你是堂科列奥的人嘛,亲爱的。我还以为你不过是乔尼找来的一个三流骗子来吓唬吓唬我。(走过一座雕像)这是十三世纪的佛洛伦斯,曾经为国王营造了一座花园。(他们穿越了花园,走向马厩)我给你看一件珍品。
, ~1 l" e& v5 n* H4 _( Y他们半到马厩的一堵墙边,墙上有一块巨大的青铜招牌,招牌上镌有“卡尔托姆”几个大字。附近椅子上坐着两个彪形大汉,日夜在守卫着。他们走近时,保镖起立。7 @7 g1 l# X# Z3 R2 ^2 M
伍尔兹:你喜欢马吗?我喜欢马。我简直爱上了马,爱上了那些漂亮的赛马。6 U* H; ]3 ], M9 Q0 ?* ^! w+ h
屋内的那匹马确实漂亮,伍尔兹用一种充满着爱的语调向“卡尔托姆”轻声说着。. l$ @/ }; }+ _: P9 o$ |4 h
伍尔兹:卡尔托姆……卡尔托姆。你知道我花了六十万美元才把你弄到手。我可以肯定沙皇也没有花那么多钱买过一匹这样的良马。我不打算使它参加比赛。我要把他当作种马。/ k, V( {* s4 E

' b# o( ]+ F; e* K  a23.夜景,伍尔兹家的食厅
9 L! D" L4 Z0 `  ^汤姆和伍尔兹坐在一张巨大的餐桌旁,两旁仆人侍候着。墙上挂着大幅油画。酒菜丰富又精细。
' p' G: M, Y+ r+ ^汤姆:科列奥先生是乔尼的教父。也就是说,是非常亲近的、非常神圣的宗教亲缘。7 Y/ z7 f! \4 b, D; Y
伍尔兹:我懂了,但是请告诉他,这件事我不想帮忙。别的事,我一定效劳。! T7 w! v) \7 t% ~% y9 i* q3 K
汤姆:如果他第一次遭到拒绝,他决不提第二次,懂吗?8 {6 {, v9 v# t  b0 E8 R
伍尔兹:你这个可爱的小兔崽子!让我跟你直说了吧,也就是同你老板直说了吧!乔尼·方丹绝对拍不了这部电影。因为我不喜欢这个小子。他毁了我们伍尔兹公司的一个宠儿。我们把她苦心培养了五年,唱啊,跳啊,表演啊!花费了几十万美元……一心想把她培养成一个明星。我还可以坦率一些,我可不是一个铁石心肠的人,不光是钱的问题。她又漂亮,又年轻,她是我最喜欢的心上人。突然蹦出个什么乔尼·方丹,把她一下子勾引了去,使我下不了台。干我们这行的人怎么能给人看到下不了台。
5 w" [# _2 J8 H. D
  }$ y6 y0 Q% j% g" n1 R& Z24.金科橄榄油公司
( E: n* H% N& t" A纽约市莫特街一幢貌不惊人的建筑物,建筑物上一块大招牌“金科橄榄油进口公司”,隔壁是一家水果店。
2 Z, S3 E0 a& u3 T5 _一辆深色的“别而克”牌大型轿车在路边停下,车内跨出一个身材矮小的人——维吉尔·索洛佐。! O4 O; ]$ L) t
室内楼梯,索洛佐出现之前,先听见脚步声。索洛佐身材矮小,黝黑,一头黑色鬃发,但是结实、强壮,一眼看去就是一个不好惹的家伙。楼梯口,逊尼正迎着他打招呼,握手,自我介绍,寒暄。
' W% L) e& G. [
$ b7 C; {; p' |% Q2 n, E: T25.教父家起居室. p7 l$ w/ J* ?
汤姆:妈妈,我蛮好。是因为特丽莎在家中等着我哪!
+ @, m/ A6 _" ^* Z  y8 c. `1 _妈妈离去。
9 [$ W$ A7 s5 w( q+ N. \+ Q堂科列奥:不过,告诉我,汤姆,我们如果为了尊严而去报复的话,会不会冒着失去一切的风险。) |6 H* D- T: W  O
汤姆:你把他当作西西里人!(教父点头)我看不会。& S, M! h5 @5 x$ u5 J! P
堂科列奥:那个姑娘会怎么样……你肯定她不会遭殃吗?(汤姆点头)好吧,就这么办。去叫卢卡来。我们来侍候一下杰克·伍尔兹先生吧!你大概累了,你还没有打电话给你妻子呢!我把你安排得太紧张啦!2 D" r6 K6 Z1 V; l+ X/ P. J
汤姆:没有关系,我在飞机上睡过觉了。索洛佐的材料全搞来了。
; p) [9 ~' Z: _! G/ L大厅里一阵骚乱,康妮飞奔进屋,看到他们,转身就走,号陶大哭,妈妈在后面跟着。2 A; z! ]( {1 d/ H1 k' s0 Q
堂科列奥:出了什么事?+ {9 }3 P5 t  H$ I8 m9 j
妈:她跟卡洛吵架了。
  u/ Y* Q) P( s# e逊尼:我看需要我来跟妹夫谈一次话。6 {  |5 K7 k6 C& Y4 A
堂科列奥:坐下。不要参预夫妻间的事。你的事在这里,跟着我和汤姆。(逊尼坐下。妈妈出屋。教父喊住她。)卡米娜,打一个电话给特丽莎,说汤姆一刻钟内回家,(对逊尼)听着,星期五同索洛佐谈判时,你参加。
. h- M- H, l4 ?( y9 j/ O3 \6 f教父向汤姆点头示意。
4 ]: `' a5 p) @& b汤姆:索洛佐又名土耳其人。他用刀出手很快,但不轻易用,除非必要时。人很精明,不受人支配。他的买卖是贩毒,在土耳其种植,在西西里炼制海洛因。雇了几个同乡,都是可靠的亲信。他缺乏流动资金,还缺乏保护人,他宁肯放弃一部分利益来谋求以上两项,放弃多少还没有透露。塔塔格利亚家族支持他,也是有所贪图的。  d$ d. s) t' J4 D, d* |
堂科列奥:吃官司的记录呢?
8 q- B$ r' N% h7 ?$ M4 ^$ S0 f汤姆:两次,一次在意大利,一次在这里。他是知名的贩毒上层人物。3 i" w& C: p) w: l" |
堂科列奥(对逊尼):桑蒂诺,你认为如何?
, A' n9 Q5 p8 ^6 k+ g逊尼:白粉买卖可是桩大生意。$ p8 T/ ^6 @5 s" G# w  ^9 s
堂科列奥(对汤姆):你呢?" H9 k$ _4 ~5 D0 C9 B! |
汤姆(踌躇地):我……看,我想我明白你……1 A3 y" }' M- m" H1 {% Q
堂科列奥:说嘛,汤姆。即使是西西里的顾问也不是永远同意他的主子的。7 c' I& @! w7 A) d
汤姆:我同意。确实可以赚大笔的钱。塔塔格利亚家族已经插手啦,如果还有其他纽约家族也插手的话,那么,他们就会富可敌国,他们就能收买下比我们拥有的更多政的治和警察方面的关系。我们就会陷入困境。当然不是现在,是在十年后。
4 b" {1 C; x; J8 S$ @教父点头,起身,走向雪茄烟箱,取出一支雪茄。逊尼和汤姆盯着教父点雪茄。逊尼打破了沉默。. Z# N0 C' l! V* v8 j0 S' b( Y. ?/ d
逊尼:爸爸,你的回答是什么?
' p. j0 c+ i7 U5 u9 T7 q6 J教父朝他看看,转向汤姆。0 [  f1 l1 G6 n
堂科列奥:回家去,汤姆,特丽莎在盼着你哪。
% H' O, k% `+ r) f9 [" h, J7 Y5 ^5 N7 n- P# ~
索洛佐被引进教父的四周都是玻璃的办公室。两位主要人物被介绍后拉手。两人都表示十分尊重对方。弗莱德搬来了折椅,人们坐成一圈:堂科列奥、索洛佐、逊尼、汤姆、弗莱德、克莱门萨和泰西奥。堂似乎显得略为有些愚蠢,带着这样一帮子侍从,而索洛佐却是单枪匹马。然而,可以清楚地看出,只有索洛佐和教父两个人是这场戏的主要人物。1 F! x' V7 L! }
索洛佐:我的买卖主要是海洛因。我有婴粟田、制药厂,马赛也有,西西里也有,马上可以投产。我进口的方式非常安全,损失最多百分之五,完全没有风险,利润优厚。
( m+ C' c5 b$ {0 r/ C- L% b- {堂科列奥:你找我的目的是什么?承蒙光顾,不胜荣幸,但请明言。
5 [+ k1 n8 k$ G/ K1 X索洛佐:我需要二百万流动资金……更重要的是,我需要一个与上层人物有关系的朋友。一旦伙计们出事时,可大事化小、小事化无。请同我交朋友吧!) V3 i) y/ _2 Z: b4 y
堂科列奥:那么,我的家族可得多少利润?/ _' i' U( h8 @' }3 A& w; I% n
索洛佐:百分之三十。第一年,你可得四百万美元,以后会更多。7 g1 U9 Y% d$ L- j+ Q; x
堂科列奥:那么,塔塔格利亚家族得多少呢?
" x  v+ v3 K+ g4 A索洛佐向汤姆点头。/ h3 P) ^' y' _" S
索洛佐:是从我的份额中给他们的。1 A; _3 v; Q, p% P; H+ G
堂科列奥:这样说,我光凭财政支援和法律保护得百分之三十,不要去担负经营上的职责,是吗?
' G7 E# a, D$ f* d& C) d" C索洛佐:如果你认为二百万美元现钞仅仅是财政支援,那么,我不得不向您祝贺,我敬爱的科列奥先生。
, J4 K, V1 b0 v1 C0 j! W! \' Q% {长时间的沉默,在场的每一个人都感到一种紧张感,都在等待着教父的答复。
3 t& s5 @: |; q6 |; b8 [0 g堂科列奥:我愿意见你是因为我听说你是一个说话算数的人,是值得尊重的人。(暂停)但是,我拒绝同你合作。(全屋子的人都似乎有着同样的意见。)我告诉你我的理由。政界中我有很多朋友。但是,如果我干的不是赌博而是贩毒的话,他们就不会那么友好。他们认为赌博有些象喝酒,不是一种恶行……而他们认为贩毒是无耻的犯罪。/ E- D0 f% t( Y" n# Y  x% S
索洛佐深深地吸了一口气。/ V0 Q8 L/ q& ], V& `# D9 f6 d
堂科列奥:我也不一定是这个意思……人们靠什么过活不干我的事。但是你的建议风险太大。我一家十年来过得不错,我再也不想冒这个险。2 n$ B1 r4 p1 u3 v  G: F- O
索洛佐:你的意思是说你的百万美元没有保障?8 d2 `& M% d& `6 M: A% v6 G
堂科列奥:不。1 R: U9 l* o% J3 z8 [
索洛佐:塔塔格利亚家族也会为你的投资做出保证。
3 H: V6 U9 p6 R! s9 f6 I+ n, L这使逊尼惊奇不止,他不禁脱口,而出。
) g4 `; C! T' b: j; T- W逊尼:塔塔格利亚家族真会保证我们的投资?# l/ Y6 @# j. v# x
索洛佐第一个听到了这话,他慢慢地转向逊尼。屋里的人都感觉到逊尼已经冒了出来。
& ~, M: W) @( D$ M7 {* e' y堂科列奥:年轻人嘛总是贪婪的,他们也不懂礼貌。他们该用耳朵听的时候却偏用嘴去讲。但是,我对孩子们有一种情感上的弱点,我把他们宠坏了。可是,索洛佐先生,我的拒绝合作还是无可挽回的。
% M' R7 {6 b9 p& E. O1 G索洛佐点点头,懂得这是逐客令。他又看了逊尼一眼。站起身,别人也跟着站起。他向教父躬身,握手,正式告退。脚步声一点点地远去。堂转身向逊尼。5 S2 a2 q" P4 u  p% O1 U' A- L
堂科列奥:桑蒂诺,脑子里的事是不足为外人道的。自从你同那个姑娘搞开后,我看你的脑子已经软化了。+ g: c+ K) ?- I  l# Z
两个职员抬着一只巨大的花篮进来,花篮中英文字“谢谢你”是用花拼出来的。
% K4 @+ r0 Q" Q  n/ Y堂科列奥:谁搞的这个蠢玩意儿?4 g* A3 A5 H0 j( r
汤姆:是乔尼送的。今天早上宣布,伍尔兹公司的新片将由他主演。
6 T9 T" b: y0 z  G
' c- y; A+ s6 z" L4 K6 J/ ]26.伍尔兹卧室+ E3 F1 d3 U5 `; v4 I
宽大的卧室,大床上睡着伍尔兹。巨大的窗户,透过纱窗射进柔和的阳光。镜头推近脸部,他正在翻身,感到很不舒服,发现床单中有什么东西,湿漉漉的。
5 H6 B9 v. {8 J7 z0 u5 q& g4 U他醒来,摸着湿漉漉的床单。他看手,手上是血,恐惧的脸。马上掀起床单。被单上、睡衣上都是血,他低声哼着,再把床单掀去,看到一大堆血。他神经质地抚着自己的身体,顺着血迹,从上到下,发现“卡尔托姆”的那颗马头被剁了下来放在他脚旁。血还从颈部往下淌。颈部还可看到白色的键肌。他撑起肘部仔细看了一下,马嘴里吐着泡沫,黄色的马眼张大着,布满着血。
( O8 r: z0 ^- p* ~6 x6 y. X& @9 Y4 R伍尔兹想呼叫,但怎么也叫不出声,突然,惨不可言的一声尖叫,撕裂了空间。他毫无控制自己的能力,满地乱滚,浑身是血。$ z7 q8 x% |& u3 a$ h( X

" f9 X' d& d& A8 G& Y1 L教父特写。点头。
* [$ p1 q) s7 w0 F* D  }# X堂科列奥:为我的乔尼致贺。) U# i* U1 G3 V4 y* ]

( f- `: r* h7 w; |  v. o27.第五街
' |8 ]# \: w+ z/ f" R- u5 ~, ?: D第五街雪景。圣诞节即将来临。人们兴高采烈,竞相购买礼物。
  U6 N: \. K( m2 x2 D8 @8 p凯和迈克从一家百货商店内出来。手持彩色纸包扎的一大捆礼物,手挽着手。  B$ B" Z& m. Z4 r4 j- H3 Z
凯:我们买了给妈妈和逊尼的礼物,买了一条领带给弗莱德,一支笔给汤姆……+ E, f1 b) L# h' u' V& A1 {
迈克:你想要一件什么圣诞礼物?
: V, @' [: p8 T, t4 ?0 M1 r凯:我只要你。( e2 _$ f! u# E$ H4 Y: D- C' G
两人接吻。3 i; v, u, R' C  ^* F0 O

5 f4 ^  |) }, Y7 G( Q1 G" O4 E9 [4 D28.旅馆房间_
7 Q  U4 u. s3 m. e; j木壳收音机特写镜头。恬静的音乐。暗暗的旅馆房间垂着窗帘。+ N3 s& x, \  W/ i
迈克(画外音):我们就在市政厅安静地举行一次结婚仪式,只要几个朋友作证婚人。不要大场面。
; f  j6 g" M# m1 z5 f: R两人在床上拥抱着。是两张单人床,拼在一起。床上床单凌乱。
! g3 k9 c5 e8 s" }凯:你父亲会怎么说呢?4 b/ W4 {" S2 R; P2 x
迈克:只要事先同他说清楚,他不会反对的。他当然不高兴,但也不会反对。
$ d. w& u* m1 r/ L凯:我们该什么时候到?
) {1 y1 k; g, _5 G2 |迈克:应该是吃晚饭以前,除非我打个电话去说我们还在新罕布什州。  L; Y* H2 z+ ?
凯:瞧你这人。
' t; \" }6 a. j! n: O迈克:那我们就可以在这里吃饭,去看一场戏,再呆一个晚上。  K- o! Q& P" C3 k/ S% v. y
他去拿电话机。0 C% e6 G  m; r4 m* t* x
迈克:请给我接XXX号。
$ d8 v6 U4 u& f$ g6 E凯:迈克,你真不该……' w" i! b" x3 \
迈克:轻一些,你还要装成长途台接线员。
# M  u, U' W5 R2 ^/ A凯:喂……我是长途台。是新罕布什来的长途。是迈克·科列奥先生。请等一下。
; g3 o( y8 r. l4 U( Z4 w. X将话筒传给迈克。
' v& Z2 R2 E" u9 {- B$ ]迈克:喂,汤姆?我是迈克。对!……我们还没有离开……明天一早我和凯一起驾车来看你们。明天我想找老人家谈一件重要事情,明天晚上他在家吗?8 p( D. j& e6 o! D1 L! ^2 }

- l: _" A# [0 {% Z29.橄榄油公司办公室
! l5 u- ?( P+ n汤姆在办公桌上工作。隔着大玻璃,教父也在埋头工作。汤姆显得疲惫不堪,满桌子文件。
! X0 o' \+ c' ?2 U1 S汤姆(画外音):当然。你要我做些什么吗?
# R& @% Z+ R. l, g迈克:没有了。我们会在圣诞节见面,对吗?大家不是在圣诞节都去长岛吗?
7 i0 H1 l5 n" [7 T汤姆:对!3 Q" U" t3 Y' H, H: s; T& _; j% [
他笑了一下。迈克在那边已挂上了电话。他看看堆满了一桌子的文件,摇摇头,干不下去。起身,拿起上衣和帽子,往外走。
6 Z5 L3 v% f6 H& n他望望教父的办公室。! d* U( M9 j3 s2 Q9 T/ }3 w3 W
汤姆:迈克来过电话,他说要明天早上才离开新罕布什州。我想走了,我答应特丽莎买一些玩具给孩子们。0 o' j8 U9 I* V! M0 r9 }0 l" Q
教父微笑,点头。  H! a9 @0 j9 a# K
汤姆微笑,离开办公室。弗莱德坐在房间角落的长椅上读报纸。教父走近弗莱德,轻轻以指关节击拍他的头部,使他从报纸上抬起头来。) H; C: a% R0 z
堂科列奥:去叫保利把车从停车场开过来,我这就想回家了!: J' U' ?  `. E! C3 L/ H
弗莱德:我得亲自去开,保利今天早上说他病了。
0 q3 j/ j0 n) w堂科列奥:这个月他已经是第三次了。我看你得为我找一个身体好一些的保镖。跟汤姆说一声。
# H; E+ |6 [) p) P* [4 }: m弗莱德(边走边说):保利是个好小子,他真病了。我开车去,我不在乎的。
' u- e4 n- ^& U6 g0 w4 |弗莱德离去。同时穿上上衣,锁上门。并穿过街道。
! @0 U" J$ O2 X- O* f! F0 L) z! L+ m7 y# f9 Y+ n. g. k# }
办公室经理(用意大利语):晚安,堂科列奥。
/ B7 U# f* ?$ I' w经理帮教父穿上大衣。教父望了望窗外。; x5 F6 e. _( u7 N/ s
黑色轿车在街道边停下,弗莱德驾驶着。
: c4 q& V' P1 x: i% L堂科列奥:祝你圣诞快乐。
& e( c$ V3 s/ ~: o递给他一只信封。教父下楼。
/ ^2 X) A5 H3 R( a
6 j% @. @0 A4 X0 C室外灯光灰暗,弗莱德看见父亲走近,准备发动引擎。教父走近车时,略一踌躇,转身走向街角的水果摊。8 ~- H9 F) c% F, ?- w/ |
摊主马上站起身来。教父看了几摊水果,指了一下某一堆,挑了几只,摊主殷勤地帮他挑好放入纸袋。教父拿出一张五美元的钞票。等他找开后,正欲转身登车。8 _  [3 n$ f* q( y& F

, O; p8 o- `/ y- d6 x30.黄昏,波克斯玩具店+ ?- k1 v% _# n" f/ c
汤姆出店门,怀里抱着包扎得花花绿绿的礼物。他沿着橱窗在街上走。迎头走来的,正是索洛佐。
8 ]4 c( S8 a$ j3 A2 i索洛佐挽着汤姆的膀子,并肩而行。
+ }5 F* P! \7 `4 j: u/ r% W索洛佐(轻声地):不要奇怪。我正想找你谈谈。
' v6 ?: y9 N3 r" x% S6 @停在街边的一辆汽车的后座车门,突然自行开启。. w* o4 T; a# x7 T, B0 O1 r4 E
索洛佐(匆匆地):进车去,我要同你谈话。
6 R5 c' s3 ?1 |  x- y汤姆甩去索洛佐的手,脸部受惊状。
6 R" Q9 G  D- I0 l8 Y汤姆:我没有时间。
) M6 R; M$ ?4 N% h7 i! Q3 r他身旁突然出现两个大汉。
. k6 D2 ~/ |; g9 A- j0 t索洛佐:快进车去。如果我要杀你,你早死了。相信我。
( u/ k  ~1 w  ?+ S7 h汤姆力不从心,被二人挟进车,镜头对准橱窗中活动玩具表演“汉赛尔和格菜特尔”的故事。车门砰地关上,车子驶去。
, r9 }! \# z' K0 G& [! r7 R2 M' l" a& K. b' d3 k/ K5 C. f( O% l
31.夜景,雷电华城,公用电话小屋8 m  U8 `& p- y8 I& s( e
雷电华城大音乐厅正面,正上演圣诞节节目。凯和迈克走出剧场,凯眼中含着眼泪,还在用手帕纸擤鼻涕,凯怀旧地哼起《圣玛丽的钟》的曲子,两人手挽手。9 n4 F9 q, }5 h1 ^- h) L
凯:如果我是修女,你会不会更爱我?
: I" f, Q0 \0 Q4 a迈克:不。+ b7 ?# [* T/ u# @" Z
凯:那么,如果我是英格丽·褒曼(注3),你会不会更喜欢我?% E( h- G* a3 o. z5 i
他们走过一家书报摊。凯发现了一样东西,使她恐惧万分。她不知道该怎么办。迈克还在往前走,还在想如何回答她的问题。
+ \0 C. n  N6 u# a/ z8 b  l/ A凯(怯然):迈克?6 [$ P3 s* q% ~6 u0 v, X% ~
迈克:我正在思考哪!3 L6 r# N2 x  y- S- O: \: T5 r
凯:迈克……
8 }& C2 d. ?+ d, |6 H) w4 t迈克:如果你是英格丽·褒曼,我也不会更爱你。
( \- r8 s; l" `( E8 _她默默无言,并把他拉回书报摊,指给他看。他唰地变了脸。5 l$ {6 q& R! F/ w* T9 c; l. E
头版头条大标题:“维多·科列奥遇刺:首领被枪击。
/ t, i8 d" N0 ]迈克几乎成了一块化石。然后丢下一美元,买了每一种报纸,急不可待地看着,凯很懂得应保持沉默。# a& z5 T. P) W4 t9 _4 W; P4 k
迈克:(焦急地):没有说被打死了还是活着?7 h0 G4 k0 r$ {) O7 l( d# q

+ T5 t) R# [$ L0 I- a2 f32.黄昏橄榄油公司门前
( J% S: i- @3 g教父正从水果摊转身走向汽车,街角上突然出现两个大汉。教父丢下水果,奔向汽车。0 A+ U* z" \- t; W
堂科列奥:弗莱德!弗莱德!4 y8 }( T7 M4 O' j1 k2 N, \
纸袋摔到地上,水果在街上乱滚,枪声起。' j8 j  ?, l1 p: g- a* J
教父背部中了五枪。由于疼痛,他弯下身子,直奔汽车。
. l; u* J: {! {* ]' I& ]7 o水果摊老板见状,没命躲避,撞翻了一整箱水果。
5 f5 x; f, n% M1 p6 D) ~两个枪手又赶上来,想把他当场击毙。
) c' a- e3 z5 _+ k$ R. @7 Z地上撒满了水果。他们避开水果又放了几枪。! f* }9 Q* S( y  Q- @' ]
弗莱德吓昏了。他想走出汽车,门也打不开。他冲出汽车,手中握枪,但颤抖着,口张着,枪掉地。地上是手枪和满地滚的水果。
+ c" [  D3 r$ G9 ^2 p  M枪手简直发了狂,又朝地上的教父开枪。中弹时,臂腿抽搐,地上流了一大堆血。枪手也慌张不堪,很快地从街角消失。
1 V6 e" x, b* Y街上人也都逃去,但是,他们躲在街角、拱门内、门户和窗口边上等安全地位窥视。街上空荡荡。8 `+ L4 E9 i9 ~7 N5 A7 o3 Z
弗莱德惊呆了,呆望着他父亲。地上的血越流越多,教父一动也不动,脸朝下躺在地上。
5 U! @( G1 O$ K& ~1 g弗莱德坐在地上他父亲的身旁,一筹莫展,继而号陶大哭。
/ E- p: E$ f' h2 C! k
/ R8 U: g) V: e' h: J/ h( e卢卡·勃拉西一人在地下铁道火车上。深夜。下车。他从终点站走出车站。  `( H2 v0 Y9 R
) O% `* K) D0 D$ s* D
33.夜景,夜总会
) L8 h' i2 q& E6 O卢卡在这条夜总会街上踯躅。走近一家高级夜总会,门前的霓虹灯还在闪烁。他等着。霓虹灯熄灭后,他进入夜总会。
1 w" S1 B0 _& ], e7 M, c* _夜总会面积庞大,木质地板又宽又大。椅子己被叠在桌上,一个黑人正在打蜡。8 R) a. i5 \7 W' N$ `  g
衣帽间姑娘正在点小帐收入。卢卡走过空空的乐队高台,走向酒吧,坐下。酒吧台后出现一个身材魁梧、皮肤黝黑的人。, D0 x, p. G# q$ h4 W1 w
酒吧台内的人:卢卡!我是勃鲁诺·塔塔格利亚。1 l- ?+ d- S: x) r0 M7 X
卢卡:我知道。- m3 l# @) t* T( d+ A
卢卡抬头。阴影中走出索洛佐。
& u; f& I- m' S  S索洛佐:你认识我吗?
) |: `2 y3 A1 b, t/ N- C卢卡点头。6 A" h( d5 c6 q  F$ Y: l/ o
索洛佐:你同塔塔格利亚家族人谈话后,他们认为我们可以进一步接触。
0 y4 E( C9 m( _2 S' K* I卢卡听着。: F# i9 D# k5 a- l8 @  X; s
索洛佐:我需要一个有武功的人来保护我的企业。听说你跟你们族里人搞得不太愉快。想改换门庭吗?
; V. u6 \3 ~4 E) v卢卡:只要价钱谈得拢。
. w$ N$ _1 W( J% x% L! B索洛佐:第一笔我交你五万美元。
/ a& R+ o) l- K% r* O6 f4 N) W卢卡望着他,一时吃不准该怎么办。
1 K% s- {7 F' M9 E" L索洛佐伸出手,卢卡假装没有看到,他忙于把一支香烟放上嘴。勃鲁诺,变魔术似地亮起了打火机,为他点烟。然后,奇怪的是,他把打火机“啪”地放在酒吧台上,并用手轻轻地放在卢卡手上,几乎是在轻轻地拍着。8 Z- v$ Z7 s* L% G3 r
, o/ \. f3 m! t! w8 A
34.夜景,逊尼起居室! Y9 B5 N* ]$ ^) [+ r; [6 c" n& R
电话铃响。逊尼起身接电话。0 d1 W# W1 k' t* C% j* B0 \: I
逊尼:什么事。
; l- v/ p5 F3 c7 Z7 {声音((画外音):你听得出我是谁吗?$ x$ |2 U; M* a. T) g9 q
逊尼:听得出。刑警队?
# z- H$ H  n2 j0 d; X7 V声音:(画外音):对。不要喊出我的名字,只要听我说。十五分钟前,你父亲中了枪,在办公室外。
2 |! v& ]! d. ~2 W1 F1 z逊尼:他还活着?' O. c5 T* C- X9 F+ R' k
声音:(画外音):或许,但我不能肯定,血流了不少。我正在调查中。
' x( h4 o$ R- i+ e1 o  a逊尼:尽力调查清楚。至少送你一千美元……(对方啪地挂上电话声)
/ R2 g4 U. b, Q. ?2 ?+ W逊尼挂上电话。怒火中烧,脸涨得通红。他似乎要把电话捅个粉碎,然而控制了自己。立刻拨电话。
* T9 M5 y8 w" Z. v! @# K逊尼:特丽莎,我要同汤姆谈话。还没有到家?他一回来就让他打电话来。6 v4 A3 K. Y) t
挂上电话。. w  b2 F5 D9 K/ H# _
桑德娜(画外音):逊尼?逊尼,谁来电话?(进屋)什么事?7 O2 ^; R$ w6 k% U6 y; f3 }
逊尼(平静地):他们把老人家刺了!
" q* q, z' G& J  R& \桑德娜:天哪……1 |$ L3 `( g* v& g9 m
逊尼:不要怕……亲爱的,不会再有什么事。( W/ t& P# U) y5 q+ g9 s( U6 G. ?
敲门声。婴孩开始哭泣。
8 T5 ^- K$ E) s桑德娜(心惊胆战):逊尼!$ |* H. q. g0 Z+ F7 [) W
逊尼拉开抽屉,拿出手枪,迅速开门。是克莱门萨。进屋,关门。桑德娜向婴孩走去。
( m! E% y% t- K& O9 w克莱门萨(紧张地):你爸爸的事知道了吗?
- X9 t3 i. l/ i# M  @" b' q( d, W逊尼:知道了。5 d( T$ c. P) Q% T9 b
克莱门萨:人家都说他已经死了。$ M2 i2 O5 p) y8 o- ~
逊尼:当时保利在哪里?为什么他不和老爷子呆在一起?
& f; X2 X( X2 I8 L克莱门萨:这个冬季他一直有病,那天他又病了。/ E" D% t& x' H% ]) H. I
逊尼:前两个月里,他请了几次假?
4 N/ a  n0 i4 g& l7 h克莱门萨:大概三四次。我问了弗莱德好几次要不要另找一个保镖,但是他说……十年啦,没出什么事……- R/ q! f9 N! n; V* a! p  ~2 ^% A
逊尼:去把保利叫来,不管他病多重。你亲自去,把他叫到父亲家里。
# t0 |) F/ }6 b克莱门萨:还有什么事?要不要派几个人到这里来。. y! r5 Z. w5 t7 J2 q2 ~; a  {5 S
逊尼:不要,只要你和保利!. H; |7 Q. q! P4 L9 D3 B
克莱门萨离去,逊尼走向桑德娜。桑德娜坐在躺椅上哄婴孩,暗暗抽泣。
2 n7 I% s9 x1 P2 h$ `* F* l逊尼:会有人来保护我们的,听他们的就行了。我上主楼去,要找我,就打爸爸的专线电话。
- j. `2 c1 f2 W& w1 R5 _/ `电话铃又响。逊尼接电话。
! e# O  u- `  @  @' q8 f( q" o逊尼:喂。3 K, E9 E! R% E6 g
索洛佐(画外音):桑蒂诺·科列奥吗?5 C% |4 w% H) y# q6 T
桑德娜掩到他身后,想知道是谁打电话来。逊尼暗示她不要出声。
1 q2 x/ K3 K, U1 N1 d逊尼:是的。
, r$ V8 {! w# [# |0 S- }! o' v索洛佐(画外音):汤姆·哈金在我们这儿。三小时后,我们会放他回来,还带着我们的建议。在他未到家之前,请安心等待。我知道你是有名的炮筒脾气,但请勿操之过急。
$ E6 z$ P2 C  M; k( Q逊尼(安静地):我等!7 b  m% Q8 Z, H* K5 s5 q

7 r' ~  [" t* V5 c5 ~) h( W花园林荫道全景。深夜,但屋顶上的强光灯,使全园明亮无比。天很冷,逊尼穿过林荫道进入主宅。
6 w, @; z" E+ K- O" }% A9 [0 `" I, j- I3 k; X$ Y
35.夜景,教父家里+ X' G; Q5 T2 T. X" q& G. ~, L
逊尼走近黑暗的空厨房。叫喊。
. F4 q* J  m2 y, E' U8 j逊尼:妈妈,妈妈,你在哪儿?$ ~) w6 ~4 b+ {8 P- T; a+ U5 E
厨房门猛然开启。他快步上前,拥抱母亲。他特地显得很平静。& h1 W9 n  Z" P5 v' O
逊尼:我刚接到一个电话。爸爸受伤了……还不知道伤得怎么样?, }; f5 L1 h9 J4 p2 ^
妈妈(轻声地):桑蒂诺!他们把他打死了吗?+ @7 ^$ r* k2 R& A9 }) F
逊尼(几乎忍不住眼泪):还不知道呐,妈妈。
7 a% J! @8 v) C* ~" H4 J妈妈:我马上去换衣服,可能我们可以见他。$ _" Q: b8 X, p  `6 D
她走出厨房,上楼。逊尼关掉正在煎辣椒煤的气。他下意识地拿了一些面包,泡在辣椒油中,边走向他父亲的办公室,边狼狈地吞吃辣椒。8 _2 J" _; ?7 Q4 t  H. k8 V* m+ D5 |

& U* W! G5 T$ ?2 x: Z% _逊尼扭亮办公室电灯。巨大的写字台占了很大的地位。逊尼很快地走向电话机,顺手拉过一把椅子坐下,拨电话。
/ A! B: ~1 t! f4 l" B. C: p逊尼:泰西奥……我是桑蒂诺·科列奥。我要五十个可靠的人到这里来。
! b: }4 \( o7 W$ M# S+ P* S" t泰西奥(画外音):我听到了,逊尼……克莱门萨手下的人怎么样?
6 ?( w6 F, j3 S% P* D$ _逊尼:我现在不想用克莱门萨的人,懂吗?
. a' N2 ~5 n7 R- X- h' i他挂上电话,快步走向大保险柜。拨动号码,拿出一本小笔记本。走回写字台,用食指在笔记本上挨行搜索。手指停在卢卡·勃拉西姓名上。逊尼拨号码。没人接。
8 M8 C0 B9 p/ f5 w
2 p& K+ ^" o" `/ T: f- m36.夜景,大楼内
5 C. m8 K8 c! p1 V一座废弃的大楼内。穿着西服、系着领带的人散坐在一间间隔开的小屋内。. [, u  H9 x+ s, F6 N) \
汤姆也坐在一间内。索洛佐坐在他的对面。5 l' `1 `/ D: R4 @
索洛佐:我知道你不是科列奥家族的中心人物……所以你不用害怕。我要你为科列奥家办一件好事,也为我办一件事。
% ^1 n# Q6 @' r5 g+ b, ^汤姆抽烟时,手在颤抖。一名保镖拿来一瓶威士忌,给他倒了一小杯。他贪婪地喝着。
3 E. ]7 X( z" G5 P7 P  D* h索洛佐:你们的头儿已经死了。) V2 C2 b% F. ^; c
汤姆惊恐欲绝,眼眶里含满泪水。索洛佐含着敬意,略为停了一下。1 {' [$ E) N; L5 P' L% L
索洛佐(把酒瓶推近):再喝一点。我们是在他的办公室前面把他干掉的,就在我接你来以前的一忽儿。你必须为我和桑蒂诺之间讲和。
' {: d3 @, E; n- M6 E汤姆还在为失去老人家而悲痛。
% V: T8 M7 D$ \9 ^5 k. p索洛佐:逊尼不是对我的买卖很感兴趣吗?你也知道这是好买卖。我要你为我把这事办成。
7 W6 X, q4 n3 B$ a5 A7 \汤姆(振作了起来):逊尼会倾全力来报仇的!
2 k7 i  U/ a( N; g+ {/ ]: }索洛佐站起身,不耐烦地。! g+ i  T% J4 a3 M( ]" Z8 ^0 @: y' q6 @
索洛佐:这只是他的初步反应。你要给他分析情理,不能意气用事。塔塔格利亚全族人在撑我们的腰。纽约的其他家族也都会起来阻止一场全面战争。, p6 ^. N; H1 {' \; N/ \
他靠拢汤姆。" B2 u% z/ L5 e8 h: \8 e& Q
索洛佐:老爷子早已在走下坡路了,若是当年的话,我们哪里能近得了身。人死不能复生。你还是劝一下逊尼,劝一下其他纵队长,包括克莱门萨和泰西奥……这确是一笔好买卖。5 }/ s" f  C2 E; K- Z
汤姆:逊尼自己出马也劝不了卢卡·勃拉西。* s4 A5 b& O' W0 K! q3 |
索洛佐:我来对付卢卡。你去找逊尼和他两个兄弟谈。% M0 h' |, N1 E* {/ i4 r
汤姆:我去试试……教父也会希望我们和解。
' L; Z6 G, b- t. s1 @索洛佐(善意地举举手):好……那你可以走了……(他陪他走到门前)我不希望用暴力,我是一个生意人,流血意味着开支庞大。
& d* N- C5 F; U1 n% b索洛佐开门。两人一起出屋。4 ~" ^. _* X: Z- Q) j# P& ?
$ k3 }9 i) O3 D# W$ W
37.夜景,大楼外7 u7 }' m% L; ~
汤姆、索洛佐走出大楼。4 [6 U# n0 a) [/ _0 h$ {
但是,一辆轿车停下,索洛佐手下一个人匆匆跳下汽车。他示意要和索洛佐单独谈话。
  M: g. ]+ P" f) O7 _索洛佐脸色铁青。示意要汤姆重进大楼。* |- U/ y! ^1 s) w9 Q
索洛佐:老头儿还活着,这个西西里老皮囊,吃了五枪竟然还活着。(表示无可奈何地,耸了一下肩)我倒了霉,你也倒了霉。- d* Z& M; w$ E$ d2 n
  Z! i; t  K* x7 j) A5 [) A
38.夜景,花园内林荫道9 w$ {$ @2 P/ q( g2 q* C! U
迈克驾车回家。薄雾,挡风玻璃上雾气迷蒙,视线不佳。扫雨器中遥见铁门,铁门上依然留有圣诞节装饰品。院内溢光灯照耀如同白昼,但一股寒气逼人。门禁森严。瓶颈形通道上一根铁链条赫然横贯眼前。数辆轿车散布在蜿蜒的通道上。铁门旁有几个彪形大汉把守着。一个人来到迈克汽车旁。- ]1 y5 ]. Y, l+ p8 i' q
保镖甲:你是谁?
5 _* t9 J  r# t% a另一人几乎把那副丑脸凑到迈克面前,然后转身。3 T4 k$ E4 z" i
保镖乙:是老爷子的儿子。把车接过去,我领他进屋。
6 ?* o# a# w. g9 q6 b, ], j保镖甲开车门,迈克跨出轿车。
$ r3 D4 B; v( [9 e' V
- Q) @* R' B  v9 l4 I# i0 g( s穿堂内挤满了人,迈克都不认识。他们也不同他搭腔。大部分人均默不作声。默默地静坐着。
: l7 C6 w% [" B( a! e- U4 J/ B+ A' [5 o! D) \) N
39.夜景,教父起居室4 w) Z9 S4 X. M2 X/ H% t
迈克进入起居室,室中有圣诞树,墙上满是圣诞卡。6 }" ?) p" v& o) u2 V0 E" W, o$ z
汤姆妻子坐在沙发上,满腔心事,吸着烟,面前咖啡桌上放着半杯威士忌。沙发的另一端坐着克莱门萨,面部毫无表情,可是汗流满面,吸着雪茄,唾沫泡得雪茄烟头乌黑晶亮。保利坐在房间另一端,显得紧张。克莱门萨看到迈克进屋。
5 c# H: {% V. |3 n克莱门萨:你母亲在医院里陪他老人家,他会康复的。
5 k& p: j5 }1 z* Z迈克松了一口气。
+ |7 _" A3 o  n* u( M迈克:谢谢你。5 _- M- u4 f7 D& ]4 {
迈克向特丽莎走去。  h1 z& p  c7 b7 i( m" Y
迈克(柔声地):有汤姆的消息吗?! o' p  x5 S0 T3 X; H* t9 [2 w3 S/ l
她眼也不抬,倚向迈克,浑身颤抖。这时,房中偶尔有人来来往往,说话都象耳语似的。, \4 d0 m' A6 E% |3 s+ O5 Q
迈克拉起她的手表示慰藉。接着把她扶一起,进入教父办公室,进办公室前没有先敲门。/ g2 Q9 k: q. w

7 H, R1 f* }3 }7 p40.夜景,教父办公室
$ c: w+ ~/ I5 l7 |0 g( A: \: f逊尼和泰西奥两人正俯首在看一本黄色记事本。见迈克和特丽莎进屋,两人一惊。
9 N+ O: A7 V8 _逊尼:放心吧!特丽莎,他们只是要让汤姆带回来口信,他们一定会放他回来的。
7 n5 x' f2 C: ]3 D! U% s& u他拢了拢特丽莎的肩。然后,出乎迈克意外地,在迈克脸颊上吻了一下。
& w  Z- b. q& R8 W逊尼:当时你在乡下时,我真担心无法同你取得联系。
" ~4 D) B, P* Y& N$ T6 e迈克:妈妈怎么样?
2 ]( o, a1 P. Y+ m. \( Z逊尼:还可以。她经历的事可多哪!我也是这样。你还年轻。你还是在外屋呆着,有些事情你不应该知道。
. v# y1 ]& P) _( \+ D1 c迈克:我也可以出一份力……) ]0 K0 g6 I: F# U# W, w9 i
逊尼:不,不。老人家如果知道我们把你卷了进来,他会大发脾气的。
9 {, p) V: p9 r) z- K7 C5 {* M迈克:天哪,这事是父亲的事呀,亲爱的逊尼!6 i7 _  H3 I3 k2 D0 V& ?- u5 Z
逊尼:特丽莎!
3 m' M0 p# B6 h# l3 o她充分理解,转身出屋。* G$ Q* n; i% i8 a5 V
逊尼:好,迈克……那么,我来问你,我们该干掉谁?克莱门萨还是保利?  a  U. h$ ?2 I* M$ x2 O% K* g
迈克:什么?( |; o$ [: a- \( N6 G# T
逊尼:他们之中,有一个是刺杀老人家的。2 V" y; @2 q6 b2 m$ Y+ f& N
迈克还不知道,等在门外的那些人,是在等待他们生死存亡的最后判决的。
" o& R! E: ]* T2 V" h. b! b迈克:克莱门萨?不,我不相信。
8 N- _8 m/ H. L, V5 V% b& k1 }: a. t! i逊尼:对的,兄弟。克莱门萨是忠心的,是保利干的。
6 X8 h; I0 ^/ x5 b, \8 i. h. }迈克:你怎么能肯定?
. Y0 m) @9 s" Z* i0 i逊尼:在这个月中他生了三天病,他在家中收到了老人家办公室对门的公用电话打出的电话。电话公司中有我们的人。(他耸了耸肩)幸好这是保利……我们非常需要克莱门萨。
5 G: C2 n  K* i迈克刚开始懂得事情的内幕和形势的严峻。
- o! Y7 g/ Y5 e7 R  e9 N迈克:会不会象上次那样酿成全面战争。
; Q7 l5 c# I6 p' [逊尼:除非老人家亲自要我住手。* F9 Q; u$ W; T# L
迈克:那么,逊尼,我们先问一下爸爸。" p# W$ H3 ]9 |) X8 i7 F
逊尼:索洛佐死定了。我不管代价多大。即使要同纽约的所有五大家族宣战我也干,塔塔格利亚家族一定要覆灭。即使我们同归于尽,我也甘心。
5 C, w; G! J* {9 T) C0 v: |4 [迈克(轻声柔气地):爸爸不会这样干。# D; \7 z+ f# `+ f6 e
逊尼:我知道我不如他。可是我这个主意他还是会同意的。真要干的话,这种短兵相接的战斗,我能比别人都干得好。
% i% {5 G( e& z4 b迈克(平静地):好吧!逊尼,以后再谈吧!
" B2 s+ J/ K  N" U/ w7 Q逊尼:天哪,我能找到卢卡就好了。8 l7 i1 z; y, m3 o) k
迈克:他真有人家说的那么好吗?3 F& H# {5 ^5 t* V& n8 u7 j
办公室外特丽莎惊喜若狂的尖叫声。开门,冲出房间,大家都站在门户处。汤姆·哈金同特丽莎紧紧拥抱。
* b/ G( [+ k2 r2 M* y汤姆:即使是在最高法院出庭辩护,也没有我今天晚上同土耳其人的唇枪舌剑这一仗打得漂亮。- W4 b7 e  P1 u
5 j& c- W0 Q) E& P
41.夜景,教父住宅
5 _* {1 h" L$ y3 q2 v& d除了教父书房灯火通明外,全宅都沉浸在黑暗中。
/ t, S# [, R, G. m( }* u教父起居室里除了保利·盖托外,别无一人。保利正襟危坐在沙发边上。时钟上是凌晨四时。
" O" T$ X2 t* b  ~" T" c教父办公室里,逊尼、迈克、汤姆、克莱门萨和泰西奥等全都筋疲力尽,穿着衬衣,都是睡眼惺松。
# N4 A( G# u9 A6 g已是凌晨四时,桌上满是空咖啡杯和吃剩的菜肴,谁也振作不起精神。
4 r7 ?1 f, [: c8 C9 d1 \4 U汤姆:医院是否有人保护。+ |+ {8 e0 l( s% y
逊尼:警察把守着,我还派人轮流值班守卫着爸爸。我们的打击对象怎么样了?
( `5 k- H8 V2 q6 H汤姆睁大了倦眼,望着黄色的记事本。
2 q6 }6 B3 h( N汤姆:太多了,太过分了,太意气用事了。老人家一定会用纯粹做买卖的方式半处理的。只要弄掉索洛佐,一切事情都会迎刃而解。用不着去惊动塔塔格利亚家族。
. W) y8 c" q3 U4 k$ {% \# W克莱门萨点头。
' `7 l! Z4 A2 `1 n" j% T汤姆:不知卢卡怎么样了?看来索洛佐并不怎么担忧。这倒有一些使我担忧了。  m9 Q& U2 T0 x  o5 x5 D
逊尼:如果卢卡真走了,我们倒真是伤脑筋。' M+ j" D* U5 b2 P# T; Q1 a+ X" A+ B
汤姆:有人和他联系上了没有?
9 f3 U4 M- |  |逊尼:没有,我打了一夜电话。可能他在外面过夜了。0 V! @; G! N$ G+ ]% R& W
汤姆:他从来不睡在外面女人屋里,他完事后总是回家的。迈克,继续挂电话。
0 t2 Z: t6 I. R. }7 h1 z- K迈克,倦极了,继续拨电话。可以听到对方的电话铃声。没有人接。挂上。
" j* }: S1 H1 J# F$ u4 C汤姆:每十五分钟拨一次。(筋疲力尽地。)
3 e4 d# m( F' h! K8 M逊尼:汤姆,你是军师,如果老人家死了,你看我们应该怎么做?
7 V9 |( A0 ?  G5 z# \3 F汤姆:没有了你父亲的政界关系和个人威望,科列奥家族就最多只剩一半力量。没有了你爸爸,纽约其他的家族,也不会为了支持索洛佐和塔塔格利亚,而招致一场持久的和毁灭性的战争的。老的日子已一去不复返了,已是1946年了,谁也不想血战了。如果你父亲死去……我劝你,逊尼,与他合作吧。# i- X1 k( A2 n7 x1 r# {3 P
逊尼(大怒):说说容易,他不是你的父亲。, U$ Z3 {3 d  ?0 n, s
汤姆(平心静气地):作为儿子,我不比你和迈克差。0 D$ B3 G, U6 H% s9 H3 m
逊尼:汤姆,我不是这个意思。: d8 @2 D. r) ^$ ~& X
汤姆:我们全疲乏了。
0 \) M# A& O# q. w) y逊尼:好吧,我们团结一致,严阵以待,听听老人家的意见再说。可是,汤姆,我要你住在这里。迈克,你也是这样。不要冒险。泰西奥,把你手下的人作为预备部队,可是要密切注意动向。医院交给你,绝不可含糊,二十四小时值班。
; e6 q- F2 W4 ]& b3 d, T  e5 w门上轻轻的叩门声。* t1 Z! w6 R! r
逊尼:什么事?" Z2 t! @' A7 L: {# ^+ G! p
保利探头。
" P# z' Q8 t) b2 V# n克莱门萨:我要你乖乖地坐在……
/ T) }9 h' X2 [/ `$ v1 L' ?保利:门上人来说……有一个包……
0 s" |+ d" I9 `: `: J" w逊尼:泰西奥,去看一下。$ u1 H1 Y( u% h
泰西奥起身,出屋。1 I+ F1 w. r$ e! ]# H; }
保利:您要我留在这儿?- D& }# i  Z  O" `( g
逊尼:留在这儿。) ^" E7 I1 S4 b3 x$ S$ u
保利:外面吗?
. {0 Y+ M9 ]; ^. Q- g- q( l克莱门萨:外面。. N1 D5 g! f  t4 ~" c2 S  A( ]
保利:是。1 n& u1 b; G7 n2 K
保利关门出屋。
9 L- b- c  K) Q0 I逊尼:克莱门萨,你负责保利。我再也不要见到他啦。懂吗?1 [7 A1 M; q* v, Y- X& q
克莱门萨:懂的。
5 a  P' `) q7 [2 N! h% x3 i6 f2 d逊尼:好,现在把你的人调到院子里去接泰西奥的人的班。迈克,明天带两个克莱门萨手下的人一起去卢卡的寓所。那小子听到了这个消息后可能会盯住索洛佐的。
  F9 A' Y$ a' U5 o  d& j& ^! T9 w汤姆:我看迈克没有必要直接参与进来。老人家不会赞成这么做的。( G! s6 D! h" Y4 f: R
逊尼:好吧,取消你这个任务,迈克,就听听电话吧!2 I0 U. S6 G6 e# E, d* t! P
迈克感到有些窘。他拿起电话,拨号,电话铃响,无人接。泰西奥回来了,手中拿着卢卡·勃拉西的防弹背心,他把防弹背心翻开,里面是一条大鱼。& U4 `3 Z3 G0 y
克莱门萨:是西西里的暗语:卢卡·勃拉西已经与鱼为伴了。
# E. U! [  p$ o5 @8 V# R5 {7 [2 h- ~) G. l& a/ C  ^3 V3 x
42.夜景,夜总会
9 I% j& D. Y  M9 f卢卡坐在塔塔格利亚夜总会的酒吧台上,勃鲁诺拍着他的手背,卢卡刚抬眼望他,索洛佐又拍他的另外一只手,几乎是深情地。卢卡正待缩手,那两只手却象铁箍似的将他的手牢牢箍住。一根粗麻绳突然从他身后“唆”地套在他脖子上,霎时收紧。他的脸立刻变成青紫色,然后变成完全紫红色,舌头也伸了出来,两眼突出。
# n& j1 d, \7 {1 K* Z/ B- G一名打手鄙视地望着卢卡的最后挣扎。
7 e# y1 W* \1 `# ]( h' `) M勃鲁诺·塔塔格利亚(装了一个鬼脸):天啦……把地上全搞脏了。
0 u5 C2 [. ?/ \. ^+ X/ Z0 {索洛佐松去了手,脸上露出了胜利的笑容。
2 ~- S- e! X- J" `( M卢卡摔倒地上。
+ Q6 l& K% ]6 W5 s/ J4 {& X索洛佐:挨下来就是教父。6 e* i+ e! I4 \0 D9 @; F) |* \" {

+ v1 d# v8 x4 @' i  N8 L7 m43.克莱门萨家
% K) p, y: G5 L2 Y6 ^+ {; K: |0 Y清晨。位于布鲁克林郊区。一排排漂亮的住宅。一个三十一二岁的、黑黑的、举止沉着的年轻人,一瘸一瘸地走到一座小洋房前,按门铃。他是洛可·兰浦恩。女主人克莱门萨夫人开门,两人隔着纱窗谈话。然后,克莱门萨夫人指指屋子边上。洛可走向汽车房,汽车房内装有暖气,克莱门萨起劲地在擦洗一辆崭新的“林肯”牌高级轿车。兰浦恩看到那辆新汽车,称羡不止。$ e+ P4 m# P% y. p; F
兰浦恩:太好了。
  h2 Q/ ~3 v% K; ~克莱门萨:汽车厂简直疯了,交车时竟然给了我一副木制保险杆。他们答应我在两个月内补交我一副镀铬的。这辆车我足足等了两年。2 \) V( x9 g* B3 R( I3 V& \
边说边擦抹汽车,几乎含情脉脉地。4 L7 _* S$ f3 z0 @, ?. j0 Z7 l+ m) m
克莱门萨:今天你对付一下保利。明白了吗?
+ S' J, }" M6 G% c! Q2 l$ H* P. u兰浦恩:明白。
% G7 G% q2 X% q他在擦抹驾驶室边上小贮藏柜时,拿出一个小包,小包内包着手枪,打开,给兰浦恩看后,交给他。
  h5 V* j) D+ J克莱门萨:四寸的,软弹头。五英尺内弹无虚发。6 e, Y: d, m. ^5 a' g' y  e' `6 ~
兰浦恩熟练地把枪藏起。保利驾车来到,按了一下喇叭。`+ b- X6 P5 T  T4 Y9 K# V
两人至车前,保利似乎有一些神经紧张,还不知道底下有什么文章。兰浦恩坐进后座,克莱门萨坐在保利身旁。克莱门萨进车后看了一下表,似乎埋怨保利迟到了。保利见到兰浦恩坐在后座,似乎有些戒心,他半转身说。
9 Z/ x, L9 R9 @保利:洛可,坐在另一边。你这么大个子,挡住了我反光镜的视线。
$ E% X  Y8 Y/ J6 H) c) ^9 m克莱门萨狠狠地望了保利一眼。5 J, i: `* C; w" z
克莱门萨:逊尼这小子,吓破了胆,想在西区找一个安全住所避避风头。保利,你有没有办法找到这种房子。
0 t  b  A3 L2 R3 I% [9 }. R保利似乎松了一口气,认为可以安然无恙了。他还可以向索洛佐密告这个秘密地点时捞他一票。9 t: _8 |% p5 W8 m
保利:让我想想看。+ s0 A0 h* k. O( T$ A
克莱门萨(埋怨地):边开边想吧!
' e# d# f- L! p) |* L- q5 Q汽车开走。
$ K* x: }' J* R8 P  R2 B9 H! a* k$ s+ B
44.保利车内——公路上
0 r& y) A# B$ M8 l7 t3 f保利驾车。克莱门萨绷着脸坐在他身旁。后座见不到有人。
/ P4 \  d7 |- X: N
  ^/ o! t- |2 z! P* i; Q保利从一座公寓中出来,走进汽车。; B7 ^1 T* c% k+ ^" U. \# k& q. i, B
保利:可以住十个人。
5 u& [5 e" V$ S( W5 e* D克莱门萨:好,去亚瑟大道,打一个电话回去告诉他们一下,我们找到了一个地方。
6 t' P5 A! f8 I" U& V" l2 M汽车开走。5 Q$ G8 J4 O! J, b1 ?- ?' k5 O
: k: B. x" S+ e, o4 U. b
新市区。汽车停在停车场内。克莱门萨走出汽车,向兰浦恩看了一眼,然后对保利说。% {6 J; \+ M, |* `' `5 |
克莱门萨:你们等一下,我去打电话。
! S- R9 n6 i7 U2 l0 N7 G转身,将衬衫往裤子里塞塞好,转过街角,走进月亮餐厅。, _. J& P, l* n8 [) i! a. r
" s. V' u/ D3 e9 D1 m# D4 v" ^3 o* ]1 m
45.白天,餐厅  n* F4 |( Y% |2 T( \
克莱门萨走进小餐厅,坐下。服务员是熟悉的,立刻送上一瓶酒、一些面包和一块小牛排,他吃着。# ]5 m% l8 A' [7 d
. B, d7 @- Y0 m+ o8 R
克莱门萨从餐厅走出来,吃得饱饱地,打着隔,整理了一下裤子。绕过街角,车子停在那儿,保利还坐在驾驶盘后,兰浦恩还是坐在后座。克莱门萨进车。$ N! h" u( ?" y7 ?1 M; J, X
克莱门萨:他的话罗嗦得烦死人,要我们回长滩去,他有别的事要安排我们去干。洛可,你是住在城里的,我们把你放下车吧,好不好?5 h: M- @5 Y) P
洛可(画外音):我把车留在你家里了。
# [1 N( n, u8 K$ P2 E克莱门萨:那好,那你只能跟我们一起走了。
: j/ N5 K' ?, v3 X& I3 G, \汽车开走。保利现在已经完全放下了心。
/ y2 `( p' b) n+ b. C; h保利;你认为我们刚才看的最后一所房子会中他的意吗?
; e5 n6 D/ G2 T( O克莱门萨:可能的,你现在就想知道?+ a& S# M! x& f. N, Y
保利:我是随便问问,我什么都不想知道。6 a* D' {4 o( E0 ^1 e9 v

5 I! l* z- h( \46.白天,保利汽车在堤上
6 R5 d5 k6 L1 ~% x汽车沿着荒凉的长满芦苇的海滨开着。车内,克莱门萨向保利说话。& [2 c5 v5 [6 `4 W" t" @
克莱门萨:保利,停一下。我想小便。
9 r6 r  E% ~  j汽车拐弯,进入芦苇。克莱门萨走出车门。转身,听到裤子拉链声和小便落地的声音。静默片刻后,两声枪响,克莱门萨完事了,转身返回汽车。
8 W$ S8 ^4 \6 i) A! K保利已死,口里流着血。汽车玻璃碎裂。5 u: E* A2 m) M8 F
克莱门萨:把枪丢下。
/ B' E0 u6 H0 L5 S/ {兰浦恩出车门,两人穿过芦苇,不远处一辆汽车停着。他们进车,开走。. f$ T( _$ K- R( H; P& M. e6 B

( W! V) t9 Z9 P. \( E47.白天,花园中林荫道
( a$ N2 P  L. {! b全景。下午三四点钟。附近街上停着好几辆汽车。院子里,散布着三五成群的人们,肯定是身上带着家伙的护卫。3 ~+ O. f8 o9 H6 @- p% F/ a
迈克在院子里踱着步。
0 |9 M4 t) A+ t迈克穿了一件暖和的海军陆战队上衣。他发现那些人,有些惊奇地望望他们。4 G0 X  }3 N3 G3 u2 x) U
他们也回望他,开始时,带着怀疑的眼光,认出以后,面露敬意。他宛如一个流亡的王子。他踱步走过他们身旁。迟疑片刻,又向园子里东张西望。, o# {5 ?5 ^( w, K. V
生了锈的一副秋千架,还有其他游戏设备。篮球架的球篮歪斜着。他回想起自己的童年。, `$ }& ?& g( U! n
突然一声喊叫。
7 B, L/ g2 N3 j( h0 |6 w/ }克莱门萨(画外音):迈克,嗨,迈克,电话!
) r% f( M4 L+ A) w  v克莱门萨是在厨房窗户中喊的。迈克奔进屋子。$ q4 [0 A# ~$ K3 ?. _9 J

. y1 @7 t1 C6 s48.白天,厨房内& a; |6 L* T+ [3 o1 U
克莱门萨在厨房内,正在一只大锅子前烧菜,他指指墙上的电话,听筒挂在一个钩子上。
$ ^& ^4 R3 J# c' U* S克莱门萨:是一个女人。
! Q; g5 d/ H0 G# B- b8 I迈克拿起听筒。
' I. T, m/ E' f8 y4 C2 D迈克:哈罗,凯吗?% K* {) L3 G" t- x) D* U. `
凯(画外音):你爸爸怎么样?9 I- I* @5 H7 ~, ]1 N4 ~
迈克:他会好的。
$ T2 C7 a9 @8 }6 h" q. t* l凯(画外音):(暂停片刻)我爱你。
/ q9 Q* q# O+ v一群打手出现在厨房里。他想把话筒捂住。
. Z( X" X2 U6 X0 y凯(画外音):我爱你。  S9 ?. g4 P/ N
迈克:我听到了,凯,我在这里。
5 a' o1 l! i' b  T$ w9 P2 V# {7 `; [凯(画外音):你能说吗?
# F( X  `1 Q  C. [迈克:嗯?4 N, h% O, J  s; H+ O
凯(画外音):跟我说你爱我!
3 Z  u( O6 |3 T& w2 ~1 t迈克看到厨房桌子上群魔乱舞。他蜷伏在角落上,嗫嚅着。7 D, e$ |* b2 B3 X- z' j/ Z$ c
迈克:我不能……
4 l  C" y3 ^3 ]- O凯(画外音):快说……你爱我……' F/ k6 L1 ^( |3 Y9 K
迈克:听我说……我们今晚碰头,好吗?& f* k/ M, t+ p8 a, Q# z/ O, x* O
凯(画外音):好。
, e2 ~' k. D( [0 W) K挂上。+ Z8 r& e3 m6 v  r
克莱门萨是在为那帮手下人烧一锅番茄汤。
( ]" f* k) L& p: p& ]克莱门萨:你怎么能不跟那众可爱的女孩子说你爱她。好吧……来学烧菜吧,可能有朝一日你也必需为五十个人做菜的。先用橄榄油……煎一些大蒜。看到吗?然后煎一些香肠……或者肉丸子也行……然后番茄……番茄酱……再加一些罗勒香料;最后加一些红酒,这是我的诀窍。5 B6 Z" t- j" C0 y$ r) p0 O
逊尼在厨房门中出现,看到了克莱门萨。' V" ]1 z: a) Z9 p. C
逊尼:你把保利对付掉了吗?( L. Z; Q& Y: O* K0 O  r* S
克莱门萨:今后你再也看不到他了。他今冬要请长病假了。
9 i3 n/ R& ~) i+ L, N3 P8 m迈克要走。
) m$ W  F% G' i逊尼:你去哪儿?
# |2 l1 N1 y2 Q/ h9 r# O迈克:到市里去。
# c3 W/ N; k% B/ t9 l/ @逊尼(向克莱门萨说话,边将面包蘸番茄汤):派几个保镖去。% r0 t6 S0 d5 ^3 V, o- I+ C2 S# B
迈克:用不着,逊尼。我去医院看看爸爸。我,当然,还有一些别的事。
  V/ F, t+ {6 L% x0 e) v克莱门萨:索洛佐知道迈克跟我们没有关系。
- Y- ]" H9 }) y逊尼:那好,不过也要当心一些。! w" y' B: p4 n, Q) p; ?
迈克坐进汽车后座。前座三个彪形大汉。
% R7 f  x$ Y6 X9 N
. l4 Q5 \2 ^6 k& V0 k49.夜景,旅馆
$ m! ], q4 x$ ^( z# P( L3 F: s5 M迈克穿过门厅,很多军人都想订房间。4 Y& q- H# d: M, E1 O2 h

( v* F1 N4 t& |6 q7 g/ t! S0 o迈克和凯静悄悄地一起用餐。迈克脸上显得心事重重。凯脸上表现出体贴顾怜。4 l4 \/ t( E9 x* v
迈克:探病时间到八点半为止。我就这么坐着,我要表示我的敬意。5 A, E# K- l' W2 X8 w5 N. R+ N
凯:我能和你一起去医院探望他吗?
$ r1 r7 g* j+ k  Q; k7 x& N! {) A迈克:不行。否则《每日快报》会马上将你报道出去。  S. d5 ^8 g. G$ i
凯:我父母不看《每日快报》的。好吧,你不让我去,我就不去。不过,报上的事我才不信。大部分都是不确实的。
0 C* ?( f0 b7 F! W. q迈克:我也不相信。(静默片刻)我该走了。- C2 u% H$ c2 e+ n
凯:我们什么时候再见?) [4 G5 B3 E9 W8 K% x) U
迈克:我要你回新罕布什去。把事了清好好考虑一下。
$ |" c6 j& J" W5 o! k7 h, @" h+ X他向她靠去,吻她。
. ~: c  y) c' C" M& B# e凯:我们什么时候再见?8 Y  w% n% x; C7 ~4 G
迈克:再会!
4 ~6 [) z1 C1 D2 y8 h; v4 t: t他悄悄地开门出房。7 ]( G. k" [9 V$ U5 w# \+ j! V
凯躺在床上,半晌,自言自语地。( u2 D$ ]* z4 y* C: n3 z
凯:再会!2 h2 \8 z5 y6 t" }0 ^

5 z& H: i' ?$ |) Q* |50.夜景,教父住的医院4 `0 c) ?0 h) N3 @9 W
一辆出租汽车在医院门口停下,门口霓虹灯写着“医院——急诊室”。迈克付车资……下车,木然。
4 {6 {: L$ Y- l, [8 V/ a* g1 ]3 N4 G迈克四下张望。; @7 \0 Z' k+ r% O3 |+ U5 H* R
医院四周闻无一人。医院建筑物布满圣诞装饰。他走上台阶,起步时非常缓慢,然后快步向上。犹豫了一下,向四周张望。也没有人。他在身上拿出一张纸片,看看有没有搞错地址。没有错。推门,入内。
( S% z/ E2 I; X0 S, W/ Z. O( \4 T6 Q9 E7 N+ D- w0 e% c
迈克站在一家空荡荡的医院门廊中。他向右望,一条长长的空走廊。向左望,同样。% g2 G8 I) K* E0 E
全景。迈克在那座空荡荡的、点着幽暗的绿色霓虹灯的建筑物内走着。听到的只是他的脚步声。
5 h) ]7 j, P' ?, B+ c& q8 r; c. n9 b( b他走向“问询处”,闻无一人。他快步走向门上写着“办公室”的房间,推门,也没有人。看看桌子上,吃剩了的三明治和半瓶可口可乐。. y/ B' ^4 C0 m, N( H+ ~5 V
迈克:哈罗!哈罗!
: o7 `1 z! J. h( A$ C; k他觉得事情不妙。他马上转身。在走廊里快步走,只有他一个人。地板刚拖过,还是湿漉漉的。
8 A* t5 y: \0 ?% E' ~' l迈克奔上楼梯。& u4 D9 K$ A: `! b0 [0 i7 }
他踏入四楼,张望。走廊也是空的。又拿出纸片,“4A室”。他快步随着墙上箭头方向走,箭头一个接着一个,节奏越来越快。终于在写着“4A室—科列奥”的门口停下。门口有一张小桌,桌子上有几本画册……烟灰缸还有冒着烟的烟头……但既无警察又无刑警,更无保镖。
$ W7 J" Z, ]- s5 Y4 G3 C6 Z% L
& ?8 h% `( n" X他慢慢推开房门,脸上非常紧张。他四下张望,月光透过窗户,朦胧地看到病床上躺着一个人,罩在透明的氧气帐内。可以听到深深的虽然不那么均匀的呼吸声。2 r: D* |8 T/ h) y. o5 M- b1 `. f: v
迈克慢慢向病床走近,看到父亲安然入睡才放下心来,病床边上还有一台钢质的医疗器械,有管道通向他父亲的鼻和嘴。2 Q: y# c  H! ]) l% u8 P
声音(画外音):你在那儿于什么?
! }  o7 V# Q# ^/ E迈克大吃一惊,几乎跳了起来。是一个护士背光站在过道口。2 e5 |  q1 A9 a5 L4 e2 M  n
护士:探病时间已过,你怎么还留在这里!$ o6 O9 S0 D* q% V& F
迈克放下了心,上前。, p5 W$ z2 g+ s/ \5 E$ o# H
迈克:我是迈克·科列奥……他是我父亲,保护他的保镖们都上哪儿去啦!
& Z* s& w5 @9 o( ?* t护士:啊!你父亲的探访人实在太多了,不符合医院规定。警察局刚在十分钟前命令他们走的(安慰地),可是,不要担心,我会照顾好他的。+ S2 L2 V# e. g1 d) \9 {
迈克:请你在这里留一分钟,不要走开……
. u& h- P+ F, K8 d* Q他快步走向电话,拨动号盘。- U- m% B" Z4 [( ]: _) P* V
迈克:逊尼……逊尼,上帝啊!我在医院里。我来晚了。医院里一个人也没有。泰西奥的人一个也不在这里……而且警察局也没有派一个人。老人家完全没有人保护。, b# `% X* g% m/ M
逊尼(画外音):知道了,马上把他转移到另一间病房,把门反锁上。我在一刻钟内派人来到。守着,不要露声色。0 @9 l; f, o5 b9 `. W0 T
迈克(虽怒不可遏,但极力控制住):知道了,我不露声色。
4 V- J9 g: t' ]* H挂上电话,回到护士身旁。
" |/ `) V0 }! X! Y" S, k2 `护士:对不起,你不能留下来……请快离开。8 z& I6 y* H! w* W9 Q) h$ t
迈克(冷冷地):你和我两人要立刻把我父亲转移到另一层楼的另一间病房中去……把管子拆开,我们把他推走……; A0 p( H+ P& K+ \; `/ D
护士:拆管子一定要得到医生的同意。
. m- U/ D6 X' u  z0 y迈克:你一定在报上看到过我父亲的事。你知道现在没有一个人在保护我父亲。我刚听说有人马上要来刺杀我父亲,请相信我,并请帮助我。- X( D( V0 L. i3 y1 C
护士(大惊):我们用不着拆开管子,它可以连同病床一起推动。
* d" Q2 G8 r5 M- ~* {两人一起艰难地将病床连同附带设备推出病房。
& ]7 _+ U8 @* z4 e
' f9 G5 J( D: w他们两人静悄悄地在走廊中推动病床和附带设备。他们听到了楼梯上的脚步声。停下。. N4 @- x, ^. d: A0 \
迈克:快,进这间屋。
) A6 R& @$ P! G, X0 }他们把病床推进附近的一间病房。迈克从门中探头。脚步声走近。是恩佐——纳佐灵的助手,手中捧着一束鲜花。
) s9 b7 ~6 S! N0 N7 E( t. E. W迈克(走出房门):谁?
* l1 U! N; o# ]: `2 }6 y恩佐:迈克……记得我吗?我是恩佐,面包师纳佐灵的助手,现在是他的女婿。
$ o+ P$ U+ `, S8 f' W6 k迈克:恩佐,你快走,这里马上要不太平。
" R" G8 ~" u4 C恩佐脸上闪过一阵惧怕。' k; h: ~- j) D. c* K
恩佐:即使……有危险,我也要留下,我要出力。教父对我施过恩。
* W; K0 o2 P$ y7 I迈克想了一下,现在确实很需要人帮忙。
$ v3 J3 V, o; s( [迈克:到外面去,站在门正面,我马上就来……
) b" D! B7 p1 X- i! I9 k
% v, S3 u9 S4 p& j, w7 Z6 t两人分手。迈克进入他父亲的另一病房。( N9 f  |2 g- U) J" M6 s% r/ ?& U
护士(惊恐地):他醒了。9 o, z9 F( ]* C
迈克望着老人家。他张着眼,但张不出口。迈克轻轻地抚父亲的脸。
1 z1 m4 D% d4 J# E  Y1 Q迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你……
. ^' T; W9 I/ _老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
/ K% P1 d. f4 E6 L! t1 s& d% b/ ?/ A" ]
86.夜景,医院门口马路上# t. E" Q9 d+ ^0 x8 a) ]7 y
医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。
4 `. e1 I( G. [& e; I迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
7 |2 Z3 B/ c& L* h# C& B: u( N/ h医院窗户内看得到圣诞节装饰。8 }1 z7 o9 K/ X- Z! g. o5 F
迈克:听……2 T- y  j& m. Q: r5 P$ e" Z
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。" y' G/ d8 |0 w# d) Y# h7 E
一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。& n. b. W. _9 W5 Z
过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。5 e4 g" ]  E, @7 t2 u( a7 N  d
一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前去。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。5 A( }' x- Q0 g$ |0 m, Q% R. F
麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?
; G- ]& z$ y* p" U6 b& A站在附近的一名警察上前,同警长讲话。. ~4 d/ W4 A; X
警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。8 k! n% a2 I. \8 S- f  H( q# S
迈克仔细端详着麦克洛斯基。
! Q# |0 a* j: G3 n& L, b迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?
; V$ u) ~# G( \4 P3 |6 H麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
6 [* I( f. H4 w8 a6 N迈克站着,默不作声。
: d1 y+ N+ Y9 \. w1 Q9 Q迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
: h: r/ s8 h( d8 w麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。
8 b1 m. p4 B  D4 J0 X$ f0 P# t警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……
: Q4 `* s( V- ^: j. L麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。
) S  c! L! y7 r4 j迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
" m$ ]- c7 G: O8 Y麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。
' Y. B7 z! R0 g$ V5 L& \5 z# c3 u1 a
2 a( W, O3 f% V6 _% f) L, e. V52.白天,科列奥家
7 P. o5 t" x% O7 \0 C7 X科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。
, I5 n2 _9 z5 h0 d& A  w迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。. H  |( _" R9 O4 _* P/ z& i
他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
' r. L& S; ?% I9 z6 K克莱门萨:怎么都是些新人?
% B- A3 w9 P+ L& K; T& M泰西奥:那些老的人都派出去了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。
/ Y: T5 i& o- E* W( t; B& m$ Z. V7 R5 R2 ?
他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
& P2 v6 O* k( W% p3 N逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。
3 h$ W& R% s6 f逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他去见阎王。( P- s  C) s% ]7 M
他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。
" ]+ z: g9 b. n" @/ D: f逊尼:迈克,你好漂亮!
7 ]. a+ {, L6 x+ V7 [$ T* c迈克:去你的。  T/ Z* r& z) {% @! Y6 @
逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
& R; J( G$ A: g汤姆:有没有具体建议?" G3 L+ |* C5 m6 A& f
逊尼:他要我们派迈克去听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。
  Y+ T# F( K2 y/ x, Q汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?5 F! F; o' D- X9 C) J5 J" W
逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。
3 O* S% Z( O% \, e# q0 t) o汤姆:逊尼,我们是否该去听听他们怎么说?
3 K4 u  m/ C- ~) G" I) w逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不去,不会面,不讨论,不去上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。4 x$ b. x. g2 }
汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
. n+ l7 K+ ~1 X逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。( [: o/ h* }# K; A% v
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
5 E5 t3 R3 F& f$ K' i3 c* X逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。7 e% W+ w" y6 R) w; A, s
汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。
- K  K6 x  a" @& v/ t2 s; y9 E$ h' T逊尼:为了买卖也要去伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
  U2 U& M) ~. {2 S5 i汤姆低下头,深为关切地。) g, |" K# ^, m3 f
汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。
6 d# C  K' N9 m7 d, W: e7 h7 E逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。
& w) |; q% f, M$ Y% A; Z迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。
( |/ w5 k# E" |% d# B克莱门萨:迈克是对的。3 S1 e4 O, V6 Z1 H, t/ b+ o8 }
逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?7 `/ E" V$ H8 \0 p9 ^2 K* N
迈克以手势阻止他。, \. u2 l% h$ p3 s9 M- x
迈克:他们要我两天后去同索洛佐会谈,逊尼,派情报员去弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。8 C3 h* k& t% r
房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。
+ q* q# k" u. Z1 E" w. q! \逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要去枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。
) x4 @% C; M% R( K克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。# h( F7 B- g- u
迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?3 f+ `+ o2 L/ f+ a
汤姆点头。
0 B8 B; I& l6 @0 t克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
* g* @( T2 J1 [$ ^( Z+ y3 A3 L汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。! W* |2 i: s' G
鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。  N: A# [! U3 F' w% W. ]
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。
  ], L( L! r+ B0 }# i
! D9 r0 h; s% f: b  F' ]53.白天,克莱门萨家地窖
5 [* m$ L$ C! [5 Q7 ?9 V4 d" x$ U一支左轮枪特写。
# W3 ?1 A3 j- R8 v, P克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。5 {% `& e3 j# Y8 e) _
仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。
4 P7 n7 R+ m8 B' v( g2 b- O% E克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过去。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过去。9 ^4 U6 Q+ u, ~$ M1 M
戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。
" `/ f- v! o$ }$ I5 V克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你去度一个长假,一切事情都会过去的。
, e0 k' f+ S" l迈克:事情会搞得多糟?( s) K& ~& M3 w% r8 D6 U
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……去掉一些孬种呗!  i. f" L# Z' n

- W/ ?' Q, o; t+ h. f" a3 d54.白天,教父客厅及起居室
( k0 S) `  u* A% ]- N* p迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。7 ^; ]  J. Q' K; g& ?; d8 ?+ p4 g
迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。4 l2 c6 ^( D5 R
迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。" P; _( _8 _: U- v
逊尼:你算老几,查营房吗?, N# o* b1 L* d; ^; V- k* n
逊尼坐起,手抱着后脑勺。
* _* x7 c. _4 y$ t4 S: X逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?
& Z/ n$ o' T2 n迈克:讲了一百遍也不止。. ^4 m5 ]! f) G( l
逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。, O& G' U7 v5 s8 C
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克去,逊尼!
+ U7 |* n/ ?  W) W克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。/ c" x6 f, Q6 V5 J) l: \
办公室内电话铃响。
. x0 V; S+ |" T/ c* e, S逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。- ]# l4 o- O( h/ g
4 H+ ]1 f% [5 U: V- U3 t/ [. U1 i
汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。
# ~- E( M$ [. n; u! _汤姆接电话,边写下内容。
$ y; }  d6 q' b! K6 Q$ h逊尼:是塔塔格利亚的人吗?7 M3 J9 t  ^. y7 a) b- z- W
汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
; x& d) z" W% u( L7 W8 D泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧去藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。6 m' r, N# V* i  ^- K) A: O6 n" m
克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后去厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。9 v, H- |7 @1 f+ q9 r+ ^
逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。
0 y, M6 @. l, A. w0 `+ C克莱门萨:误不了事。
% N" g) J5 G5 V' X逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。: K) Z) J+ @( P: T1 I
克莱门萨:我们该走了……
3 W, m; I1 @% W# p  ]迈克:好!你看我多久能回来。
' S& y. g* t$ s; E$ d* k逊尼:一年左右……4 g/ e# Y7 E0 V1 B$ R: m; D: y
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……9 F, P( S& q9 \  F) Q8 \0 ~6 n! k" b
逊尼:你能完成得了吗,迈克?. S+ v2 a- M; P
迈克转身就走。
! b$ k2 e$ B" |1 G0 @  P+ k
  _/ v  l, p2 e55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下
  X- ]3 p9 u/ }4 \  P. ^* g  H/ }; j3 b巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。# b. b  B. m# ~' Z
驾车人:进来,迈克。& P' K- e( }6 R) l
迈克进汽车,车开走。. y1 S( B" p) I2 |) d) B

5 R* u4 h7 q' ?" X. ~0 Y索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。
: E( F- j% L% k索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。* C3 }) w# ?; l6 ]
迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。# X3 t6 b% G* J. {/ N9 `
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
, N% g. s! F& f0 T. E4 Q麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。, z' F. O* J, @
麦克洛斯基:他是好小子,他没有问题。转过身来,面向我,站高一些。
, y6 W- j% U5 Z3 O5 v他对迈克彻底地搜了一个身。2 J3 z* A! s/ W8 N! f1 C
麦克洛斯基:那天晚上我真抱歉,迈克。我干这一行可能已嫌老啦,再也耐不住气了。
, `; O% l" T& N8 g2 @( k迈克望望驾车人,又望望前面,想知道去哪儿。车开上华盛顿大桥。迈克不解。" c# j- e: V! {0 d
迈克:我们去新泽西州吗?& s4 j6 T" \+ t) L: F
索洛佐(狡黯地):或许。
' M( c: l/ z- N迈克闭上眼。心想:这下完了。
7 F% H- I# A% j$ l" d- J汽车在华盛顿大桥上疾驰,开往新泽西州。突然,到了分道处,汽车几乎飞到半空中,又跳进回纽约的车道中去,然后飞快驶回纽约。/ O3 J. \) a0 A8 H7 U
索洛佐回头看看后面跟踪的车辆,已经不见了。他俯身向驾车人。% Y% R, F" M# C6 p& p4 p
索洛佐:干得漂亮。我会记住的。1 ^1 E6 V& u3 a8 ?! Z- `$ Y6 b3 v
迈克放下了心。
5 M/ y( z! k( O+ \, }. x5 T* _6 Z; r' Z/ x- V) r2 s
56.夜景,餐馆" j9 m5 f$ e  C. x0 x
汽车在勃朗克斯区一家小小的餐馆前停下,街上没有人。迈克注意着驾车人是否也下车。驾车人下车,开车门。索洛佐、麦克洛斯基和迈克下车,驾车人留原地,倚身车上,他们进入餐馆。
  J4 a8 X5 E) A1 m. ]: N
3 A9 U+ W- v: @$ j5 ?% d& i% z一家小小的餐馆,小磁砖拼花地面。索洛佐、迈克和麦克洛斯基坐在房间中央的一张小圆桌上。两旁有空的小房间座位,吃客不多,侍者也不多,最多一二人。
9 k0 C1 o4 R- N麦克洛斯基:这里的意大利菜好不好?- ^* C! K7 u3 b: |# b
洛索佐:你试试小牛肉;是纽约最好的。) j9 n4 I3 m2 c  w
侍者拿来一瓶酒。他们注视着他开瓶塞,倒酒。侍者离去后,索洛佐向麦克洛斯基说话。% z* s& U, @" A6 k- L5 H( F( e: B  R
索洛佐:我同迈克说意大利话了。
: g; M4 d! Q2 p- C7 w麦克洛斯基:当然,请便。我吃我的小牛肉和面条。
9 I* Y: |3 H8 a3 ?& K索洛佐现在用讲得很快的西西里话同迈克谈。迈克仔细地听并时而点一下头。然后,迈克用西西里话回答,索洛佐又继续讲,侍者上菜时,他们停了一下,走后又继续讲。然后,迈克在讲西西里话有困难时,又用英语讲。
  U( C5 X/ O6 v: D- C迈克(为了强调而用英语):最重要的是……我要有确实的保证,你们再也不许加害我父亲。
% c- w$ j( T" d% l8 C/ G索洛佐:我能用什么样的保证呢?我现在是猎取的对象。我已经错过了机会。你把我看得太高了,我的朋友……我只想求和……1 T  I- L6 h$ C2 ~& p! K( }
迈克板着脸,望着索洛佐,索洛佐面露笑容,摊摊手,好象说:“我袖子里没有一点花招。”迈克视线一转,面露尴尬之色。
7 y) B: }+ F% z! x- l索洛佐:怎么啦。. a4 x) w3 s' G' N! a5 V$ c  b+ ?
迈克:我可不可以上一下厕所?
) ]* ^4 ]& {4 v' L. a6 Q索洛佐霎时感到有些怀疑。他的深棕色的眼睛注视着迈克。他立即用手去摸迈克的股部,看看有没有武器。5 @: ]% B% P2 J" C' i+ q" `* ]
麦克洛斯基:我已经搜查过了。我搜查的人何止千万,他身上没有武器。% t3 P' ~4 T& n1 M
麦克洛斯基望望他们桌子对面的一个人,向他暗示厕所。那个人点一下头,表示厕所内没有人。
! \3 A7 L9 i2 |5 y* O  E' v, c索洛佐:不要去得太久。# t. D- e8 z; ^5 |# Z
迈克起身,慢慢地走向厕所。* a$ a2 q  ^% k+ m- z
迈克进入小厕所,心跳气急,他真的小了便,然后用肥皂洗了手,擦干。然后,进入贴邻的老式厕所。他慢慢走向水箱,用手向墙间隙处探摸,什么也摸不到时,脸上紧张不堪,在墙后可以见到他的手只离枪数寸……他的手到处乱摸……终于摸到了。# ^5 f2 k4 S+ t3 }2 ^9 b9 k0 P
迈克脸部特写。顿时放下心来,拿枪,放进胸前。说不出的理由促使他又洗了一下手,擦干。然后,从容地走出厕所。
0 A9 z  ?4 Q+ I- g% v; b. q- |8 _8 O+ P3 @7 c" P
他走出厕所时在门口望了一望他们的桌子。麦克洛斯基正在吃面条和小牛肉。索洛佐听见门响,转头望去,看着迈克。迈克也看着他,脸带微笑,向桌子走来,坐下。+ B8 u7 e5 {& }4 v- h1 I. I
迈克:我们继续谈吧,现在我舒服了。
9 H' d. M0 k: m/ N* v坐在餐厅那头的那个人原来虎视耽耽,现在也放松了警惕。索洛佐向前倾向迈克。迈克稳稳地坐下后,正在桌下解开上衣扣子。索洛佐又开始用西西里语说话,迈克此时心猛跳,根本没有听进去。
$ e7 Q0 q& a* B5 N侍者过来问还要什么,索洛佐转身答话,迈克猛地用左手掀起桌子,右手将枪对准索洛佐太阳穴,放枪。索洛佐的半只脑袋顿时飞去,鲜血象喷雾似地洒满空中。' m1 R/ |& ~. w3 q! b1 T8 Z
侍者目瞪口呆,白制服上喷洒成红色。
0 o! r" Z5 |/ B+ T索洛佐似乎已倒下,然而看来,好似悬挂在空间之中。
9 a% {5 N4 ]3 z* B迈克转过脸来,看到麦克洛斯基正用叉将小牛肉塞进嘴里。
- r3 a" g: \+ K. J; a迈克对准麦克洛斯基肥胖的喉部射击。他发出一声可怕的哽咽声。然后,迈克第二枪瞄准他白发覆盖的头颅。, G( b+ E- @9 I" m
空气中好象下了一阵红色的雾。
1 I3 K/ |  k- g5 @迈克走向守候在盥洗室门前的那个人。那人已全身瘫痪,摊开双手,表示两手空空。侍者在红雾中后退,脸上恐惧万分。迈克望望那两人:索洛佐仍坐在椅子中,半个身体斜靠在桌子边,麦克洛斯基扑在桌子上。
" `& p3 d% t' @& @, C迈克紧张激动,已至顶点,定一下神后,转身欲出,他手中还握着枪,动作似乎凝结住了。他的脸,也似乎凝结住了;他的手,仍握着枪。他最后闭了一下眼,他的手终于放开,枪“突”的一声掉向地上。) v/ W( o$ p" W' M1 R: e+ ?, F* ^5 f
他快步走出餐馆,往后望望,他眼中见到的是一个静止不动的谋杀现场,恰如一堂蜡制的复制品。他掉首而去。
! y8 T9 L  w# F0 ~: x. ?8 K; Z4 d" {/ z- C8 c$ N0 @
57.白天,公寓房间
: G( Z" S) w6 z' a, W6 `1 ]索洛佐和麦克洛斯基被刺后,发生了一连串互相残杀的事件。0 E1 n9 R8 R1 ]3 k* }% u' {
一套公寓房间的屋角,堆着一叠齐整的报纸。有一张的大标题是:五大家族宣战……5 W9 J% ^0 N) g' E& E6 N0 [# R

" o! f* o. N' I* {8 W! }58.白天,曼琪妮家公寓外
$ `$ a4 z3 J% F一座纽约的漂亮公寓。公寓外停有数辆汽车,逊尼的几个保镖在汽车附近游弋。+ l* w4 M$ U* }1 {* a. _( e& G
建筑物内,一排排的信箱旁也有两人静静地守着,他们早在那儿多时了。
9 w( W1 t7 V& i  }$ ]' y8 y楼梯上,也有一个人坐着在抽香烟。+ ^, _+ [1 h2 t5 a3 D8 ]
信箱旁的一人从怀里拿出挂表,看了一下。其时,听到楼上开门声,他们都抬头张望。! p$ H! I; Z: Q9 ^, P
坐在楼梯上的人站起身,也回头张望。5 K4 |, e' x" z* U5 k% P
逊尼从一套公寓里倒退出来,露茜·曼琪妮搂住他,她又把他拉进房去,然后,他一人出房门,边整理着衣服。
1 q/ S! T9 V9 D0 ?逊尼趾高气扬地下台阶,后面跟着保镖,逊尼向停着的汽车走去,保镖们各就各位,逊尼进汽车,开走。: I7 q. o9 |# L+ p

, {# q. ^6 S9 P4 a& q) B7 V! F59.白天,康妮家客厅
: K  G7 y- e) C2 e/ b7 T% Q逊尼敲门,没有人回答,又敲。: r5 N/ c$ G" m9 F& a3 F7 v
康妮(在门内应):谁?
  G3 X: F) J% @  d. n# u3 Z逊尼:是我,逊尼。
# [+ V, }2 p+ X* c* D- z听到拔门闩声。开门。逊尼进屋,但康妮很快转身进走廊。
# m! D: X8 {7 G5 d逊尼(柔声地):康妮,怎么啦?) B4 V( \) W9 z3 w, k
他把她扭转身来。, Z! \$ O9 z6 X# O* O6 z; p
康妮脸青肿着,眼睛也哭得红肿,逊尼猜到后,大怒,康妮发现后,把逊尼拦住。( E2 Y0 i- }, P
康妮(声嘶力竭地):是我不好!是我先动手打他。卡洛不想打伤我,逊尼,是我撞上去的。
# d" ~, E# S/ u$ K. a6 S逊尼听着,尽量控制自己,他摸摸她的肩头。
% V+ g$ C" X4 t) n逊尼:我去请医生来,给你检查一下。7 W. p, R5 f$ `7 c3 w
逊尼转身出屋。1 @; X  H/ c+ h' V5 H" p  D
康妮:逊尼,什么都不要做,我求你,什么都不要做!
1 a: w- C& {, e4 \* D8 Q8 B6 g* O" H逊尼停步,和善地笑了一笑。2 m( o3 S  a7 W* j  B8 Y
逊尼:我会去做什么?康妮,难道把你肚子里的孩子变成孤儿吗?6 I) ^8 Y2 Q5 C0 _0 P
她大笑,逊尼吻了她一下,表示要她放心,然后离去。/ C. f+ r& v8 ]5 `

2 Q8 s: h! m9 ]+ y60.白天,康妮寓所前街上
" C% W- r4 t3 X卡洛正与一群孩子在听棒球比赛广播。
# S$ T, X: |% w3 m% ]7 q突然,一辆汽车在他们面前急刹车,从驾驶盘后跳下一人,是逊尼。
" q7 O7 r5 k1 n+ [; k# n- C2 X逊尼满面怒容,一把抓住卡洛颈部,将他拖走,想把他拖到街上。但卡洛死命拉住路旁的铁栏杆,把头脸拼命往肩上藏。他的衬衫已被逊尼撕碎。逊尼破口大骂,而且拳如雨下,卡洛已经被打得出血,孩子们围住他们看。& U9 K, X6 h, C3 \, Y! L& c& G
卡洛只是把手紧紧拉住铁栏杆。; @0 C4 e1 s4 C% x% Y5 S( l
逊尼无情地拳击着。
" Y# \9 k4 F! v* t2 {& ^卡洛口鼻流血,但除了握紧铁栏杆外,别无动静。  t( ~! r" O9 w* Z* L
逊尼抓住卡洛魁梧的身躯,想把他拖离铁栏杆。他咬住牙,拼全力也拉他不动。然后他用手去扳开他的手,甚至用嘴去咬他的手。卡洛光叫还是不肯松手。8 O/ i9 _' W2 j* L
明显得很,卡洛比逊尼体格强得多。逊尼用膝部撞卡洛的嘴,然后用拳头打他。最后,自己筋疲力尽,气喘吁吁地对卡洛说。
2 Q3 K/ ?7 g/ |# _. ]- Q2 ^逊尼:你……再打我……妹妹……我要你的命……
. _& t5 ]4 O9 a3 p+ G. `逊尼擦汗,进汽车,开走。
, M- r) H% y, s) e+ U- y1 u/ d: f3 Y卡洛松手,禁不住倾倒在地上。0 _" D+ c" J& l3 B

% x/ w) `* t/ v0 j) N$ i0 J0 o6 b61.白天,教父家起居室* k2 p1 S% \, m: x& d' Y: O
凯进屋,抖掉身上雨水,拿掉雨帽。
# I' c& S! c7 ]- j7 G* h凯将一封信传与汤姆。
4 {0 G0 z; I* k) g. u% O凯:请将这封信转交给迈克。6 i  g' O" W. m4 a' A" {3 l( e
汤姆:如果我接受这封信,而你在日后对法院说我答应转交,那么,法院就能解释成我知道他的下落。" ~" ?* y+ Y: n9 ~0 M' V! J
听到楼梯声响,科列奥妈妈下楼来,打量着凯。5 ~- T9 u5 ?4 f' I, b& D
妈妈:你是迈克的姑娘。! \$ b/ g  w  @& z4 Q0 S* l
凯点头,眼中含着泪。. @) W* u$ ]* I! @5 D( W/ l3 t
妈妈:你吃过东西吗?( z! V+ N  @# ?; S* t
凯摇头。
0 R0 `( l1 @. y  V3 [* ]妈妈(对汤姆说话):真不害臊。你连一杯咖啡都没有请这姑娘喝。0 s3 \# C; G2 p4 ~! o2 M( R: O
汤姆无可奈何地耸一耸肩,凯一刹那间把那封信交给妈妈。. b$ y  t+ z7 M4 B1 p' ]6 s7 [
凯:你能答应我把这封信给迈克吗?) ^: {5 X; j) @3 @8 `9 W  G  q; a
汤姆:妈妈,不能。  n" J- i' X! L" `- f! a, n
妈妈:你敢教我干什么?甚至他也不敢叫(教)我干什么?
& L, h, D2 M  F/ @1 r# j妈妈将信收下,凯感激万分。5 [/ k2 L7 M) A7 n( b2 a- ^$ k
凯:他们为什么要追查迈克?
: d" b5 B% {/ z' u/ e妈妈:听我说,姑娘,回家去,去找一个好小伙子,跟他结婚吧。忘掉迈克吧,他再也匹(配)不上你了。; b( p: P8 b4 o# \  ^; i3 Y: ?2 I" G
她深情地望着凯,凯完全理解她。
* T9 c8 a% z# J. Q$ I$ K# N' a/ d" I
62.白天,教父住的医院7 N3 V9 J! Q- d
1946年春天,纽约市一医院。附近密布警察及私人侦探。停着一辆救护车,也是在警探严密保护下。医院门中,两个保镖,手中拿着长枪,后面跟着医院的活动病床,由一群人推着,出医院门口。后面跟着泰西奥和克莱门萨。. l0 J9 h1 Z2 N, l$ c% n6 e1 Y* [! l

: Z: I/ f( ?4 [8 V. u教父家同样地戒备森严。
+ v! O- G" T/ S% ^8 C门口,女人和孩子都穿着得齐齐整整,等候着教父回家来。7 ]# H2 E6 q$ K+ `5 b  L
一辆救护车,沿着中央公园大道疾驰而来,后面跟着一辆深色大型小轿车。前后两辆车上都坐满了人,包括保镖们。
+ [2 ~  x( z4 B7 h" {5 C救护车驾驶员边上坐着一个手持来福枪的保镖。
( m- e( _! S& F! ]- t
9 l2 L$ \) U4 G6 `6 w* w  P63.白天,教父家( f5 y0 F8 y  g  ?, L# f% R5 D1 h
从医院来的护士们,小心翼翼地将教父活动病床推向屋内,克莱门萨、泰西奥、兰浦恩及其他门徒和保镖们跟随着。
5 b+ J2 {8 s' m6 s9 K/ y1 ~( b; N科列奥一家:妈妈、弗莱德、桑德娜、特丽莎康妮、卡洛以及孩子们都在恭候。9 w4 G* m% N9 K/ o
教父被侍候得舒舒服服地躺着。他的整个卧室也被装备得比医院病房更完备。儿童们挨次吻教父……然后,逊尼示意孩子们、女人和卡洛离开教父卧室。那些人离开后,门关上。( k7 h. F  T0 k6 S7 @* w" h; N, ~( V7 G
/ P  c- w: p% @% E  F/ ^
愉快、欢乐的气氛洋溢着,女人们忙着星期天式的家庭聚餐。安排着餐桌。
: Z' W7 Y6 U6 y  k( `' S! D卡洛坐在女人们中间,脸有不快之色。6 z8 m( Y* c. C7 i1 Q( ~
康妮:怎么啦,卡洛?, o5 s, @) A  P1 ?; p
卡洛:闭嘴!
7 ^5 U& b  \5 s3 L0 ?4 L6 j# h' g$ f4 e5 _
全家的男人们站在教父病床周围,神情严肃。逊尼和汤姆最靠近教父。教父不开口,然而他以眼光提出问题,宛如说话那样的明确。汤姆是家族的主要发言人。8 ^' ]' U6 [% t
汤姆:……自从杀了麦克洛斯基后,警方把我们的大部分业务都掐住了……他们对别的家族也一样。另外,不必要的流血事件也在增长。
0 R1 ~+ y( o! n9 |" T老人望着逊尼。% n( a" a$ i- b8 G/ h( l! f
逊尼:爸爸,是他们先动手杀我们的人,然后我们才报复。! D8 Z' @1 ^! r4 F
汤姆:我们在报纸上,通过我们的人,揭露了大量的麦克洛斯基同贩毒集团勾结的材料……情况已开始有所松动。& a$ x; u( H9 [7 G1 M  b: j$ A
老人点头。5 g2 i. M$ F+ ~$ M0 Q( c( u' ?; Z2 k
汤姆:弗莱德即将去拉斯维加斯……在堂佛兰西斯科的保护下,我想让他休息休息……5 |: \+ H  A/ a/ Z" W! K) A
弗莱德:我去学学开赌场的买卖。0 F/ \. G: s; [8 G7 L  Z, O
教父点头表示赞许。然后,他转动眼睑寻找一个人,汤姆知道他在找谁。1 {; K: D( d6 L7 ]
汤姆:迈克……(他停了一下,吸了一口气)是迈克……是迈克杀了索格佐。
# Q( e" ^  G' F  |5 ]& b9 [( s教父闭上眼,然后怒气冲冲地睁眼。
0 R5 ], ~5 M5 W4 A& o汤姆:他现在已安全了……我们正在设法使他回来。3 j% G- i  r+ l5 }( [
教父简直怒不可遏,他以软弱的手势要大家都出去。
% T1 r# p$ R* X$ t
& E( E; f* |9 O" \0 \. q! B汤姆和逊尼下楼。汤姆闷闷不乐,逊尼盛怒。
1 X! X( V, Y( f# n. C- D逊尼:那个老塔塔格利亚究竟藏在哪……去调查清楚,我要他的老狗命……立刻。# }) |$ C" O3 Y- n: N
汤姆:逊尼,情况正在缓和下来,搞掉了塔塔格利亚,又会重新挑起热战。让事情冷一些下来,教父可能愿意商谈……8 z1 O8 m* p; s/ B: j* O3 I
逊尼(打断他):爸爸要病好一些后再管事。现在由我作主。3 i: w8 p6 Q- `0 {* W4 u
汤姆:好。不过你的战争的代价太大了,我们什么买卖也不能做了……
) @8 j+ V- n. z) y) e5 f, e$ B逊尼:他们也什么都不能做。
" d$ j: V: l+ j5 _: I汤姆:他们没有我们那笔庞大的管理费开支。我们无法应付那种僵持的局面。
* a5 ~7 N% X, }" H逊尼(大怒):那么就不要僵持。我们把那个老狗杀掉来打开僵持局面。我要让他们听到我的名字就发抖。( W# k1 |4 P! D0 w$ V5 a
汤姆:是嘛。你已经大名鼎鼎了。希望你感到满意。- y7 L1 Z6 ]8 d- N: O+ y
逊尼(冷冷地):就照我说的去办,汤姆。如果我有一个好的战时军师的话,我们就不至于落到如此地步。爸爸那时候有金科,我跟你两人就搞得一团糟。3 ^' ~& M* t6 R
汤姆注视着逊尼。半晌,转身,欲走。# R1 d5 E8 @4 F9 d  m( w
逊尼:我向你道歉,汤姆,不要气我……今天是星期天。我们一起吃饭。
" {) w9 A3 y( ?  t; E9 d- w5 [; K( A, v/ t+ T! V6 f& D
科列奥一家老小围坐餐桌。逊尼坐在主位上。
$ m7 }- h$ n( A8 N0 ^6 F8 D
9 s& S5 C& J" z& C, t3 e2 z科列奥家孙儿女辈玩球,四周散有保镖。一个孩子不慎失误,球滚至大门旁,一保镖将球拾起,掷回。微笑。
) A$ P, T6 }0 H9 V- V( c1 p  {$ k! c9 g& n' T' O
64.白天,康妮寓所
: J) `0 k5 m2 T康妮和卡洛的寓所。康妮穿了长衬裙,在听电话。浴室内有人在冲淋浴。
. {0 [3 j/ x; D  p+ x! t% C7 M5 s康妮:是谁?
9 g9 z. P( N3 y7 D0 r  a3 S; C电话中女人声(吃吃地笑):我是卡洛的朋友。只要告诉他我今晚没有空,我不能见他。我要出门去。3 _& J" o8 E0 @3 @4 N1 n6 T0 D+ Y1 A
康妮脸涨得通红。( E' P" Z6 {2 [. u
康妮:你这个不要脸的娼妓。& \1 I  d5 K* V4 e, O! ~1 z
对方挂电话声。
2 `) @& K2 @& ~2 {8 A  V/ {' K7 i她摔上电话时,卡洛刚从浴室中出来,边抹着上身。' \( w# I+ v. V: n( g9 I
卡洛:什么事?; U7 }2 k9 ~/ S, W9 w5 w$ n/ j
康妮:你的女朋友,说今晚没有空。你这个杂种,竟敢把我的电话号码告诉你的相好。我要跟你拼命,你这个杂种。
  p: k2 W8 d$ w/ u她冲上前去,拳打足踢。卡洛大笑,她扑向卡洛,用手抓他,她的大肚子在薄薄的衬裙中看得很明显。
. [) F4 {& t( X& y4 c! {卡洛(为自己辩解):你疯啦。她在开玩笑。我根本不认识她,是个混蛋。
/ Q- x  X8 n8 i/ S他把她推过一旁,继续走向卧室去穿衣。
7 u) S  G: y. i" j康妮:不许出去!呆在家里。, I! }+ r& a8 v5 e. X
卡洛:好吧,好吧。那么弄一些什么好吃的。) t3 J( ]. v2 i8 f
这使她安静了下来,站了一会儿,气喘得凶;然后点头,走进厨房。
- z& @5 r7 M0 r6 t0 h, }3 E卡洛穿着整齐,洒了一些科隆香水,康妮出现在门口。5 t% v7 o  j, T5 Z
康妮:弄好了,都摆在桌子上了。( q3 ?$ n* E7 o# H( E" W% W! b
卡洛:我现在还不饿。: [# }; z7 e0 r( c- R% m6 f+ C
康妮:吃掉它,已经在桌子上了。* i: g2 y+ |" e& ?* y6 b
卡洛:你这个天吃星。
* t+ k9 g' r; [$ }" A$ V康妮:你才是个天吃星。
6 X7 f) b5 D+ z康妮转身进入厨房。稍后,听到摔盆子的声音。卡洛慢腾腾地往外走,康妮把大批碗盆往水斗里摔,把牛肉、辣椒等摔到了房间地上。+ {. k+ w0 v- z/ }: ~2 Q
卡洛:你这个不要脸的宠坏了的小捣蛋,把地扫干净,否则我揍你。" Y1 O6 V: f/ B9 H/ A
康妮:我才不干。4 L) h5 G/ L- ?. M9 ?. q. G/ F
她站着不动,又想打他。卡洛慢慢地从腰里抽出了皮裤带,把裤带在手里叠成一个圆圈。
. @! I, |, `7 O0 Z卡洛:扫干净!
4 f  \, P9 Z. V0 F  J把裤带抽向她的臀部。她走进厨房,拿起一把菜刀。举起。  }1 a9 r* k/ M* i
卡洛:科列奥家的女人也会杀人?  o5 L/ ?- Y$ C) o, z; [5 ~/ p
他放下皮带,走向老婆。康妮突然用力向他屁股上刺去。卡洛避开,夺下,夺时划伤了手。康妮回身逃跑,卡洛绕着桌子追。抓住,猛掴耳光。/ ~- F0 g8 J# Q8 d
康妮挣脱,逃进卧室。* q! o, B: z3 E9 L& a) z+ t
康妮(狂叫):当心孩子。当心孩子。
# x, {, i3 n; y" \7 H2 o9 _' ^$ P* y康妮逃,卡洛追。康妮逃至屋角,钻入床下。1 o- c/ Q" d8 b0 ~
卡洛追进床下,一把头发将她拖出,连打耳光直至康妮大哭。卡洛将她甩到床上,用力扭她大腿。
4 W8 U) K" Q( L: ~; O/ Y, Y卡洛:胖得简直象猪。
" B- T; _+ U" z) L) a: N卡洛出房。康妮在床上哭泣。边哭,边拿起床边电话,轻声说话。* M6 s/ |0 B: n
康妮:妈妈……妈,我是康妮。我不能再说响啦。不,我不要跟逊尼说话。6 D) ^( P9 U* z  K9 X8 {
听得出电话传给了逊尼。
. d* ]5 J" l1 S* O0 o; a! S" L- H
+ V: c% q( }& e; t65.白天,教父家- o; H2 `% q8 z0 ~% E2 P
在厨房内。妈妈不理解女儿的耳语似的电话把电话传给逊尼。( [9 J* Z/ q4 V6 I# q$ K
逊尼:是我啊,康妮!
5 I/ H" I3 F9 l; r7 T3 V. O康妮(画外音):逊尼,派一辆车子来接我吧。我当面跟你说,没有什么事,逊尼,你不要来,派汤姆来,我请求你,逊尼,你不要来,没有什么事,我只是想回家。
+ d; Z9 x- d/ t- y' J7 Z逊尼脸部涨成红色。9 w/ E  m! H5 M+ N) X( H5 N
逊尼(自我克制着):你等着,你等着。
; q" E7 U- t# T# H$ [2 n汤姆进屋,知道发生了什么,知道无能为力。
4 ]% P0 M9 O) i
8 Z' a) m8 b" a; b2 V# l1 q逊尼走出屋子,坐上汽车,开走。汤姆出屋,走向一群保镖。8 k# ~& A* r% f9 ?& w
汤姆:跟着他。* g- A3 A% q0 `2 l2 s
逊尼汽车在琼斯海滨堤上疾驶,后面一辆车紧跟,是科列奥家的保镖们。7 W& ~3 o0 p4 W$ n  R1 G/ o% _5 ~2 u
逊尼自己驾驶,怒容满面。
2 b; |6 t- T) w逊尼在汽车中,驾车返回,仍显得呼吸急促,怒容满面。然后,想想可笑,又悠然自得。不觉失笑,越笑越响。在一座付费小屋前停车,伸出手臂,手中持一硬币,正欲付费。
0 S" _+ {* `( `& N8 F
4 L: l, W) y* P9 f66.夜景,亚美利哥·波拿塞那寓所
  m& P, s* a! x' @  K9 T. g面容严肃的殡葬承办人正在听电话。
6 o& j3 |# v' }" d3 X汤姆(画外音):我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的。是他要我打的。1 [) V  ~& [" C: b
波拿塞那望着妻子,露出茫然的眼光,咽唾沫。& A5 _; ^- p# g; Q( g
波拿塞那:是。我知道。我听着。
+ ^0 H" w* z0 ?( H汤姆:你要为堂办一件事。一小时后,不会早,只会晚,他会亲自到你殡仪馆来求助于你。你等着他,如果你不同意,现在就跟我说,我来跟他说。8 ?% t: i& {# C: A& |0 T1 C: Z8 Q
沉默半晌后,结结巴巴地带着颤抖说话。
9 ?1 j. J8 q- w6 C) D% N- o& l% i; V波拿塞那:那里……那里。敢……不从命……敢……不从命。
. E' s$ q& d* |: `* N3 T汤姆(画外音):很好,他一向信任你。1 ^) y2 B: ^2 A2 }& p
波拿塞那:教父亲自来吗?& y- U& s& h( T2 P* B7 V- [2 U
汤姆(画外音):对。(挂断电话声)
7 |) _! o4 x4 S( H" |% m: q0 z9 E/ F波拿塞那冷汗直流,把电话慢慢放下,他老婆发觉他脸色苍白,尾随进房间。1 f0 G% \% }( Z5 L% F& c
他默默地换上殡仪时穿的正式服装。他老婆觉得事态严重。一眼不眨地看着他。波拿塞那点香烟。
6 ~, I: V7 E! l* I# `& K' a7 s波拿塞那:他们相互屠杀了将近一年,现在,一定有什么特别情况!……教父自己来……为什么?(自言自语,若有所悟)一定打死了什么重要人物,要毁尸灭迹。) a6 h' ]2 X5 S8 B+ ?
波拿塞那夫人(恐惧万状):亚美利哥!亲爱的……% b5 a" ~! v) H% o. @
波拿塞那:我会变成同谋犯,会吃官司……
- u$ b& \- N3 K5 K他套上长裤,走向妻子。她为他扣领带,多年来一直如此。
$ B. a  d6 {7 o( Y; F3 B2 ]波拿塞那:如果别的家族知道……就会把我当成他们的敌人。就会来找我……我诅咒我自己,悔不当初,我当年不该去找教父。$ O0 R+ _2 G" |! u

1 ]* a; L  c' z/ E, G' @8 L67.夜景,殡仪馆6 B! v, r! V- c
波拿塞那手拿一串钥匙,开了殡仪厅的门。. Q* ^& p/ W: f; `7 V9 w" R
波拿塞那进入昏暗的殡仪厅,没去开灯,到了后厅,进入预备室,走过殡殓台,走过各项设备。他拉一根垂着的链条,操纵着一扇垂直起落的大门。前面是一条弄堂。他在一条长凳上坐下,静候着。6 l2 r( n4 X0 [; D. A1 N2 Y) j
一辆汽车无声无息地开入小弄堂。/ n5 B* W% a  ~' w5 j
克莱门萨出汽车,进殡仪馆后门。
6 a% o' T3 w. ?# b* T波拿塞那与他打招呼,因神经紧张,又觉无言可对。从汽车上又跳下两个人,抬着担架,担架上灰色毯子盖着一具尸体。
8 g& S1 k4 q) {  c波拿塞那恐惧地闭上眼,但又指点着应抬往的方向。
+ H3 ?7 V" _3 \) K" P! u" j9 ~9 U他们将尸体抬上一张防腐手术台。$ j8 Y6 N# I5 P- G  s/ V
波拿塞那看到一人从黑暗中出现。他是教父堂科列奥。
6 q' o3 l. Y1 K  ]教父走向波拿塞那,走得很近,一言不发。他冷冷的双眼望着恐惧万分的殡葬人。看了半天。堂科列奥开了口。$ J+ d1 b9 D$ b
堂科列奥:好吧,我的朋友,你是否打算为我做一桩事?* G& F/ F* ^) v. V
波拿塞那点头。教父走向手术台上的那具尸体;他示意其余人退出。
' W; j/ _* f' y% H& Z9 l- H波拿塞那:你要我做什么?6 D4 @9 t2 T' t5 T6 Q5 P5 z
堂科列奥(注视着手术台):为了表示对我的敬爱,我要你施展出你的全部才能,把他修复到不使他的妈妈伤心。" D- w8 T- S9 B8 Y% c3 Z+ Q
他拉开灰色毛毯,波拿塞那脸上恐怖万状。) [1 r7 u/ ^5 p. T
逊尼·科列奥被子弹打烂了的脸。
( y  g5 P; ]. C% t& C$ C8 P+ U2 d& K" B& a5 \
68.夜景,付费小屋
' G- I# N* K( m' m  F逊尼伸手至付费小屋,手中拿着硬币。  l- Z1 d7 b9 {! k# N3 m3 O
一辆轿车突然绕到他车前,把他拦住。突然一排机枪声。小屋前后窗玻璃均粉碎,是从拦住他的汽车内射出来的。他的汽车的玻璃被击穿,车门上弹孔累累。他的手,握着硬币,往下掉。肩上、臂上纷纷中弹,看来狙击手目的未达不罢休。
# Q% O9 b4 {4 ^, P' f0 S/ z2 T突然,他猛吼一声,象一头野牛,冲出汽车,一梭梭子弹无情地向他射去。% p9 R/ p4 q! F! z8 F
脸上也中弹,最后,他倒地不起。
6 D0 x; s9 q9 X4 r' w2 X5 T7 q
69.夜景,教父起居室' }: T( a7 {1 u$ E4 G* a0 W( }- Z* u$ p
汤姆脸色苍白,静坐着。然后……
: u% P" [9 f0 {& a8 D  `- w, G汤姆(慢慢地):好吧!去找克莱门萨,要他马上到这儿来。他会告诉你做什么的。
# m' \6 E  x2 h8 O人们离去。他一言不发,木然地站在起居室中央,他向厨房望去。隐约看到妈妈。
- q' N8 L7 q) u8 j6 H, Q汤姆上楼,默默地向教父房中走去。开教父房门,入内,教父睡在病床上,吃了镇静剂。汤姆踌躇不前。他鼓起勇气,但不敢告诉老人家。关上门。
2 O0 u5 j# Z$ ^' }
- ^1 e( o. n8 I70.夜景,教父办公室+ \7 |  |; M2 B& F$ {( c
汤姆一人在办公室喝酒。听到汽车声,他抬起头来。各纵队长来到。听到脚步声。
7 y7 N2 N& s' y+ g% P开门。进来的是堂科列奥。穿了拖鞋和睡袍,慢步进入。走到他的软圈椅内,坐下。他脸色严峻,注目看着汤姆。
# S( ?6 \9 P" \: R7 T$ u1 Z$ l堂科列奥:给我一些甜酒。2 ^6 l9 x3 u# y) l* ], G- V: n- m: l
汤姆起身,倒了一杯给他。) r: y8 L" _. E5 S6 Z* Z8 ~' ~- T
堂科列奥:我妻子在床前痛哭。现在,在我的窗前,我见到了各纵队长在午夜时来到我家集合。因此,我的军师,你该告诉你的堂了。究竟出了什么事?6 \; n% k2 e  |* R0 x0 z
汤姆(平静地):我跟妈妈什么也没有说。我正想上楼叫醒你。
3 E* j7 ], u/ T$ p堂科列奥:你该先喝一些酒。+ U) C9 _/ h" j; L$ }! T2 d7 h  W
汤姆:对。, f, W5 p- R7 @6 R9 x
堂科列奥:好。喝过了。
1 ?' O9 `% |7 r( x6 I, C稍停片刻后。
5 J+ ~  o0 s% }汤姆:他们在堤上对逊尼开了枪。(稍停片刻后)他们把他打死了。  L, g; k2 j7 E( ^+ G
教父双眼下垂。闭眼。可以感觉到教父一下子全垮了。半晌后,把双手手指交叉,注视着汤姆。5 Z' R4 x6 n0 k/ K6 z5 w  V
堂科列奥:此事不必深究了,不要去搞复仇。(稍停片刻后)军师!去安排与五大家族会谈,战争该停止啦。
- J3 _$ F& H  `5 M: c* b6 W1 ]7 H教父起身,摇摇晃晃地走离办公室,转身……, k9 \( M* s: C( O7 O8 y/ K
堂科列奥:打电话给波拿塞那,要他为我办一件事。2 y% x; p6 H% ?
然后离去,汤姆打电话……
& p9 b# o2 P% F* C/ T$ N4 I0 K汤姆:我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的,是他要我打的,
+ m1 o6 d# H& n/ y4 @波拿塞那(画外音):是,我知道,我听着。
8 d" o9 c/ [: T  E" ]* N9 o汤姆:你要为堂办一件事。……* H1 x7 r8 b* m& V1 w& P
9 z# s$ V% n7 C0 ]) h$ a
71.白天,银行大楼
) Y! h, T6 h( x  }: e曼哈顿区。纽约财政中心一座银行大厦。门口停着很多大型高级轿车。司机静静地等候着。9 y  d8 e! O8 O) `
' P7 `  ?. l0 l( `* C3 a
阳光充满着银行董事会办公室。; Z/ L9 F/ I5 b4 ^& Q) k
穿着华丽、容貌端正、口衔“拿坡里”牌雪茄烟的卡洛·特拉蒙蒂,看上去四五十岁。在他右边,稍微后面一点的是约瑟夫·扎鲁契,扎鲁契长着讨人喜欢的圆脸。镜头摇向桌子旁每一个人的时候,听到堂科列奥在发言。- r, Q2 b5 D. u  m4 i- T  H
堂科列奥:我要感谢各位赏光。特别是从加利福尼亚、圣路易、坎萨斯城和新奥尔良等远道而来的各位。我认为是对我个人的恩惠,我将永为铭感。事情怎么会发展到这般田地?很不幸,很不必要。塔塔格利亚失去了一个儿子,我也失去了一个儿子。两相抵销。让我们讲和吧。如果塔塔格利亚同意,我愿意一切恢复正常。4 M. d1 k+ D3 h4 D
在座的还有:佛兰克·法尔康和安东尼·摩利纳里。这两人比其他人都年轻,杜米尼克·潘查,矮胖子,坐在轮椅里;同犹太助理耳语的堂文森纳佐·福伦查;六十多岁的、长着愉快的圆脸、喝着咖啡并吸着雪茄的安东尼·史特拉契;稍微老一些、举止文雅、染发和留着短须的堂菲力浦·塔塔格利亚,最后是我们曾在康妮婚礼上见过的、六十刚出头、值得人“尊敬”的埃米利奥·巴士尼。, c( T1 A$ n( S
巴士尼:我们一向知道堂科列奥是言而有信和通情达理的谦虚人。
- G0 I0 t( R+ S* p# `  ^堂科列奥:谢谢,堂巴士尼。
) S2 R$ F% U+ ~1 D塔塔格利亚:他太“谦虚”了。他口袋里装满了法官和政界人物,他把他们占为己有。他还把别人口里的面包抢走。
6 X- o# O- h" x: p1 u堂科列奥:除了这一次外,我什么时候拒绝过合作?这一次又是为了什么呢?我认为毒品实卖总有一天会把我们全给毁了的。这不象威士忌或者赌博甚至女人,只有教会的清规戒律才予以反对,而大多数人都是喜欢的。可是,毒品呢?即使是曾经在赌博或其他方面支持我们的警方人员也竭力反对。
8 v" V$ R. G6 h; c8 i1 {! @& h巴士尼:时代不同了。各人自扫门前雪的日子已一去不复返了。不与人方便就不够朋友。堂科列奥口袋中的法官和政治界必须与人共享。他当然可以开出帐单来,我们照付不误。; Z5 ^$ K8 D& S! e
堂扎鲁契:我是不赞同毒品的。多年来,我一直用多付酬的办法使我手下的人不去做毒品。但是,没有用。总有人对他们说,你们投资三四千元钱就可稳赚五万元。他们无法拒绝我要它作为一门有所限制的买卖。不能在学校附近开业,不能售给儿童。在我们市内,只能出售给黑人,只能出售给有色人种。让他们去丧失他们的灵魂。
% h7 t6 z3 o( y4 A那些首领们有了一个大致的协议。堂科列奥听着,估量着。( g. w' |! v* D
堂科列奥:我将竭尽全力做我能做到的事,而使大家有福同享。# u, G' u4 S, v9 O8 }
巴士尼:好,我们一致同意。毒品可在一定程度上流通,但必须予以控制,而堂科列奥,要在东海岸予以保护,我们和平共处。
* ?; i1 s/ a+ {! Z( s塔塔格利亚:我同意。不过,日后,在科列奥增强了力量后,他会不会再进行复仇?8 c7 Z. P% ?) B) p
巴士尼:我们都是讲道理的人,我们不要那一套法律担保的玩意儿……
* p( l6 i. Q( E0 F& B  C堂科列奥:我决不为我死去的儿子复仇。我没有也不想去调查是谁把他出卖了和把他杀了。但是我也有我自私的理由。我最小的儿子为了索洛佐的案子正在异乡。我现在正没法把一切控告撤消而使他能回来,而我是一个迷信的人。如果有什么不幸降临到我小儿子头上的话,如果有什么警官误伤了他,或者说什么他在牢里自缢,或者说他不幸被雷击了……等等,我一定要归罪于今天出席的先生们。不过,我也要以我子孙的灵魂起誓。我决不会撕毁我们今天达成的和约。' Q' Q! J2 l, `0 P3 K6 F
3 D5 O8 J" v% V4 Y, t4 V
72.白天,西西里全景  k8 c# B/ k4 q: ^1 q
迈克近景。迈克在走着,沉消。左脸变形并结了难看的疤。
3 Y* [) X* O7 y& t9 c/ Q迈克穿着海军厚短大衣,双手擂在衣袋里。低头走着。他两旁各有一个西西里“牧人”,每人端着一支猎枪。一个是矮胖的年轻人,名叫凯路,另一个是瘦长的中年人,法勃利齐奥。
$ ^7 \4 T1 G. q& T: ^8 A; o" _, T3 h/ B8 r! s. Y4 T- l7 H
73.夜景,堂科列奥高级轿车内1 p: n" o8 u4 s. ]
轿车后座坐着堂科列奥和汤姆·哈金。
& s/ v& z% Q4 f晚上。时而有光柱扫过。
: h+ T+ L1 N% I汤姆:我同塔塔格利亚谈判时,要不要坚持那些中间人必须是没有犯过案的。0 J8 s2 K9 i- Z+ g) t0 _% t
堂科列奥:可以提一下,不一定要坚持。如果不提,巴士尼也懂得这一条。  I  N. ]& @& R5 X8 I
汤姆:你的意思是说塔塔格利亚。
; \% g5 F1 }) d; [. V7 ]# C4 b4 I堂科列奥(摇头):不,巴士尼。# D3 T( X4 @* x$ L; N" t
汤姆(恍然大悟):他才是索洛佐的幕后人?4 S; ~2 {3 H) m" T0 f* a# m

" ]) Y( h" b9 Z" h74.西西里- h/ F' A6 Y, f; d$ D
迈克:凯路和法勃利齐奥一直跟着我,不会出事的。* d5 n6 q6 R. A' O6 N
堂托玛西诺:你必须懂得这一点:你父亲的敌人在帕勒莫也有朋友。; S/ C- a' z  R% ]  A  p# w) ~* {/ R
迈克:这我知道。
8 L! \. M% G: j' S4 T堂托玛西诺:现在你去哪儿?
" T. B# U& _3 Q迈克:去科列奥村。
4 m7 o/ B1 b& c" @' ]2 X堂托玛西诺:现在那儿什么也没有啦。
. |: R& h- A0 Z0 F# D8 Q. T2 J迈克:人家告诉我,我祖父是在大街上给人暗杀的,那时我父亲才十二岁,他们还不肯放过他。
) t" v+ t5 R' v+ s/ M/ \1 m堂托玛西诺:这是很久以前的事了。家族之间,仇杀不绝……剩下的人都逃去美国了。2 F1 ?4 c& g7 P* ~2 b5 z2 y6 r; G
迈克:堂托玛西诺,我一定要看看这个地方。. Y- E9 v4 D& T0 G. L
堂托玛西诺想了一下,终于同意。5 Q; Q& {8 E2 T; S; t2 _3 o
堂托玛西诺:好吧!这是你的祖地……不过,你还是乘我的车去。
+ x) H- z: s6 _- U迈克:不……我想走着去科列奥。
- a5 x6 y- Z9 ]3 g: a& S% G; k# B老人叹了一口气,上车。" |9 ^' Y5 s6 K  B% D
堂托玛西诺:小心,迈克,不要让人知道你是谁。0 B- V& O4 d; o  L
那辆老爷车噼噼啪啪地开走。迈克眼望着他走后,继续上路。
' m0 C: y# J8 Z- [' t. b. d$ }三人穿过花草、果树。生意盎然。
2 R: M2 h( l* h- Q+ |9 O他们在一个小市镇的空空的街道上行走,战后贫穷的迹象可以从瘦弱的狗和空荡荡的街道上看出来。偶尔,一辆军用车、唯一的用汽油驱动的车辆驶过。路上警察带着手提机枪。
4 D7 @+ b1 y/ `% J" u三人在尘埃飞扬的乡村公路上行走。偶尔,驴车及骑马人经过。
$ E6 t9 d% p8 T0 N3 D) S田野远处,游行行列。约二百人左右,大部分是农民。唱着。在前面的约五六人举着红旗。' X$ E  U3 ~3 H" S
他们在桔树林中行走。桔林对面一片野花。1 k: Z" @+ u1 a- c
“牧人”卸下猎枪和背包,拿出面包、酒菜和奶酪等。& Z6 T  h$ @3 i' @
迈克靠在树上休息,拿出手帕。" R, W3 D0 k  Z: [' @$ U( M2 l  k" i
法勃利齐奥:讲些美国的事情给我们听听。
" [5 j5 H: h9 v8 s  `, z0 y$ ]迈克:你怎么知道我是从美国来的?+ m! A7 W2 a4 R( f
法勃利齐奥:听说的。听说你是一个“贝佐诺凡太”——大人物。9 j9 d' y! Y1 B( j2 A" D& y0 F
迈克:只是“贝佐诺凡太”的儿子。
: J$ F# F  x( Z0 @法勃利齐奥:美国!美国真那么富吗?2 ?) [; T& Z+ d  V% T
迈克:是的。
7 h* b; |! x0 ^4 D法勃利齐奥:将我带到美国去!在美国,你需要一支好枪。(拍拍枪)9 D  ]' v  e: |" u. M8 t, U
三人在一条尘至飞扬的街道上行走,一辆美国军用卡车飞驰而过。
+ |+ ]! r% M; b- H法勃利齐奥向车上的美国兵招手。+ }4 u, t: |, S" r
法勃利齐奥:美国啊,美国。把我带到美国去!嗨,把我带到美国去。
/ z7 q$ @( {1 B他们在继续长途跋涉,登上小山,往下望。
; P' ~4 S" t3 e# x4 R2 G, d; z凯路:到科列奥村了。- p( L' w% T6 x  c1 `' K) U
可以看到一个贫穷的西西里村庄,几乎渺无人烟。6 o, t) @0 I5 d/ K0 O7 k

4 m  }: _$ T  @1 r9 _迈克和他的两个保镖在空空的科列奥村街道上行走。保镖们在他身后约十五英尺外,分开两旁跟随着。7 `; ^& J- |9 x+ t
他们路经古老的石级,还有石砌的老式喷泉。迈克犹疑了一下,双手伸进泉水,捧起来喝了一些。继续前进。
% z2 r7 M5 A, N4 T* M  J  I: Q6 y他们走在一条狭窄的街道上。迈克注意每一家的门户,每一户门口上都有横匾,横匾上或有条纹或有花纹。
; N. z) W8 K- G, u/ k凯路注意到迈克在看。5 {$ C) T$ [; J
凯路:是纪念死者的。
0 L; D  \1 {) N' H+ ~迈克立在街中央徘徊,街上是空空的,荒凉不堪。偶尔,一个老妇人经过。
7 O$ I9 n+ N/ w; b7 [& \9 [迈克转过头去。街道的另一端也是空的,似死一般。
% X7 ?% k0 [. D5 Z0 K6 K6 P( p迈克孤单单地站在街中央,两个牧羊人站得远远地。
: B" ]  y/ s! a
  {: E- J; S, v* |: q75.白天,一幢贵族宅邸) C. N' d5 A1 u, H
贵族大宅邸前一片田野。再往前是一座罗马式的村庄,其古老程度宛如刚从庞贝古城的废墟中发掘出来。一群年轻的农村姑娘正在两位肥胖妇女陪同下,在采集花和葡萄。她们边工作边唱着歌。& ~$ e4 S& ]: |
迈克、凯路和法勃利齐奥一言不发地看着这种仙境似的美景。% A2 z+ S6 u9 d! v' v* A# i
法勃利齐奥(高声喊):漂亮的姑娘们!+ L' i- i/ a3 \$ M1 {3 O9 N  J
迈克(严肃地):嘘……
  N3 v3 }& Z& P8 G# G他坐下观望。
; f: p0 x* @4 a: n4 X8 k9 Y  [9 \姑娘们都在十八九岁左右,身穿粗糙的印花土布。, F. x1 f: w5 \) F% `
她们在田野中边采摘花朵边往前走,没有注意到这三个男人在桔林中看她们。其中有三四个姑娘开始追逐嬉戏,往桔林方向过来。被追的那个姑娘左手握着一串紫色的葡萄,向追她的姑娘们一粒粒地掷去。7 u5 u. Y6 i1 Z+ h, |( e2 P
越来越近,几乎到了桔林边。她发现了那三个人,惊得睁大了她那双大大的橄榄似的眼睛。迈克同她面对面站着。迈克注目而视。她是绝顶美丽的,皮肤光亮细腻,头发乌黑,长着一张丰满的脸。
9 X$ `) F4 k+ ]; }( R" g! N法勃利齐奥:天哪!这么漂亮。
/ P" }; m7 ^% j( ^7 Q) a- b1 n$ O3 ]她赶快逃走。
5 r1 Y2 ?5 `' ?9 w$ x/ }迈克站起身,目不转睛地望着她。两个收人禁不住取笑他。
* c4 b7 O5 x- j4 G. m0 d法勃利齐奥:你好象被雷击了!
) v. l) A3 N7 R凯路:稍息!' Q% H5 H; c5 n
$ i! ?6 E% F1 ~0 a
76.白天,村庄
  k9 P# u/ M5 G9 R6 O9 ~2 B9 r( F邻近的村庄上,广场上堆满了姑娘们采摘的花朵。
. z5 S( k9 [1 f" u9 d两个保镖跟随迈克来到一家小咖啡馆前。* n7 U; o/ K; c4 e
矮小结实的咖啡馆主人维坦利迎上前来,招呼坐下。
8 L4 R/ u$ Y8 U法勃利齐奥:这个村里的姑娘你一定都认识,其中有一个使我们的朋友象中了雷击。
  A! Z' W  [- ]: y8 V- O6 ^9 i: o他暗示着迈克。$ D* j+ q4 B# s0 r0 y' h
维坦利笑着注视迈克。
3 a5 @0 U; t# J6 D& Q; C7 r$ `维坦利:那你应该多买几瓶酒带回家,我的朋友,睡觉前好好地喝它个痛快,免得睡不着。
3 H2 d# T! l  f' k& v维坦利哈哈大笑。
& S/ X, q& G3 Q2 B法勃利齐奥:她使魔鬼都会着迷。她的身材……9 m9 w9 \  J: X" w& p
维坦利同他们一起大笑。斟酒。
: W1 K1 o" d5 j& _; J6 Y. Z4 `法勃利齐奥:真是个天生美人。对吗?凯路。: e$ K, \5 g! w3 T* P0 |* s3 Y
维坦利(笑着):从头到脚都美吗?- Q/ t$ p0 S# _2 j
法勃利齐奥:头发,黑而鬈,象个娃娃。她的嘴可美啊!
7 ^' }& N2 \0 L9 w' M% ^* E$ C维坦利似乎笑得并不那么欢了。/ g6 k& Z- U, {, l) x' N, W) Y
维坦利:对!我们这里有美丽的姑娘……但都是庄重的。
5 G! Z, d2 t$ Y4 f! g. P7 J维坦利再也不同他们一起笑了。
. H$ I! ]* c. G+ ]迈克:她穿了一套红衣服,头上系了红缎带。与其说她象意大利人,还不如说她象希腊人,你认识这个姑娘吗?. j0 z1 o0 {3 A
维坦利边听,边收起了他的笑,最后对他瞪着眼。7 l$ d/ ]* i; m
维坦利:不。
3 G: O. q+ ]. M他“嗖”地离开他们,进入后房。
4 Z& ?# a0 L7 p7 `0 q法勃利齐奥:上帝啊!我看我这下明白……了
* W. C. d# G1 a他跟踪而入,然后,一人出来。7 i" I/ E8 |3 c8 i1 @
法勃利齐奥:我们快走吧!他气极了,他要对我们恶作剧啦。我们讲的是他的女儿!/ M1 l/ y, g1 {9 F
迈克一动也不动。
) t/ [* j5 R8 t$ s迈克:伙计,再拿酒来。0 h8 b. Z  T) h3 u, Y7 z
法勃利齐奥:那个老混蛋说他有两个儿子,只要一声口哨,就会出现。
5 U1 Y; c" _6 ?/ _迈克冷静地命令法勃利齐奥。5 e! @( A9 e+ H
迈克:请他来见我。. E1 N/ @8 P; c
两个保镖肩背鸟枪进去。一会儿挟持着狂怒的满脸通红的维坦利出来。
: ]# O; ^7 I4 q5 v" w% P' [! y; q迈克(冷静地):我理解到我得罪了你,我向你道歉。我刚来这里,不懂得这里的风俗,我向您声明,我毫无不尊重您和您女儿的意思。  N* N; Q, S" Q3 d& j7 Q; r8 o  W6 e# ~
凯路和法勃利齐奥惊奇不止。, \! g! q' k' _2 O
维坦利(耸耸肩):你是什么人?你对我女儿有什么要求?7 v( }  s' o% \( t$ g5 M# {7 E3 m4 D
迈克:我是一个为了躲避美国警方的追捕而来到西西里的美国人,你可以去报告警察而得奖励。但是,你的女儿将失掉一个父亲而不是得到一个丈夫。我很想见到你的女儿,当然,是在你的允许之下,并且是在一定的礼仪之下。我是一个诚实人。
# Z: V& q/ @$ g5 B* D; l. U凯路和法勃利齐奥都傻住了,维坦利也怔住了,禁不住发问。% }/ a+ ?) e. V$ F9 d
维坦利:那你是不是教友会的教友?6 \2 X/ a- K3 n; e/ q; n# o
迈克:到了一定的时机,我会告诉妻子的父亲该知道的一切。' B' `! D. m6 C' L/ p
法勃利齐奥:那才是一个真正的雷击啦!; {& |/ K2 ^( R" i* z6 g9 Q
维坦利(一本正经地):星期日上午请光临。我叫维坦利,我家在村庄前的小山上。- k' e6 n6 T5 j6 {' O3 K* T& x$ u  B
迈克:您女儿叫什么?$ |3 L9 {! ?4 _: {8 ^6 n6 j
维坦利:阿波罗妮娅。
+ k$ |7 A- t/ `$ D4 x/ [4 A  |
$ m; x( C, F! w' K  d" F. d/ B77.白天,托玛西诺院子
1 p3 j8 N) N  O* j4 [$ {; |音乐声起。迈克身穿从帕勒莫买来的新衣服,挟着一大堆礼物,跨进一辆“阿尔法·罗米欧”牌小轿车。凯路和法勃利齐奥带着猎枪挤在后座。* h* f: z6 Y7 [! c* t- O
堂托玛西诺向他们挥手告别。
& e( W6 f+ L0 ^/ A- q2 w# t星期日的教堂钟声齐鸣。- R& A9 g) V: k) ~/ Y4 a- r

8 `9 A3 O/ Q  y( s9 ^; Z/ H$ V* ~78.白天,维坦利家和村庄: m6 j. z' V! C
迈克被一一介绍给维坦利家的亲戚、弟兄们、母亲和叔婶等。还向母亲赠送了礼品。最后,阿波罗妮娅进屋来,穿了一套星期日该穿的漂亮衣服。迈克向阿波罗妮娅赠送礼物。她看看母亲,母亲点头同意,打开礼物盒,是一条沉甸甸的金项链。她向他注视并致谢。. `$ a2 `7 y1 K4 K
# v9 ~, l1 I& i3 Y+ I
那辆阿尔法小轿车开进了靠近维坦利咖啡馆的村庄。
( L1 K, l* q8 s9 E' _" D- n7 c迈克仍由保镖们陪伴着,进入咖啡馆……同维坦利一起坐下,谈着。
. T5 n2 x6 }5 m2 j/ O# _迈克望着阿波罗妮娅。她戴着金项链默默坐着。
9 p7 u* P# o: r2 s6 E
6 G; w6 B3 G0 i* L/ }3 b+ L& H. A迈克和阿波罗妮娅两人走着,似乎只有他们两人,然而是隔着一定的距离,并排走着。' g* ]! H( ~, l+ R
隔着二十步左右,她母亲和五六个婶婶阿姨们跟着,再隔十步是扛着枪的凯路和法勃利齐奥。  \  c1 v# o, i7 m
继续上山。阿波罗妮娅踩倒了一块松掉了的石级,她不禁倾向迈克,迈克扶她。阿波罗妮娅站稳后,两人继续前进。
9 |* E6 _% Z- n& c& p
% a4 {0 a7 L2 n9 W8 d6 P. N6 ?79.白天,村庄教堂和广场* J% d7 j( U$ `, ^
古老的钟楼里响起了钟声。古老的和不协调的音乐齐鸣。6 d6 u8 x2 ]6 b4 p6 V* U) W) n1 h
村庄街道上,送新娘的行列行进着,其模式同五百年前的差不了多少。$ w' [% Y) `0 ~. Z' ^- l
驴身上满是鲜花。孩子们手拿蜡烛,穿了行基督教坚信礼的白长裙走在送新娘行列中,后面跟随着无数的老乡们,再后面是教士们;还有警察们。4 [+ I. g3 }9 a* s0 L0 r2 H9 u
送新娘大典,极其隆重豪华。; Q0 K- w7 t3 o+ @
阿波罗妮娅容光焕发,迈克喜气洋洋,只是下巴止还留着当年遗下的疤痕。
2 D  f9 W) G9 X7 ~. k6 ?" H$ y- T/ H/ w
凯路和法勃利齐奥兴高采烈地在广场上的结婚宴会上跳舞、四周建筑物上站着荷枪实弹的牧人。  I/ A$ r; g+ F; K9 m5 d7 ]

6 C! u4 s! {0 y# _: e80.村庄中迈克新房
; e4 q! x1 z4 B5 E& Q7 f; f迈克打开百叶窗,月光洒满全屋。
+ P$ [/ \; e+ `6 Z迈克转身,阿波罗妮娅穿着新娘衬裙,羞怯地站着。+ Q/ \0 O& q* n0 H
坛克向新娘走去,在新娘面前站着。只是呆呆地望着新娘的脸、美发和身躯。
7 ]4 ]( v, }, Z" U# K  _* f迈克缓慢、温柔地吻着新娘。新娘的小手抚着迈克的脸颊。
- w" u9 I% V' w% ^. Y& U2 g她的衬裙滑落在地。
5 K' |+ C+ X$ S* \
3 Z# B1 m# ~" {4 X# A$ x. @9 }! L, S早晨。迈克坐在窗槛上,向屋内望着。
. y) d. h' k* K/ q阿波罗妮娅熟睡着,床单只是部分地掩着她的裸体。9 U) u& ?) P3 U+ B* M: f% F( ]
迈克在晨曦中长时间地凝视着她。5 U' T9 d8 ^2 l) v% o) a7 m% N

" X7 f9 H" Z) ~. T81.托玛西诺院子, s- w$ A7 D6 ^+ T2 L
堂托玛西诺的乡间别墅。
8 e7 g3 w0 L, d3 l" F0 p0 ]姑娘的笑声,那辆阿尔法牌小轿车跌跌撞撞、扭扭歪歪地驶行着,撞倒了一堵假墙,差一点撞倒了院子的真墙上。
, N1 n* [4 V. Y: ^# c6 O) L阿波罗妮娅边笑边开着车,迈克佯装受惊,墙外“牧人”们扛着枪站岗。( f4 D' \$ n9 `( _9 y& a
小轿车停下,迈克跨出。
- U2 P) y, X( r迈克:教你英语安全得多。
, ]( B2 {. S; Q; o阿波罗妮娅(说英语):我已经学会了英语。星期一、星期二、星期三……现在要学开汽车。
) q2 ]5 G3 F6 q0 r# F* P堂托玛西诺进入院子。脸有愁容。
/ k( b  h7 j" V! B& D迈克:您好,堂托玛西诺。7 r- D+ x, R  G( B. d* t' m9 }( ]2 n
阿波罗妮娅吻他。
8 b: ~0 a) ~5 U5 o& w4 j迈克:帕勒莫那边怎么样了?% p+ g0 h6 G, k# u$ J
堂托玛西诺:那些年轻人,真是的了情况变化了,以后会发生什么事,我也说不上来。迈克!因为那次婚礼,人们都知道你是谁了。
3 b: U4 C9 t8 z; _0 Z# G! ?" F) U迈克;嘎!所以墙外多派了人啦!& q( |, f; c& Q8 f, n* [
堂托玛西诺:即使如此,我看这里也不再是安全之地了。我打算把你们转移到锡赖居斯的一个别墅里去,而且现在就得走。8 M2 @2 p( z" |
迈克:为什么?
. ?4 k9 }' @4 F+ M1 i! M& l堂托玛西诺:美国来了坏消息。你哥哥桑蒂诺被人打死了。
% f8 u; t/ _& N( |; Q一下子,纽约、索洛佐、家族战争……等往事,一齐涌上迈克心头。% N# d1 v2 n: b# P

* }  `6 A% J4 C. R82.村庄院子
4 G. t, A+ ~2 A6 A$ H& s6 Y. z早晨,迈克在卧室窗口眺望。- B  \- o/ C, s
底下,法勃利齐奥坐在花园中的一只椅子上,梳着他一尖浓发。8 n9 b4 a- i% f) b; B* j( {
迈克吹了一下口哨,法勃利齐奥抬头。' O# N( v3 L% d6 T9 k8 F) @; K
迈克:准备好汽车。十分钟内我就要走,凯路在哪儿?- G, \$ J+ ]4 e1 y+ N
法勃利齐奥:凯路在厨房中吃早饭呐!你妻子跟你一起走吗?) I) n7 H) S  Q3 Y+ S$ j
迈克:不。她回娘家去,过几个星期再来找我……2 |. m6 S& v- `2 b
迈克穿着齐全后,穿过走廊来到厨房。凯路刚吃完。看到迈克,站起身。
; h  I9 a( o$ ?6 d1 A8 h# h凯路:要我去拿你的旅行包吗?
2 r6 N9 G' q0 x/ O. m' F迈克:不,我自己去拿。阿波罗妮娅呢?
3 Y4 p6 {& c6 |# h9 ~凯路(笑着):她在汽车中等着呐!她坐在方向盘后面,一心想开汽车。她到美国前,就会成为一个真正的美国妇女了!
+ t) W7 ^' A5 {& H1 g迈克笑笑。
+ ^4 d: b- s6 G迈克:去通知一下法勃利齐奥,你们在车子里等我!9 |- J8 d' e8 c( h) Z4 p# S1 w' E
迈克喝了一口咖啡,走出厨房。他从厨房门户上的小窗看到屋外。$ A7 n$ |2 {6 k4 n2 |
车停着。阿波罗妮娅手扶方向盘,象小孩子似地玩弄着。: n; v3 l5 d( Z- _
凯路向车呢走去,在后座上放下一只早餐篮。
; p/ u1 A2 H' H- e8 i迈克若有所思。
1 ~4 n( e5 r! d$ e2 ?在院子的那一头,他看到法勃利齐奥走出门口。
$ O' D2 Q5 o+ O5 n4 Z5 c迈克(自言自语):这小子去哪儿?
( n4 F0 b" T: ]8 |) D, ~# s边说边从穿堂走出屋子。
% ~3 z$ h  v, J  @. g3 H" u6 `* j迈克进入院子,耀眼的阳光使他把手扶在额角上。阿波罗妮娅看到他,向他挥手,要他站在原地。
/ l  @4 r# J1 P5 H) L阿波罗妮娅(喊着):我把牵开过来。
9 x8 U4 {  w6 E$ |# b, Y迈克发自心底地微笑。
/ x5 f- q6 n$ y/ ^( x& j凯路站在车旁,面带笑容,猎枪晃荡着。: z6 P% n) E+ q! P& K
看不到法勃利齐奥。
" N0 f! d6 ?8 g3 t; ]2 [4 j迈克脸上的笑突然收敛。他向前狂奔,手向前伸着。# d" O$ i5 a& `" \# ~/ o
迈克:不,不!
- z' T) o1 o. a5 \: Z! E/ m他的喊声淹没在一声震天巨响中。& a6 a3 J% j5 Z1 s: p6 b: k6 }
爆炸随着她按启动电纽时来到。' i7 B& Q  e5 q8 ]9 ?
墙炸掉了一角。厨房门被轰走,阿尔法小轿车连同阿波罗妮娅无影无踪。' p, g$ F, n) g6 W6 A
迈克被轰向墙上,不省人事。5 |' q$ [9 H2 R4 E4 M

* P) _# K2 T2 t) w迈克昏睡在床上。床边有人在轻轻呼唤他。一块湿毛巾慢慢地放上他的额头。他徐徐睁眼。
/ ?" |; N( f. C; B迈克:法勃利齐奥!谁交出法勃利齐奥,谁交出法勃利齐奥,谁就能得到全西西里最好的牧场!- v. b3 j. s1 c: _- H2 |

. N: C! k+ T# X2 I. k2 c) X) B  w% Z85.教父家林荫道$ ^! L, |* D9 h* |: Y; J* ~
1951年的复活节。# u1 F* ?5 Q, I
科列奥家花园内春回大地。一群孩子,其中不少是科列奥家的,手里提着小小的复活节藤篮,互相追逐,搜寻篮子里的糖果。* U1 X7 Y2 h& \$ N) D8 V7 z
堂本人较前衰老和瘦小得多了。他穿了一条肥大的裤子和花格衬衫,头上戴了一顶旧帽子,在花园中培植番茄。, z5 H: g7 [& G3 l/ B. ]% n7 m
突然,他抬头看到迈克就在眼前,还拿着手提箱。
% Y" z; ^+ D% s. U  A; ]: d堂激动万分,向迈克走上前去。$ t- D& N  _8 ^( C/ c, G0 @% b% S
迈克扔掉手提箱,两人拥抱。
9 e& Y/ |3 `; B/ J. z堂科里奥:回来吧,我的好儿子!' a8 C8 J' I. S9 ?1 ^& T
两人并肩走着。堂指着墙外。
: z' Z) F- ~+ j! T9 V$ x堂科列奥:我把周围的地全买下来了。我不希望人家能望到我的院内。( a0 ]$ Z# h* J3 p: S0 D
迈克:是为了提防塔塔格利亚家族吗?
1 C6 ?1 }1 U) w" T- x堂科里奥摇摇头。, W; v, @" Y, F* G: m
堂科列奥:不,我们讲和了。当然,我们不一定要互赠圣诞礼物。但是我们讲和了。
% Q$ Y6 I2 T0 S4 r" \, k8 H迈克停步不前。
8 X, e/ }  G0 |$ @  @迈克:逊尼的事,罢了不成?3 i9 O7 H; X; [
堂科列奥看看儿子后继续前进,似乎逼着儿子跟上他的步伐。# z, O/ T/ l! s" q0 b  B  J: q
迈克(更愤然地):西西里发生的事呢?- m5 l0 u2 _& C! `/ ?
堂科列奥停步随手在玫瑰花树丛上剪断一树枝。) L- U: w6 r0 v  m( v* v
堂科列奥:……那可能是在我们会谈以前安排的……他们无法阻止……
4 @9 R. S) \( B8 r. V! O( |迈克(大怒):他们可以阻止的,对逊尼、对我、对我妻子和我那未出生的孩子……他们都可以阻止的。他们甚至现在还不想止步……你听不听我说?+ t0 @; ~" L7 w# z' S1 O: ]
堂科列奥修接残枝后,在伤处涂上药料。8 b  V9 ?$ _) v4 J' Q9 F
堂科列奥:我宣布了我将信守和平诺言。
9 E5 G3 ]0 _$ ^) ~迈克:他们会把这看作是你软弱无能的表示,你知道的。
: E. h0 v/ d2 \2 C6 N堂科列奥:这是软弱无能的表示。" U7 n7 i: T( M0 E
这使迈克愣住了。- V% Q  n! s/ O* b
堂科列奥:是真的……为了家族的声誉,必须振作起来,必须有所作为。我的理智告诉了我,迈克。可是,我还能这么做吗?我是一个老实人,迈克,我实在说不出。' V) M4 t1 I2 w. D6 }
堂叹息。迈克注视着他,不知所措。堂低下了头,茫然若失。良久。迈克最后笑开了颜。, t) c- X; W. Z1 n
迈克:好。你答应了你信守和平诺言,可是我没有答应。我负全责。与你没有关系,我拒绝你的反对,如你一定要反对,我就可以离开家族而自立门户。- @2 \3 C! j4 q' d1 h; l; q
堂现在也开了颜。他知道迈克懂得他。
) V2 ?( d3 f( K, h堂科列奥(悲切地):我还能说什么呢?我哪有选择的余地,反对你,我已无能为力了,我已是一个老人了……好吧!我已完成了我的历史使命,到了做一些小蠢事的时候了。今年,我可以种一些青椒和一些番茄,种多很青椒,到时候我请你吃。
, Z' y/ g0 W& ^迈克(激动万分):爸爸,爸。
9 W, u# D$ i. [) D堂止住他。9 Z6 [# P. K, Q" E; g
堂科列奥:无论你是对付塔塔格利亚还是对付巴士尼,特别是巴士尼,不要急躁——复仇是一碟在冷却后最美味的佳肴。( q, h) j: z; a. K
两人继续在花园中漫步。
" m6 h  z& R  _* K& O. J% [6 U) W# J* w
84.拉斯·维加斯市
- _4 y2 g- Q9 \0 Y# x$ v( k1955年。在驶往拉斯·维加斯带形城市的途中。沿途景色。
6 Q2 B/ R, Z2 s: ~! g. o7 N- Y: Q弗莱德(画外音):完全是崭新的面貌,到处在造房子。
" f+ E4 l- h7 G: ~0 i; q更多景色。一批批新造好的旅馆和赌场,广告牌上写着:“马丁和路易斯”、“派蒂·佩琪”等。
+ L! T1 I# B3 Y- ~弗莱德(画外音):这是我们家族新事业中的一个部分,还不错,是吗?6 b* z+ B) \* G3 z
汽车在火烈鸟旅馆门口停下。
' L" s7 Q" A: W其中是:迈克、弗莱德、汤姆·哈金以及个一新保镖奈利。奈利沉默寡言,面目丑陋。
( j/ e4 G! B4 B5 |迈克:摩尔·格林为什么不到机场来接我们?, r3 a5 h$ ]6 w
弗莱德:他旅馆中的事抽不开身,晚宴时他会来的。
  S$ ]+ h$ M# r) O迈克脸上显出他感到格林对他的不敬。+ f5 g+ V% w& \! b

. D4 m/ F  i2 u7 G3 X85.火烈鸟旅馆
# d6 J/ }9 M5 `! C套房内,早有一大队人马先于弗莱德的贵宾们——迈克、汤姆等来到之前忙乱了一阵。贵宾们到达时被引进一套“特别”套房。1 D5 V7 b- [0 G6 M$ w
弗莱德:你的气色好极了,兄弟,真好极了,整容医生也真不含糊。) Z6 W4 I1 O( |* J
迈克:你也不错。
, N2 n# V5 ^7 ]0 _$ N他们进入套房。
" B& B* e$ s6 E1 x6 j! Y弗莱德:地方还不错吗?& W/ z. _, g9 ^2 U4 E* {
弗莱德高兴得孩子似地,对侍者们乱发命令。
$ s3 b2 L8 e# e! p& K1 c弗莱德(快步走进卧室):兄弟,到这儿看看。1 u1 n8 r  _' h- F/ n! e6 L
迈克看了汤姆一眼,进入卧室。
; t! G: L9 y( z1 n9 U+ N& W圆形平台上一张圆形的大床。墙上都是镜子。弗莱德往上指点。
% u; ]6 I- j) p: D平顶也是大镜子。
' B, b$ q. m' m7 W! @4 o5 e弗莱德:以前看到过这种房间吗?7 Q* _% Q- N0 P1 i
迈克(冷冷地):没有。4 Q) P2 J! D/ l" f
迈克一人在卧室内,换好衣服、正在穿上装。窗外,霓虹灯在闪烁,说明夜已深。迈克进入隔壁房间。
, g6 Y7 t7 a4 z+ T停步,观望。不以为然。( h# _- I+ }: {5 O, L
在他套房中已经摆好了供八人坐的一桌豪华酒席。酒席旁站着汤姆。还有乔尼·方丹,乔尼较前略胖,衣着入时,看来得意非凡。弗莱德则完全象一个花花公子。圆桌旁边还有两个拉斯·维加斯的漂亮姑娘。奈利则安静地站在门口。
% P  v" m8 H' Z$ e( L弗莱德:迈克,就等你啦!2 J0 r9 r* y6 P9 r0 s
迈克:过来,有一句话要跟你说,弗莱德。
' m7 p( k) l; E+ ?弗莱德满脸堆笑,迎上前去。2 d6 |$ t: [( }" n
迈克:这两个姑娘是谁?
/ X8 X+ W0 ^/ ?. o5 K弗莱德(笑嘻嘻地):你慢慢会知道的!
# \% P6 K- V, b3 ~迈克:给她们钱,打发她们走吧!
0 z& S7 I8 z) A  `) _4 \弗莱德:迈克!/ Y. C  J4 P1 z; ?" k0 x) d
迈克:打发她们走……: b4 A% [4 F8 }$ J
他们坐在豪华的圆桌旁。迈克向乔尼说话。
! x) i; x% _0 C' A迈克:乔尼,我们科列奥家族正考虑结束纽约的橄榄油买卖而移居到这里来。摩尔·格林会将他的股份卖给我们。我们家族会成为独家经营。
! Q. ~% S* w' e8 J  Z  V3 a弗莱德侧耳倾听着。
; _: J1 }. j  E8 q2 @& A( i. P弗莱德:迈克,你能肯定格林会卖吗?他从未跟我提起过要卖,而且他很爱干这一行。- ]& z" l/ W; A6 x2 y
迈克:我会出一个他不会拒绝的价钱。7 S% a; f# g6 v/ {: f2 O7 r6 r
迈克又向乔尼说话。" d# {; S, ^; q- K5 y6 Z: e5 g- q
迈克:乔尼,堂要你帮我们一起来创业。我们认为娱乐会吸引大批赌客。我们希望同你签一个一年五次,每次一星期来这里演出的合约。希望你能拉你电影界的朋夜也来演出。我们把希望寄托在你身上。& \) r1 `- q$ J3 i
乔尼:当然,我要为我的教父贡献我的一切力量。你放心吧,迈克。
6 j  v/ ~& W& ^门上有人敲门。奈利站起来,看看迈克,迈克点点头。奈利开门,摩尔·格林进屋,后面跟着两个保镖。格林模样俊美,衣着是好莱坞式的。他的保镖看起来更象来自西海岸。
( m9 o0 O& o. X; V0 }摩尔:看到你很高兴,迈克。还满意吗?
+ R0 ]: q" V& O迈克:谢谢。
+ d& k( b4 U9 {1 y8 M/ w摩尔:主厨师特地亲自为你煮菜,舞蹈表演也将使你吐舌赞赏。是为了你有良好的信用。(对保镖说)去为这些人领筹码来,好让他们去玩玩各种赌博。: L5 k  D: ?& S  r* B" X0 f, a, I
迈克:我的信用是否良好得足以把你的股份全买下来?
( i4 o" R, W- f摩尔哈哈大笑。& d& s& G( a" ?' X( ?. B
摩尔:把我的股份全部买下来?0 a; q/ E- b9 _5 m' ]5 A( `
迈克:旅馆、赌场,科列奥家族要把你的股份全买下来。
8 ~& H$ Y) I: D摩尔·格林停止了大笑。全房间的气氛顿时紧张起来。奈利望着摩尔的保镖。
. [+ [5 D0 b- @# X) L! \) a4 I+ K摩尔(勃然大怒):科列奥要把我的全部买下来?是我要把你们的全部买下来,而不是你们买我的。
5 _- S$ q& J, m' X" K8 p+ l4 x迈克:你经营的赌场蚀本,我们的经营能力比你强。
( S" e7 _; a6 V2 y. D7 f# W摩尔:你当我是在说着玩吗?3 K  Y5 i/ F3 `1 r! Z0 x  C
迈克(傲慢地):你的运气太差啦。6 n7 h; Y, n# j6 v# \
摩尔:你们这些忘恩负义的畜生。我是在你们倒运的时候,把弗莱德吸收进来的,你们现在倒要挤走我。
0 N) k" i4 G' K; ], u- {1 N9 O迈克:你接受弗莱德是因为我们为你的赌场垫钱。你和科列奥家族是互利的。我们就是做买卖嘛!你开价吧!. |3 G* S* L" v8 B3 Q
摩尔:科列奥家族再也没有那种手面了。教父病了。巴士尼和其他家族逼得你们在纽约再也站不住脚了。你以为你们可以在这里过太平日子吗?我已经和巴士尼谈过了,我可以留下我的旅馆而同他达成协议。% l7 M( }$ a! Z: d. Q6 i
迈克(沉着、尖锐地):这就使你可以在公共场合奚落弗莱德吗?+ D0 b1 w7 |3 S) {$ T7 }+ b
弗莱德(脸羞得通红):迈克,啊,这不算什么。摩尔不是故意要这样的。他有时控制不了自己,但是我和他是好朋友。是吗,摩尔?
  L  u1 O. ?8 w9 S8 p* Q5 h7 [# T摩尔:当然是的。有时候我为了要管好这块地方,而不得不同弗莱德争吵,使弗莱德改正。1 s8 C8 U% l* E3 z
迈克:你改正我的兄弟?
0 ]2 y, ~4 u8 ^, I# u/ P* f2 H' Y* t摩尔:天哪,他一次带走两个酒吧姑娘。弄得游客们酒都吃不上。
7 V/ s: F, @" F迈克从椅子里站起,以强硬的口气说话。
6 M  Q/ m$ u0 S6 I8 \  m( y! g( T1 s- ?迈克:我明天要回纽约,考虑一下你的价钱。
* q+ W" j# h* Y5 k& S摩尔:你这个狗娘养的,你当我是好欺的吗?你这个乳臭未干的小子竟敢来找我的麻烦。' G  Z. |. P; ~8 r( k
弗莱德(大惊失色):汤姆,你是军师,你去同堂谈谈。! ?- n7 K& H# G  q  L, F) |
迈克:堂已经半退休了,我是现任管家族业务的人。你有什么话,就同我说吧。
( q7 J9 C, t1 g& T6 _: z9 d* B9 T没有人答话。迈克向奈利点头,奈利将房门打开。摩尔拂袖离去。
7 h* K# I# M% v1 D- a3 x, D# ~迈克:弗莱德,你是我的哥哥,我是爱你的。不要再同别人站在一起了。8 W" c" M" w# o4 a% V# h" f
# p% P! n8 A, a% J1 [6 N
86.纽约飞机场
- M  E, z/ p: e3 g3 ~凯坐在一辆豪华轿车的后座,轿车停在纽约瓦克机场内。洛可·兰浦恩靠在汽车上。
$ i) P) T& a  e% j她带着一个三岁的男孩,迈克的儿子。男孩在玩纸鸟。) q9 j/ Q1 U" o0 @, g! j# D
另二辆由保镖乘坐的汽车停在附近。
! u' d: e" s8 g( x& Z" z: Q3 `! k迈克、汤姆和奈利出机场,两个黑人行李夫为他们搬运行李。
7 r( @+ o+ j6 M8 h: [奈利发现了什么,在迈克肩上轻轻拍击。迈克转身,看到凯。
8 Z4 b' ]) A+ g: N! x, T( s兰浦恩开车门,凯带着孩子下车,迈克拥抱凯,吻孩子。行李放入车子后,奈利替代兰浦恩驾车。兰浦恩乘上保镖的乘车。汤姆进了另一辆车。
) @$ H! z- m4 M2 i' K9 c豪华轿车的前后都有别的轿车护卫着。
% G2 b8 [' b" c孩子忙于看车外景色。( m; H, N; ]( M$ u8 Z% ?; C
迈克:一到家我先要去找爸爸和他手下的人谈谈。
2 r' ^0 y1 N: \6 W7 x凯:天哪!迈克。8 D% H3 b) D, h  v
迈克:把戏票调换一下,我们明天晚上去看戏吧!
5 W* N! @' R- R+ b3 c凯:你不打算先吃饭吗?$ j0 H4 _% a& m. u
迈克:不,你先吃……不要等我。& J/ M2 Z% {. t: h* q
凯:那么,你上床前叫醒我。
$ W# v* o: n) d* K孩子把纸鸟飞出了汽车。
, h: x+ `7 M! L. x& w) u6 r- }$ u0 O" C5 j" Z! U
87.白天,教父家
! V( V" {7 F2 J( D/ y- F那辆豪华轿车在林荫道上停下。! X# j6 H9 k' }5 @& l' P. L
凯:你妹妹要问你一桩事。) q+ _* `, I6 C% o$ I  m/ K8 A2 k
迈克:让她问嘛。
6 ?& f5 E8 g6 h# K( l  F奈利开车门。凯还有话要说。& J( [, t  s& {5 z2 U5 f, |
凯:她害怕……迈克……# L( d5 s, j; l% e6 d$ h$ R) s
迈克向奈利点头,奈利回避。$ ]1 e( X( O: k( j; `9 s; G2 S4 z
凯:你为什么这么冷淡她和卡洛?他们现在跟我们一起住在大院内,但你从不与他们接近。
/ f6 T/ q. T  h& c5 o1 S* d迈克:我忙。: A3 j* G" ?* i0 H, k/ [( X" @9 U' n
凯:康妮和卡洛要你做他们孩子的教父。0 o, ~9 f" k% _( D3 J: G$ r$ s5 J
奈利开车门,迈克下车,凯也下车。迈克向她微笑,脸有倦容,且带愁色。$ M0 w8 K4 y& m$ T/ n  }: n/ \* {
凯:你同意吗?
3 H4 J. g: O0 U3 k迈克:让我想一想,好吗?8 z+ p; m2 Z, l+ h& c  K* @7 P& N
凯微笑。迈克进住宅,奈利跟入。凯和孩子走进过去逊尼住的屋子。4 N7 i6 @, r2 f9 }
堂科列奥坐在圈椅内,又老又瘦。穿着宽大的裤子和厚厚的格子衬衫,凝视着窗外的花园。9 h+ M' d. B4 b& l
泰西奥(画外音):巴士尼的徒子徒孙占了我们的地盘,我们一点也没有办法。要不了多久,布鲁克林区可能连我挂帽子的地方也没有了。
$ f( {4 Y+ ~( }3 Q5 a! {8 P迈克(画外音):耐心一些。$ _- t1 M, s0 c' n8 M' w' D
泰西奥:我不是来求你帮我忙的,只要你不再束缚住我的手脚。
7 \* K- h% P3 _2 c0 r/ U迈克(画外音):耐心一些。
" U  w9 I; i% o6 |克莱门萨:总有一夫我们还是要战斗的。我们至少得把我们的人员招足。
2 \/ F  y2 M2 G  s" \+ T迈克(画外音):不,我不能给予巴士尼以发动战斗的借口。
" R2 G* F6 Y: ]7 z: z; |泰西奥(画外音):迈克,你错了。
4 w2 M# i$ U% O( s克莱门萨(画外音):堂科列奥……堂科列奥,你曾经说过,总有一天泰西奥和我会自立门庭。我请求你的许可……+ C8 B* X( m+ ^7 }" [2 _, X
堂科列奥:我儿子现在是家族首领。如果他同意,我衷心祝愿你们繁荣昌盛。
, e0 o" b4 ?# }* r; r迈克:六个月后,你们能脱离科列奥家族而自立门户,到时候我们将转移到拉斯·维加斯去了……  K! m6 ^3 z  S+ a
泰西奥:我请求你的宽恕,教父……如果你一走,巴士尼早晚能把我和彼特玩于股掌之上……
' ?" l( H7 \7 p  Y( \* N( p8 ]- Z克莱门萨:我憎恨那全该死的巴士尼。六个月后,我们再也不会有立足之地了。在一定的时机,我们必须挺胸战斗……这是一个荣誉问题。
& N! i8 d7 @; C, W  m7 S- s堂科列奥:你对我的判断是否有信心?你能效忠于我吗?
* D5 P7 M; f; ?5 v1 g: E9 b克莱门萨:永远……永远……教父。& U" i- G/ f" E5 s# |. o
堂科列奥:那么,效忠于我的儿子迈克吧!要象忠于我那样地忠于他,听命于他吧!
# ~6 `, L% q8 ]) W迈克:正在进行洽谈,会解决你提出的问题的。相信我。卡洛,你是在奈瓦达长大的,我们移居到那儿时,当我的右手吧!汤姆·哈金不再是军师了,他可以在维加斯当律师。这是我的意见,汤姆。如果我要一个军师,谁还能比我父亲更强。我的话完了。7 \1 K/ M+ ^3 j+ D0 n: i1 B
奈利开门,泰西奥,克莱门萨和卡洛离去。/ L- r# Y7 H3 B6 @3 y
汤姆:迈克,你为什么把我置之局外。
/ j/ _& T& Z$ W迈克:我们以后搞合法经营了。你是搞法律的,还有什么别的东西比这更重要呢?
! S7 a( j4 _! Z汤姆:我不是说这个。我是说洛可·兰浦恩建立了自己的秘密队伍。还有,为什么奈利直接向你汇报,而不是通过我或者一个纵队长。$ I- @; @8 d) Z- B; U5 R! I
迈克:你怎么知道的?2 j  R9 j$ d/ z$ F) z
汤姆:兰浦恩手下的人似乎都很精明强干,也似乎都多拿了酬报。兰浦恩是一个好手,他处理事情可说尽善尽美。  n/ m& }. k! O4 o# i& E" w
迈克:并不尽善尽美。
5 p7 h1 y' N9 l) c0 K汤姆:迈克,为什么把我置之局外?
# Q+ c0 k# d7 d1 O. D4 Q$ m* A6 S  {迈克:你不是一个战争时期的军师。我们所采取的步骤可能会使形势严重,可能会导致战斗。
9 w) j+ d" D( {" \! o堂科列奥:汤姆,我从来不认为你是一个坏的军师,我只认为桑蒂诺是一个坏的首领。我对迈克完全有信心,正如你对他有信心那样。对于不要你参与进来的事是有一定的理由的。4 N6 v% O$ e2 {4 H# o* Q
汤姆:可能我可以出一把力。
1 [+ ?& `4 a+ W+ Q! d& z6 y迈克(冷冷地):你不能参与,汤姆。
% g' o, [% p% {# w! _) x1 Y汤姆一怔,想了一想……点头默许。离去。. o* K- j: w1 L
迈克看看奈利。, x/ t$ J$ C1 E6 s% D
迈克:我要跟我父亲谈话。
6 O  U0 f* }# ~+ _奈利点头,离屋。堂开门,深吸一口气,在窗户外停住。7 P3 F/ A) Z# s

& o: _( w9 ?7 @88.花园中  |2 }3 P, Z( k8 G# W$ D2 k
堂科列奥:我注意到你有了你的卢卡·勃拉西。
! N% d& S, j/ ~' c4 N! ~% v- R/ J迈克:我很需要他为我出力。0 g( s% k/ }7 \0 b
堂科列奥:世界上有这么一种人,他们命中注定要被别人杀死。他们赌钱时争吵,他们在驾车时,如果遮泥板被人擦了一下就会跳出车去同人大吵。这些人好似在街上人大声向疾呼:“杀死我,杀死我。”卢卡·拉勃西就象这种人。由于他不怕死,事实上,他是在找死……我就把他当成我的武器。因为我是世界上唯一的不会杀他的人。我看你对待这个人也象我对待卢卡一样。0 B* t# t6 {* |$ V% h
他们在堂科列奥的蔬菜田里行走。番茄、辣椒都长得整整齐齐,都有丝质的网盖着。迈克跟在堂后面,堂转身看了一下迈克,蹲下,把一枝歪了的番茄扶扶正。% m! b$ S9 c6 L! N& T% `
堂科列奥:巴士尼会首先向你进攻。
: S) W/ n! E4 h  d2 X迈克:怎么个进攻?
& c2 S+ k: g2 Z% W2 `堂科列奥:他会通过一个你绝对信任的人来约你谈判,说保证你的安全……(堂站起身,望着迈克)……在谈判时,他会将你刺杀。
- \/ V3 |; ]) J$ _7 q. ~堂继续往前走。
+ L$ B1 l0 N2 v: k4 j# {堂科列奥:你跟老婆、孩子相处得很好吗?+ }' ?5 y$ k+ m4 [  S
迈克:很好。$ v4 a  m% u: d+ P* V5 _
堂科列奥:那好。
& J6 \7 m2 t; D1 X- |0 Z迈克想说一些什么……犹豫,然后说。
1 P# p7 p9 z% O4 f- S迈克:我一直尊重你……7 C: b8 c; ~! U. ~
很长的一段沉默。堂对迈克微笑。
* _% u( P! I4 `* O堂科列奥:我也尊重……你。
2 y) e: C6 q2 S/ Z; B1 f
1 @& g1 G0 W& B5 S' B0 \89.教堂
# D9 H; q0 p* s" z2 G凯和婆婆刚从一辆黑色轿车中下车。
/ C6 O7 Z1 F7 U* \" k8 u凯:公公最近怎么样?
$ J8 q. O! p* X! \7 u# z2 d婆婆:被枪击后他跟以前大不一样。他把全部工作都交给了迈克。自己只管种番茄和辣椒。人就是这样……(她走向教堂)你也进来……(凯摇头)牧师不会由于你不是天主教徒而咬你一口的。(耳语)他正在后面喝酒呐。0 M* u9 ?9 ?/ p( H
凯笑着跟婆婆一起进入教堂。8 T7 y; k5 l' R5 y9 q
教堂内,凯看着婆婆在圣水前为自己祈祷祝福。
2 b" s! j8 w$ Y6 }9 q婆婆:你也来。
4 `2 m/ }# |( z; M# N. L6 E凯畏缩地把她的手指浸入圣水为自己祝福。然后她跟随婆婆向圣坛走去。她看到崇峻的屋弯,华丽的窗嵌,以及精致的圣像等惊讶不止。7 U$ G  J2 y0 T
婆婆在巨大的烛台前,烛台下有一只大硬币箱,供香客们投入点烛费。婆婆在钱包中找辅币,凯给了她几个。: `" z& i2 O2 e- E' u
婆婆将硬币一个一个地丢入箱内,然后以她特有的手势拿起祈祷专用的细长蜡烛,闭起眼,虔诚地祈祷后,点亮了二十支蜡烛。
9 N- H0 ?! M% f点完后,垂下了头。# V: q) a# W- Y7 s) ^  R1 F) t! t: q

3 C" {+ {. d2 C5 B90.堂科列奥花园' Q7 d+ u1 b4 d8 C
堂科列奥在花园中,穿着宽大的裤子,戴着软毡帽,在修缀番茄。迈克的儿子跟着他。天很热,他抹抹汗。
9 Q9 |5 L9 h& R/ |堂慢慢地拿出一支雪茄烟,将下雪茄上的商标纸环,套上孩子的手指。3 X9 M  k6 Q& y" G3 L. w( O
他忽然气急胸闷。
/ K5 e5 n7 t" t9 r' s他望望太阳,象一团燃烧的火球。
  g0 m5 c8 V; l8 }! F8 J堂科列奥(对孩子喊):快跑……快跑。- t! h) X* @5 l0 q+ b
孩子不解,然后向书斋奔跑。堂科列奥倒下,喘气。" b. d1 W3 C8 a  f9 `
迈克奔跑到来,后面是汤姆。再后面一群人赶来。+ C# Q3 c% K; D1 ^4 j; ^
他们托起老人的头,垫好。
! ^3 Z" i$ f) ~堂科列奥:生命是美好的……9 Z' c0 {4 k( A. O5 ^$ a, N5 J
迈克脸部特写,他望望汤姆。再看看其他人的表情。我们知道堂科列奥已死去。
& p8 l$ p" j1 P$ t" d" g  \( e; |
% ?& L7 ~+ {- W$ ]( J% M: y9 O91.波拿塞那殡仪馆( C+ E# z4 I- r
街上人不多,只有画面,没有音响。装饰着黑花的汽车一辆接着一辆,看不到尽头。每一辆车都有精致的花饰。庄严、肃穆、哀伤。即使是国王和总统的丧礼也不过如此。! d( g: M  i" v1 D6 i+ B

7 I- ?1 p2 _3 ~' y* g0 F) C92.花园内林荫道
; L2 U6 `  K4 G0 z3 o# _; t8 \' S3 C寂静无声。
  @! _/ N" ^0 j, w2 O- d6 s林荫道上停满各种汽车:花车、殡仪车、宾客汽车等。
! w5 ?, M% f1 m7 I8 x+ [4 L几百个人聚集。恰如康妮和卡洛举行婚礼时那样人山人海,然而气氛截然不同。
. T! U" Q1 i% `$ s0 K' ~6 T迈克、妈妈、弗莱德和汤姆站在搭起来的平台旁。平台上停着装饰好的棺材。
% Q; O5 x1 k2 E! N1 Q0 y- _波拿塞那侍立在附近。吊唁者一个挨着一个上来,有哭的,有面容悲切的,有严肃的……3 Q# \3 i# w- p% a  I+ \( j3 Y2 b5 T
吊唁人们排着长队,其中有乔尼·方丹,号陶大哭。4 b6 p( ~8 J& Z5 h: S
儿童们,有被拉着手的,有被大人举在手里,对这个显赫人物进行告别。
2 e+ A7 I' A- w克莱门萨向兰浦恩耳语。兰浦恩立即为纽约五大家族成员安排吊唁。
2 k4 \3 A& r8 k( A# s第一个是柯尼奥,然后是施特拉契和扎鲁契,然后是菲力浦·塔塔格利亚,他仅仅沿棺材走了过去。
9 Y: ?* r% ~$ e( f( P然后是巴士尼,他戴了一顶黑色的圆顶呢帽,长时间地表示默哀。
% ]' F, }% R& Z' g& @: E  P迈克望着。/ [& ?) c) [6 u* T* A+ ]- B) B# z$ o
巴士尼转过身子,继续随着行列前进,他的随从人员马上跟上。
5 }2 @( ^) T8 h3 v+ L巴士尼离去时,宛若每个人都在奉承他。至少可以从为他开门、点雪茄等动作上,看出来他已成为新的盟主。3 Q+ o) V$ a4 k+ |7 J  ^4 j* ?% Y
迈克默默地望着。
, N0 y' n! N; w1 x" _& y巴士尼正用眼搜索着某几个人,首先是克莱门萨,然后是泰西奥。6 B8 t* J4 i9 [9 u; B! g: H+ P9 y
康妮奔向迈克,投入迈克怀里,眼中饱含眼泪,他拥抱并抚慰她。
% Y" K+ i& ~9 Y1 j0 b迈克走到哪里,奈利跟到哪里——注视着每一个向迈克走近的人。
3 [1 t) ~5 x0 }/ f0 D- x; D. `, `7 t, s' G  ~( j9 u! H% Y. ?
已经是稍晚一些时候了。人们已陆续散去,但还有几百人在。6 r4 f0 }$ Y% e* }' {2 W* N
一个年轻姑娘走近泰西奥,姑娘年约十八。' O( _, T: q' ?* @9 u) `# A% y
姑娘:还记得我不?8 v% G( b. C7 x) l0 F2 k& ]2 \6 ]+ Z7 _
泰西奥:不……
' F- Z0 v+ u2 a* }8 {. {姑娘:在康妮结婚那天,我们一起跳过舞?
& C3 q5 C, B: {4 g  L5 ?$ W. _泰西奥表示了一个姿势:“你已经长得这么大这么美了!”他们一起穿过人群,寻找迈克。他们找到了他。
- ~5 w* a, g0 S5 Q+ o& Q9 l6 P泰西奥:迈克,能找你讲句话吗?
6 {( z  e! B) z* W' S% ?2 l迈克点头。他们走向无人处,奈利就在附近。2 T3 _. x) Y! O% t+ G
泰西奥:巴士尼想会谈一下,他说任何问题都可以解决。! n0 r: O" ~3 o" R' F
迈克:他找你谈啦?
* `  f/ \7 q+ N) d泰西奥(点头):安全的事我来负责。
3 o/ B2 P& D; G( N" T. B# |  F迈克:好。那太好了。) N" _; A, r9 K% o4 @8 M

  b+ H5 l# t# }8 t; G93.墓地: E1 N7 n3 s! v. _
墓地。黄昏。
; R5 ^$ m7 j. p1 W9 n女王村的一个意大利天主教公墓。墙外停着成百辆的各色汽车——灵枢车、花车、各种小轿车。
4 h8 Z" d9 k: U& j; C: K/ U几百人站着,围在一处。有人在外圈站着,有人在照相。- u+ d% j" i1 m3 B7 l+ x; Z  Q0 M
迈克同家人站在一起,有母亲……汤姆·哈金。
# E7 h+ h( Q( o5 p" @! e7 o- N, N迈克飞(柔声地):汤姆,要能再活长一些就好了,我确实感到他走得早了一些。3 ?# q# c$ P! |/ b+ @
汤姆:他把政界的关系都转给你了吗?
1 G/ [4 W1 H$ B# o迈克:还没有全部……如果再有四个月就能全部接上了。(他望着汤姆)你早就料到了?+ o, a5 ?0 X6 l1 f6 I7 C" K
汤姆:他们会对你怎么样?# N( t& ^3 p2 e5 }+ H. x
迈克:现在我可以断言。(迈克从心底里发出)的声音)我要使他们称我堂。; ]) r4 {/ D2 C( a
汤姆:你同意会谈了吗?! i; `9 \. |9 s! `' r
迈克(点头):一个礼拜后,在布鲁克林区泰西奥的地盘内,对我是安全的地点。/ J6 ]: C8 F5 {% K8 n
汤姆对他望着,表示理解。& Z# s: q6 ?2 T$ j6 U+ K5 ?  u
.迈克(接着说):在接受洗礼后,我决定当康妮孩子的教父。( x+ a6 S" S; Q' H3 x3 k
他们朝上看。+ _* d+ e0 z8 A" V' F
棺材徐徐下降,后景是一座哭泣的天使,墓碑上赫然凿着“科列奥”几个大字。) V- F+ e# i- t" p/ i& S

$ [8 ^/ P( t% M, k( c94.奈利公寓
/ W; k( R3 C; L/ e  a亚尔培·奈利在他居住的小公寓中。他在床下拉出一只箱子。打开。是一套折得整整齐齐的纽约警察制服。他几乎是毕恭毕敬地一件件从箱子中取出,然后取出徽章和贴有他照片的身分证。他慢慢地把它们穿戴上。
( u* `5 o" T3 H& i8 I$ a
- O- e- ^- x" d4 [4 V  g95.迈克卧室
& b0 R& j- N% X迈克和凯正在房内穿着打扮,准备去教堂为康妮的孩子受洗礼。迈克气色甚好,显得安静平和,凯的穿着显示了贵妇人气质。
) |0 L* ^7 ]* E/ b7 q4 {4 Z
* N, ]5 e6 B4 Z% ]96.汽车旅馆一房内" s6 c0 T. w4 v% Y
在长岛的一家汽车旅馆内。' s: O0 v, a# I4 I: e5 H# f
洛可·兰浦恩正在拆一支左轮枪:上油,检查,装好。( q" P& B, Y/ L2 [' I- ?

* E% A# r! C, u" \4 s97.克莱门萨家
! h+ }1 d. `8 _彼特·克莱门萨正欲上车。望望那辆晶莹光亮的林肯牌高级轿车,取出一块揩布,擦了一下遮泥板。然后进车。走开。: \$ n# W$ s) L: x6 B3 B. d, e
, J9 s- X) Q# G/ {- g6 W
98.教堂
# j6 Z: O3 X* {教堂内。9 X1 C9 `7 s5 _8 V* o
亲友们陆续来到,笑着,谈着,一位主教在场。人还没有到齐。
9 F2 ?( @4 u1 K1 k6 q康妮旁边站着嘻开嘴的卡洛。康妮抱着孩子,在向感兴趣的亲友们展示。7 @; K* q* Y$ M' _" ?
! X- L! X% s6 ]# a4 R
99.联合国广场
9 y0 \! A) r9 w1 C3 Z奈利在联合国大厦附近的街上行走。身上穿着警察制服,佩戴着各项警察徽章,手中拿着一只大电筒。
9 D* h0 ?5 Y2 n兰浦恩从房间中走向房间前小阳台,这是滨海的旅游旅馆。霓虹灯写着广告:“滨海旅馆——有空房。”
. b; [$ R3 \% u: M: S6 J
- R0 z5 i, g5 }" W. \" K: w100.教堂
6 d9 ]" w9 a! B. N  z教堂内。
( U% e+ |# \. S4 K3 P! }康妮抱着孩子,主教在讲话,凯和迈克并排站在圣水罐旁。
0 Q- P' _, m+ j+ ?6 `主教(对迈克):此儿如失其父时,尔愿否教之育之?世道险恶,尔愿护之否?
1 f1 p- y) j, f- d" h. j/ L迈克:我愿。
% L* ]' r) h( |* ?! |6 X3 F$ J- J
+ {9 b' ]* l9 d# r5 w1 K; X101.第五街
: T% ?3 J' ~9 j3 Q奈利在第五街与第五十五道交叉处行走。他来到洛克菲勒中心。在他巡行的这一边人行道边,看到一辆高级轿车停在大楼门口。9 l. b% _3 C$ Y( R2 ]( T7 u
他慢慢走向那辆轿车,用警棍拍拍汽车遮泥板。
0 ]+ J. k4 B7 x% _* _7 `. m+ G& z司机用惊奇的眼光看他。
; L5 j8 Z$ L: F* k$ k奈利指指“不准停车”的路牌。
2 N0 G; E) V, W1 v司机扭头不理他。+ y' _- m% r0 s% N0 E6 L3 x
奈利:好吧!你愿意要传票还是愿意开走。" j; y- n% e# |* p. r) h/ a
司机(明显地是一个流氓):你还是到你所属的辖区去摸摸底吧!- y; Q+ ^% Z) h1 b8 m- [  f5 X
奈利:快开走!) M& Q/ R$ ^% i  s
司机拿出一张十美元的钞票,特地在他面前折好,伸出窗外,想塞进奈利上衣中。
! ]+ ?; M& p4 @8 H* X+ t6 {奈利往后退,十元钱掉落地上。然后,他用手指向司机,做手势命令着。
7 a$ z! c& [, ]# J, D$ }奈利:拿出你的驾驶执照和行车执照来!) `& t' |' |! Z0 X

: \* T; a6 X1 L7 @8 L/ l102.汽车旅馆阳台/ d5 c0 b. m5 X/ ^% h3 J3 T
兰浦恩在帕台上看到一辆凯迪拉克牌豪华轿车停下。一个年轻漂亮的妇女出汽车。他很快回到房间。% a6 M" R2 N9 P# C: e9 q9 w' H0 J) w
* w9 k" M) M/ i, [# }
103.旅馆楼梯/ y; M4 D6 u2 w7 B7 a) T5 G. A
克莱门萨在一家大旅馆的后楼扶梯上。上楼,转弯,稍为休息一下,松一口气。再往上爬。
3 a" ?, C# a( y0 a# \! @! {0 K  X" G; G3 ~" ]/ L  _  k1 ~
104.教堂内- |' f8 V2 D. i2 f
近景。牧师手指为孩子耳鼻处涂油。% y" ~: y  v/ I; Z/ O* b
牧师:年轻人……开眼吧……你可以看到上帝的仁爱。" P3 G4 c- D! R, ?! b* M

. P( T5 Q& J$ e) }5 V; ]/ K105.洛克菲勒中心
+ A4 B6 |" K, n; T  \: b; l轿车司机正和奈利争吵。
7 f! n& A: Q4 i4 V' f) F司机抬眼。看到:两个穿大衣的人正走出大楼。一个人先出来,问司机。
! ^3 H" E3 V0 d8 M那人:什么事?! l$ t/ f/ a) {9 T- D! y
司机:他要发传票给我,有什么大不了。他一定是新来的。1 y* e9 G. _; {1 T4 a
巴士尼现在正要出大楼。在转门中,奈利向他开枪。转门玻璃粉碎落下。门继续在转,巴士尼的尸体随着门在转。
" K9 f! T0 W/ T+ K  T$ O& c8 r1 L6 D" b2 o2 v: r" _
106.教堂内# @! m" q, H( E7 p" P! v
教堂中,迈克近景。牧师把孩子传给他。
' v: s7 O& g4 `6 R6 N9 }2 p$ f7 y( x牧师:你谴责魔王撒旦吗?6 d5 m) v5 `0 f& Z! x
迈克:我谴责他。
2 k3 ]5 o: m5 c! N2 G/ I牧师:你谴责他的所作所为鸣?
" {4 h8 U, S$ d: G2 M3 ]' F迈克:我谴责他的作为。
+ v* P. e  `+ i+ g  b0 i8 c( [& ~3 [3 V8 F
107.汽车旅馆
) u- e: l% T2 c& e. t' b2 f7 a兰浦恩,后面跟着他手下的两个人,奔下围着铁栏杆的楼梯,踢开7F室房门。又老又干瘪的菲力普·塔塔格利亚从床上跳起来。一个半裸体的年轻妇女从床上跳起来。) I2 Q* j: ^/ G& R5 ]/ O3 b
一连串子弹射向他们。
; Y# J3 p* O/ s' s! ]+ a+ G  C/ n4 D9 i
108.旅馆楼梯
4 k  z" z" v# H& B克莱门萨,手中拿着一个包,还在气喘吁吁地上楼梯。
$ n. k/ D) y+ ^- v0 P- ~8 U8 A$ s& {3 l- ~* ?: B" b
109.教堂内
7 z% y# }' H6 X$ Y4 P+ h  q牧师向迈克怀里抱著的孩子额头倒圣水。
5 S+ W, x, M0 j3 `牧师:你愿否受洗?
% Q8 I1 A! p) p  Q3 C迈克:我愿意受洗。3 r/ L& l& n5 E% U6 X- {# V

+ i& V% w" \( C: [  U3 y8 b110.旅馆电梯
. \# b6 b; Q( Z! B" Q# {克莱门萨,气急败坏地走完最后几级楼梯。
" g5 `* d& a" ^- r; W) _! H+ Y穿过几道玻璃门,来到一间精致的电梯等候室。
% G/ g: q3 T4 t/ T2 b电梯门上的灯表示电梯已到达。
+ E3 m- z! ]' w! h5 h电梯门开处,惊呆了的柯尼奥和倜傥的摩尔·格林。
, B( S* H9 P- p3 Y( R% q! ]克莱门萨用猎枪向电梯内轰击。2 g; k5 Y. ~6 }0 L: V
$ D* C' Q: \1 o6 \" K: n
111.教堂内
1 c$ ]1 G# V; F2 l& P/ h牧师将一支点着的蜡烛传给迈克。. ^9 `& K, n, h: E
牧师(对孩子):我命名你为迈克·佛兰西斯·利齐。
7 V  E$ i: u& s1 W闪光灯一个接着一个。每个人都面露笑容,聚集在迈克、凯、康妮……卡洛等周围。7 \5 T1 o: ^$ i# K
受完洗礼后,一家人聚在教堂外。2 Z" b/ Y9 ^8 o3 p6 _( ~6 U
四五辆高级轿车等待着,见到他们出教堂,一辆挨着一辆开上来。妈妈、康妮和孩子在前面,然后是其他人准备陆续上车。, l  o6 b# g, m0 V: ^: c, L
每个人都兴高采烈,惟有迈克面容严肃。
9 {# ]3 Y8 A' ~# f正将陆续上车时,另有一辆轿车来到。兰浦恩出汽车,在人群中挤向迈克。他向迈克耳语。迈克就是在等待着他的消息。
3 U4 D  ]( f2 v% b3 S康妮把孩子抱向迈克。& A0 y; B7 H$ C/ E
康妮:吻你的教父。4 ]8 k( Y# s3 Q5 y; X; D: b+ O% F; Y
孩子头向另一边扭。迈克趁势往后退。
% _+ k5 C- n6 E! [( j5 r迈克:卡洛……我们改变了计划。我们将不和妈妈、康妮、凯和孩子们一起去维加斯了。
9 i( ]; d: j0 z; ~$ H康妮;可是,迈克,这还是我们第一次一起去度假哟!5 N9 n) z7 ?+ l; R% M
卡洛(竭力讨好):康妮!……当然,迈克。
1 Z" m, ^% _0 k6 s3 J6 Y5 L7 i迈克:回家去等我……5 E, u2 ^: I# g5 p: t
他吻凯并同凯说。6 {4 o) X, F: F6 h# s1 p- a4 z' p
迈克:要不了两三天我就回来……, O" k6 o6 p) ~" g' r) j. A
他们被领向各自的轿车而离去。
3 c& ^! m/ G, U( i$ @5 l
! l. n0 d6 v% Y112.堂科列奥家
9 v. P1 G1 v0 v" ?- Z泰西奥坐在厨房里。
# z" X' c. R5 L: B汤姆进厨房。$ I3 y7 }$ }/ P
汤姆:你还是打一个电话给巴士尼,迈克已经准备好了。. V6 _' [1 I$ B& M( O
泰西奥点头,走到电话机旁,拨号。! l4 K  _1 f! \5 P; [) G5 T
泰西奥:我们已出发去布鲁克林了。( Y% u2 I& G4 R' q. c6 D. s. I+ q
挂上电话,微笑。
% G6 u6 z  @/ E7 a! z8 _泰西奥:希望迈克今晚能做成一桩出色的交易。! T* r2 a) s2 Q3 T$ A
汤姆(郑重地):我肯定他会的。
: n" _% Z  l2 N: B; B- e! q0 D汤姆和泰西奥两人出屋子,走向一辆轿车。两个保镖上来。7 U' B5 @4 L: h* X
保镖:老板说他坐另外一辆车走,要你们两人先走。
/ r& `/ O! {# c4 t泰西奥(皱眉):这怎么行。把我安排的事全搅乱了。
  X( n) c1 t' v8 {7 y* X* c$ k他们周围又出现了三个保镖。
* @+ e3 P* {* f' }* g0 E0 q汤姆(客气地):我也不能跟你一起去了,泰西奥。# O# `9 t5 A8 E+ {1 `
泰西奥对周围的人怒目而视,他着实疯癫了一阵子,然后不得不逆来顺受。* M4 S7 @8 r/ A. z
泰西奥(定下神后):跟迈克说这是公事……我是一直喜欢他的。
1 {: _$ b6 X( h1 i/ G, K汤姆:他理解的。0 j/ ]2 J4 |( g0 G, l
泰西奥望望周围的人,稍停了一下。& {( C) O7 O& l% ~6 M6 ~4 c5 x
泰西奥(低声下气地):汤姆,能不能帮我一下忙?看在旧日的份上。
( ~3 g; V( @9 t汤姆:我无能为力。
/ c1 `' |( j; K0 S, S汤姆转身,从他们那儿走远。约走二十步后,停步,转身。6 c( c: `+ f" b- p+ T8 g/ |
泰西奥被领进一辆轿车。
( f* }% E- ?, @7 Z汤姆望着,转过脸去,走远。
0 S( K2 P* E6 N0 g3 h; e$ S& y
. |$ ?9 `  p9 l6 k5 G113.卡洛家里. m1 M7 A8 F3 _; S  s+ W
卡洛·利齐一人在房里坐着,抽着烟,神情不安,走向窗前,向窗外观望。$ V3 G6 A0 [: y& \5 z
林荫道上,迈克仍穿着那套深色西服,后面跟着奈利、兰浦恩和克莱门萨,再后面是汤姆。
3 M# m* ~7 m: ?" C+ A他们向卡洛·利齐方向走来。
3 d: \$ S) O9 w7 p/ Q2 [卡洛激动地走向门口,开门。
3 m' L8 {) E/ K) A7 ^卡洛笑得非常开朗。$ |  \5 ?, h2 F& E" W9 x$ i4 `; `& F
卡洛:教父。
' p$ n7 v5 @) I0 L迈克:你要把刺杀桑蒂诺的事交代清楚。
5 h, b: {* Q$ z' W卡洛脸上的笑容逐渐消失,然后,蠢不可及地、好象可保安全地将门“砰”地关上,倒退入起居室。
* P, G  B: m4 u& Q门被打开,那群煞神进入屋内。6 ~/ m+ K6 }4 `3 a7 @* w) e  C
迈克:逊尼的事,是你向巴士尼告的密。你制造了同我妹妹吵架的那场闹剧。难道巴士尼真相信你能骗得过科列奥家吗?
# B% V& h+ Q! P% o卡洛(严肃地):我可以宣誓我是无辜的。我可以将我孩子起誓我是无辜的。迈克,不要这样对付我。迈克,我请求你不要这样对付我。
. p5 m; V  {2 a迈克(冷静地):巴士尼已经死了,菲力浦·塔塔格利亚也死了,斯特拉契、柯尼奥,连同摩尔·格林都已经死了……我今天晚上要为我家总算帐,因此不必说你是无辜的、承认了吧。7 x  _9 ]& R" y$ L3 k
卡洛一言不发,他想说话,但吓得说不出话。6 Y9 K9 K1 z5 D2 h3 c& v/ t$ u. k& n
迈克(几乎是和善地):不要怕。你当我想把我妹妹搞成寡妇吗?你当我想把你儿子搞成孤儿吗?再说,我还是你儿子的教父,不会的。对你的惩罚是不许你参与家庭事务。我将把你送上去维加斯的飞机……我要你一直呆在那里。我会定期给康妮钱。就这一些。不过,不要说你是无辜的,这是对于我智力的污辱,这会使我愤怒。告诉我,是谁来找你的,塔塔格利亚,还是巴士尼?
* @2 \) A) Z' Z# R' [卡洛(看到有救了):是巴士尼。
. u+ F+ S4 |1 B0 a迈克(柔声柔气地):好,好,走吧,外面有一辆车送你去飞机场。
+ ~. h6 l: y- x( q% z4 c' S$ C卡洛向门口走去,开门,有一辆车等着,周围有一群人。
4 s/ I% T4 W9 p" @$ Q( s他转身望望迈克,迈克再一次使他安心。
' P% ?; n' `# k7 @6 M# k( F; j迈克:我打电话给你妻子,告诉她你的航次。$ j9 y9 a; G' ~, Q
卡洛走向汽车。保镖把他的东西放进行李箱。. u! Q; R1 o' D  @; a
有一个人为他开了前座门。
* }+ D/ @' r4 p/ N% l1 n( ^有人坐在后座,但看不出是谁。( q% U) J( F& [+ o6 B" ]4 _
卡洛进汽车后,由于紧张心理,他望望后面的人。- h0 C: X5 K( ~, n1 D1 w' H
是克莱门萨,向他诚恳地点首示意。
. p: W! [) [9 u' o' w) w引擎发动后,汽车正开动,克莱门萨突然将粗麻绳环套向卡洛颈部。他一下子窒息得如同鱼儿刚被钓起时那样乱蹦乱跳。
) @7 T" [) s) E* T9 Y  m绳环越收越紧,卡洛的脸变了色。
$ @% Y1 h$ P6 N* b& P3 x6 v他的双脚踢穿了车前的挡风玻璃。
7 T/ q2 S" |: u7 c: W然后他的身体瘫了下来。
/ [1 d) `: F8 e2 z# j" ^) h克莱门萨扮了一个鬼脸,把车窗打开。( R( L7 a5 A- X
迈克和他手下的那群人在门前石级上站着,望着。# D5 f7 `5 K5 {: @7 i# s
迈克转身,走开。人们跟着他。- _  b* b& U3 r

- F& C4 F) ]+ u; `; |& W) d114.迈克轿车中' m/ k5 s7 g5 y  E, r
迈克一人坐在后座。奈利在驾驶。
8 A# N$ _' T$ I$ y长时间未说话。晚上的光柱闪过。+ i1 l# o& W, m! w0 V
奈利转过头来。/ j# j$ t7 w" q% L- l. {4 I
奈利:你知道的,我从不对你的决定有过丝毫异议。
% t3 Y) r- A) X0 s/ J迈克(微笑):讲出,来吧!9 [/ e/ T8 r2 T; O
奈利:我替你干,这是我应该做的,你也知道的。1 q! X. y+ U; I
迈克:不,这桩事我要自己干。. e3 I5 r' C! R$ W+ l
迈克汽车在一家馅饼铺附近的一处冷僻处停下。奈利开车门。
, f" s/ i+ Z8 @  s迈克:坐在车内。
4 f* {; u% w# g! l迈克一人走入铺内。一个伙计在揉面。* E+ c# |; H( p4 ?" f# w4 s
迈克:老板在吗?
* b9 l% e1 X5 E# v! ]! H伙计:在后面,喂,法兰克,有人找你!
9 ?% t) j5 A, q1 A0 a6 g从阴影中出来一人,说话带很重的意大利口音。
, A- b7 f$ ?( {0 l/ p' T  s! K那人:什么事?) i& Y) c9 g- Z: L
他止步不前,怕得动弹不得。他是法勃利齐奥。' p, ^( [, o8 P5 d) L% f( Z
镜头对着迈克。上衣后面,发出枪响。法勃利齐奥倒下。迈克扔掉枪。转身。离去。/ K+ B. t$ y& s9 z: r' n

' s  l* E; l- w# l8 G: X115.教父家
! h& {/ \# m% n, o4 `门前有几辆搬家具的汽车,使人感到是最后几天了。门前还有出售住宅的字样。  ?$ n2 [; J  {9 T  E, T+ m
一辆黑色大型轿车停下,车还未停妥,后座车门已打开,妈妈拉住康妮,康妮挣脱后,飞奔进屋子。
( ]8 ~, T% ?4 I8 J, ~室内大小箱子满地,家具包扎待运的模样。3 l5 H+ M, i( K! J/ s- U  U3 M
康妮:迈克!5 D9 |$ g( Y* k3 C- X4 j3 Q9 _
康妮奔入起居室,见到迈克和凯。; y3 P5 h5 E5 K$ Q8 u0 ?$ ~) h1 Z
凯(同情地,安慰的口气):康妮……
  w5 W; Q& S: G& }  u( W然而康妮管自走向迈克。奈利注视着。
, y# y5 i: n1 ?' F2 U康妮:你太不要脸了,你杀了我的丈夫……9 z, M( w  Z$ S
凯:康妮……4 O- u$ R! x' s' V* C% G+ d# ]
康妮:你等啊等的,等到父亲死后,没有人能拦阻你了,你就把他杀了。逊尼的事,你怪他,别人也怪他,可你从不想到我,从不关心我。(哭泣)我现在怎么办,我现在怎么办。
8 E" p1 \& w6 S& v$ W迈克保镖中的两个,向他们靠拢,等待着命令。但是迈克站着不动,想听他妹妹讲完。
  H' @! Y# V2 P9 K凯:康妮,你怎么能这样说?2 @. u$ m2 `. c# Z1 V: {
康妮:他要我们住在大院内是为了什么?他无时无刻不想杀他。但是他不敢,因为爸爸还在。他还认孩子为教子。这个冷血的畜生。(对着凯)除了卡洛,你知不知道他一共杀了多少人?看看报吧!都是你那个亲爱的丈夫干的好事。
9 n2 o) w( ~! h1 _2 F$ M她想向迈克吐唾沫,可是在歇斯底里状态下,她干得连唾液也没有。
; C/ n0 `3 U5 ]2 R迈克:把她送回家去,再给她找一个医生。
- q: Y, Q) Z+ N$ W那两个保镖立刻把她双臂抓住,轻轻地但牢牢地抓住了她。+ A9 _2 ?2 E; m' @+ H! J$ h  X
凯似乎被雷击了一般,双眼一直盯着迈克。
+ K0 q0 [' \- L4 }/ c迈克:她是歇斯底里大发作。8 W+ W% I' f; Y+ K5 U
可是凯还是睁大眼睛,死死地盯住迈克。- S& d7 ]: ^) g" G+ _  C) F# X
凯:迈克!说不是真的,说不是真的。
8 Z, y+ L" k2 v  \, ?# q9 n迈克:你不用管了。
* i. ?/ |6 p" y, ^6 [( a) ~凯:我要问。+ F) Z2 G9 e5 U& s$ \) t0 `5 L
迈克:好吧,就这一次让你问我的事,就这最后一次。. x+ z5 x( d& [+ R
凯:真是她说的那样吗?
- |5 z+ |8 K& s" M凯一直看到他眼睛深处,迈克也以同样的姿态看着她。其深度足可使我们相信迈克会说真话。
4 R- h4 R. P. `4 l8 g8 U9 W迈克(等了很久很久):不。" F7 V  z; R2 X! B$ Z
凯松了一口气。她把双臂抱住他的颈部,紧紧搂住他。然后吻他。  Z! @4 X  c9 G; l! Z- V& X
凯(边流泪边说着):我们两人都该喝一杯。/ Z  a6 l  W- R  _
凯转身进厨房,配酒。在她愉快地配酒时,她居高临下地看到了克莱门萨、奈利和洛可·兰浦恩带着他们的保镖们进屋来。: z) B( W! t& u
她以好奇的眼光望着迈克接见他们的姿态。迈克站着,全身重量放在略为站在后面的那条腿上,其傲然屹立的姿态,犹如一个罗马帝国的皇帝。纵队长们站在他跟前。
' S) j+ b6 S* ]4 x克莱门萨吻迈克的手。1 M2 J  `3 x5 ~/ P& e0 H+ ], y/ p
克莱门萨:堂科列奥。3 y, L7 l% V7 {9 c0 p
凯在看此情此景时,脸上的笑容逐渐消失。
% `% f1 }: b: `0 A& C( s- j# A
; A& X; k  f+ M! y" d2 `! a116.教堂8 e; f& U' [0 z
凯头上披了斗篷,在硬币箱中投入很多硬币,拿起那支长长的蜡烛,以她本人熟知的姿态,一支一支地点燃了三十支蜡烛。4 a! {6 z$ V4 u8 @) Y' W& e

/ l! V  Z2 b6 {) f/ @(全剧终)

后期资源网

GMT+8, 2024-4-25 18:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表