后期资源网

 找回密码
 立即注册

《教父》电影剧本

[复制链接]
发表于 2017-2-23 15:14:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

网站全额开放,如无必要不用注册免费预览!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
编剧/(美国)马里奥·普佐、佛兰西斯·科普拉% F6 t0 P* p& ]4 L3 ~. r7 Y
导演/佛兰西斯·科普拉
/ J; G  e9 w5 V5 R) a5 w6 y6 G: ~译/王守成
$ i* c% B0 A' s6 G& F) k
2 E$ R+ D0 M( {$ s, @马里奥·普佐的长篇小说《教父》,1970年在美国出版后,几乎连续十年畅销。1972年美国派拉蒙影片公司把它改编成电影,卖座又创空前纪录,并获得1972年美国奥斯卡金像奖中最佳影片、最佳编剧、最佳男主角三项奖。
5 t  _+ X4 u! G3 L- K《教父》虽被西方评论界誉为现代通俗小说中的杰作,实际上就其内容来说,未必比其他一些好的通俗小说写得深刻,不少地方有着明显的追求惊险和猎奇的痕迹。改编后的电影脚本,摒除了原书中某些庸俗的描写,把纽约五大帮会组织之间争权夺利的斗争,暴露得更加集中、紧凑,这对于了解美国黑手党的内幕,提供了更形象的材料,某些技巧也可资借鉴。尽管如此,这个脚本对“教父”女子的描写,仍然带有美化、祟拜的倾向,对帮会之间的仇杀也作了过多的渲染,这些显然是不足取的。关于《教父》小说的介绍,可参阅本刊1980年第1期。
1 v# W% e3 D& j' F" p% v8 u# B% F本脚本是派拉蒙影片公司交“美中艺术交流中心”美国文艺界知名人士代表团1981年4月访问我国时所赠。
5 p2 C* f: o( }( b, i——编者% b0 j2 A0 d/ x. a2 {7 F

7 q6 H9 X5 S: O1 p) c主要人物
7 k! I; I) ?: A* `' J4 S6 u堂科列奥:即“教父”,意大利裔科列奥家族的首领,纽约黑帮的盟主
) Q7 u8 H# N' a. \2 d+ M; f逊尼(即桑蒂诺·科列奥):“教父”的长子8 e4 ?0 F" l" N. G, o
弗莱德·科列奥:“教父”的次子
5 P! ]1 @* v1 h- s4 Q- |迈克·科列奥:“教父”的第三个儿子
' m% \, ]" R7 k特丽莎:“教父”的长女,哈金的妻子& }0 ^$ g7 H; h+ j2 ?
康妮(即康丝坦):“教父”的小女儿,卡洛·利齐的妻子* _0 w: h% T0 B3 [7 M6 ~- k4 j
汤姆·哈金:“教父”的义子、长女婿,科列奥家族的“军师”
$ E# O0 X( @3 l卡洛·利齐:“教父”的小女婿
% |' ~0 u7 ^; m$ c! D4 v桑德娜:“教父”的大儿媳,逊尼的妻子4 @& p5 p$ N+ V
凯:迈克的女友,后为迈克的妻子
/ D7 a7 V" \# y8 ^) h阿波罗妮娅:迈克逃亡在意大利时娶的妻子- M( S) _2 M4 a2 T( {- Q
亚美利哥·波拿塞那:“教父”的教子,殡葬承办人
7 E8 m% Z. R- `3 n! _2 c" j乔尼·方丹:“教父”的教子,著名歌星
! P! \0 r4 N3 w& E1 J. o杰克·伍尔兹:电影制片公司老板* L! E" _! k; ]1 Z3 b' R/ W/ Y( V
维吉尔·索洛佐:贩毒黑帮的头子6 r, U. u' Y. l
埃米利奥·巴士尼:纽约另一黑帮的首领2 ^. I5 i* E  X% M
堂菲力浦·塔塔格利亚:纽约另一黑帮的首领
  B* l' q5 a6 `* t4 D9 G麦克洛斯基:纽约市警长
' C6 ]- c8 d  S! l( h! T% N+ m法勃利齐:奥迈克的保镖,后被另一黑帮收买) P- }* P1 a; W: G, a; x' H, O
% G3 m: E, P) o$ H/ Q* |$ ]! W
1.堂科列奥办公室# q8 I8 D- v  ], _; A7 J0 N
随着片名《教父》的出现,声带上旁白:“我信任美国。”接着,身穿黑色西服、年约六十、神情紧张的亚美利哥·波拿塞那出现在银幕上。, ]" K9 k. L% O% Y4 ^( H
波拿塞那:我在美国成了家立了业。(画面后景逐渐出现)我把女儿以美国方式培养成人。我给她自由,教育她绝不可败坏家庭名声。她交了一个男朋友,不是意大利人。她跟他一起玩,一起看电影,很晚才回家。两个月前,她随他以及他的一个男朋友一起驾车出游,他们让她喝威士忌酒,然后强行非礼。她奋力反抗,保持了她的尊严。他们就把她当野兽似地痛殴。我去医院探望她时,她的鼻梁骨被打断了,上颏也被打碎了,穿上了钢丝。她见到我时,痛得她哭也哭不成。(泣不成声,简直讲不下去)如同一般善良的美国人那样,我去警察局告发。警察局抓到了那两个青年,还开了庭。法院判他们三年徒刑。天哪!却是缓刑。他们当天就可逍遥法外。我站在法庭上,呆若木鸡,那两个小流氓,冲着我直笑。我跟我老婆说,要惩罚他们,唯有找“教父”。
5 g& @' H, B* C7 j8 @此人此时是在“教父”堂科列奥(注1)的办公室内,百叶窗放下了,房间中暗沉沉的。墙上映着百叶窗的影子。军师汤姆·哈金坐在小桌前阅读文件。“教父”的儿子——逊尼站在他父亲身旁,靠着窗口,手中拿着酒杯,显得很不耐烦。音乐声起,还可听到屋外的人声和笑声。
* f, T# h! S8 ]# D. K3 \堂科列奥:波拿塞那,我们是多年的老相识了,可这还是你第一次来求助于我。你最后一次请我上你家去喝咖啡是哪一年的事?我已记不清了……我们的老婆们也还都是老相识呢!
4 X9 l2 w5 A6 i波拿塞那:你要什么条件,就请开吧。但你要满足我的要求。: p. J1 E1 a3 l. B
堂科列奥:你的要求是什么?
1 ~  k" t' e" J, Y波拿塞那凑向教父耳旁。% J* g  i6 X- e4 Q; J7 e9 _2 U. g) ?
堂科列奥:不。这太过分了。
9 T+ {5 b, N* r. p9 r: g8 B波拿塞那:我要求伸张正义。+ v7 e" C2 [; a/ i
堂科列奥:法院不是已经秉公处理了吗?
" Z5 z+ T, ?0 Q3 t7 B5 {7 x波拿塞那:不公平,我要求以牙还牙。  K$ Z% l4 n' d- ^+ e6 x
堂科列奥:可你女儿还活着。2 z! G: U6 S* J! \$ g7 _4 t
波拿塞那:那么让他们跟我女儿同样地受罪!我该付你多少钱?
5 W5 e8 D7 J! c! C哈金和逊尼两人不禁注目而视。
3 J9 H* e. v1 T, V堂科列奥:你从来没有想到要靠你真正的朋友来保护你。你认为,当了一个美国人,就会有警察局来保护你,就会有法院来为你伸张正义,你从未想到过需要我这样的朋友。但是,今天你终于来了,你要我为你伸胀正义。可是你又不尊我为“教父”;而你却偏偏又在我女儿今天这个大喜之日来要我去搞暗杀……为了钱去搞暗杀。4 B+ r# M, y$ O
波拿塞那:美国待我不错……
% m+ y" |/ V% H  f  G" m堂科列奥:那么,找法官去为你伸张正义吧!波拿塞那!去品尝你的甜酸苦辣吧!不过,你如果是来和我交朋友的话,如果是来和我共聚大义的话,我们就同仇敌忾了,你的敌人就是我的敌人,他们就会闻风丧胆……
& O& U# c  g. U/ f9 {& m波拿塞那慢慢地躬身。轻声说:请你与我为友。
8 i  R  w# z8 c% F# }" h. g堂科列奥:好。你会从我这里得到正义。6 O. ]5 O6 C6 d' V1 _$ k
波拿塞那:教父。
+ n2 L) _7 Q7 t5 {堂科列奥:可能有这么一天,我会要你为我效劳来作为报答。但这一天可能永远不会来到。' |+ B' }) H, h5 w4 T6 H  u

; o( W$ ^$ ?3 i5 Y8 M2.堂科列奥花园中林荫道: J9 C. P. ^  i! c' f0 g
1945年夏天的一个艳阳天。教父花园中林荫道。) w- K, r$ h1 j& t% T- s+ K
花园中至少有五百名宾客。音乐声。嬉笑声。不少人跳着舞。宴席桌上堆满酒食。
& c5 A# N7 G4 N" g5 n2 B6 j, w( t教父站在大门口,身边站着两个儿子——弗莱德和逊尼。三人都穿着参加婚礼的盛装。教父同来祝贺的亲友亲热地握手,拧拧每一个孩子的脸。宾客们带来了成桶的自制美酒,自己烘制的面包、糕点和富有特色的意大利糕饼。& r8 D& p. N0 k
教父一家正在照合家欢相。画面中包括:堂科列奥夫妇,逊尼和妻子桑德娜以及他们的儿女,汤姆·哈金和妻子特丽莎,特丽莎抱着新出生的婴儿,新娘康丝坦,新郎卡洛·利齐,正在排位置时,教父若有所思。
+ q3 X# m" Y/ A4 X" x堂科列奥:迈克呢?
2 m  O" _$ \! r1 l4 c7 Y逊尼:他会来的,爸爸,还早着呢。$ K) L2 Y# s0 M+ {
堂科列奥:那么,等他来了再照。5 j' _. f8 Q) ^1 d( i( h* R9 \
堂转身进屋,大家都不以为然。逊尼向女傧相露茜·曼琪妮神秘地微笑,她也还他一笑。然后,逊尼转向妻子。
) j: Z( Q( O* K6 l6 k& \逊尼:桑德娜,快带好孩子们,他们几乎在撒野啦。/ {, U6 H/ _$ b% h6 `
桑德娜:你自己干吗不去带他们。
( V& \3 n2 e: e! y' H哈金吻别了妻子,随着教父一路走来,走过一排酒桶,酒桶旁四个汉子侍立着。哈金向其中的纳佐灵,屈了一下手指,纳佐灵向左右张望了一下,尾随着哈金走去。
! z: h& E! K5 V2 s7 i
, s$ T  F/ u/ p& e! c, Y& f5 F3 ]3.花园大门! g5 E$ G" K' Z* ?, t3 F% d
大门外,黑色轿车内一名男子,指挥着一群人在抄录停在大门外每辆汽车的车牌号码。
! r1 T2 y! U" e1 q$ k头戴黑色礼帽,道貌岸然,身后老是跟随着两个保镖的巴士尼走向堂,互相拥抱。% B. j2 \2 V# r0 w' e, B
几个人正在另一排汽车行列中抄牌照号码,其中有一辆崭新的凯迪莱克牌高级轿车。
/ |) i! F5 R, E教父的门徒、挺着大肚子的彼特·克莱门萨正欢乐地和女人们跳着塔伦泰拉舞。
% G, l- Z+ P+ E- A. X$ H7 ?克莱门萨:保利……拿酒来……快拿酒来。
  n- f9 {. ], \克莱门萨用手帕往额上拼命抹汗。保利匆匆地拿着一大杯冰镇色酒,挤向克莱门萨。' P, m, v) Z2 w5 b6 X
保利:你跳得真不错啊!4 g( T$ ~; U7 u& A$ Z- s; b
克莱门萨:关你什么事,你又不是舞蹈裁判!还是去干你自己的活儿吧,到四周去遛达一下……看看有没有事。( A$ N) S! U+ O3 W; R
保利点头,离开;克莱门萨继续跳舞。5 {* ^2 I( d0 \; v1 u/ k
几个人还是在抄汽车号码。4 m, ^% X- [6 h8 S
潇洒、高大的泰西奥正在同一个九岁的女孩子跳舞,她那双乌黑油亮的舞鞋,不时踩到泰西奥那双特大的棕色皮鞋上。& [- X: q8 B) o) G5 `
几个人继续在抄汽车号码。逊尼冲出大门,怒不可遏。后面跟着克莱门萨和保利。
2 x% \. T/ H4 h+ Q: I! U逊尼:朋友,这是一次私人宴会。0 o9 H- c% N5 _( p1 C! K9 e9 E% D
那些人不答腔,用手指指轿车中的男子。逊尼怒目相向。那人一言不发,从上衣中拿出皮夹子,翻开,亮出绿色身分证。% G) |7 i9 }2 d* Q% f/ |! y3 ~
逊尼转身,向地上狠吐唾沫。后面跟着克莱门萨、保利和另外两个人。一边走进门内,一边轻轻地同保利咕噜着。
0 ~1 L* Q, i  |+ k' G6 O逊尼:该死的FBI(注2),他们什么都要管。
5 z% U) D% H4 f% F/ f7 g) ?9 _: F+ r1 ^9 W* e( w9 V
4.堂科列奥办公室* W" f. n8 R$ C6 H0 u0 z# @
堂科列奥默默地坐在他那张巨型办公桌后面。7 {/ L' {; s7 {" u/ v
纳佐灵:……真是一个好孩子,是从西西里岛被美军俘虏来的,后来被押到纽泽西州的俘虏营中去。) i0 W8 q8 C  x$ j
堂科列奥:纳佐灵,我的朋友,你要我干什么,你就直说吧!
/ T% P6 j# H- S7 G3 G; k纳佐灵:战争已经结束了,还要把这个孩子送回去干什么?教父……(他搓着双手,该不知怎么说下去。)他……我女儿……他们……' a, W- i& l& w% D0 Z# Y# x! o
堂科列奥:你要把他留下来?
. F5 u/ X: i+ ~- Q纳佐灵:教父,我……
% c% E* u/ C. K( H; v+ N堂科列奥:汤姆,让国会通过一个法令,使这批人成为美国公民。( ^8 R8 ?5 g+ P/ o% h
纳佐灵(惊讶地):通过法令!# ]3 {8 V. Y6 @$ _
汤姆·哈金(点头):得花很大代价。
  Y: G9 [, G; B9 E5 K" x教父耸肩,表示只能如此。纳佐灵点头。. ?" m% \' o5 F4 c
纳佐灵:没有别的事了吗?教父,谢谢你……(躬身下退)对了,请您欣赏一下我为您漂亮的女儿特制的那个大蛋糕!+ N) ?7 q- |7 ]8 ~8 M9 Q
纳佐灵倒退出屋,满脸堆笑,频频向教父点头。堂科列奥走向窗前。
! i2 N. g6 L6 f8 I0 v9 \汤姆·哈金:这件事要我交给谁去办好?
  ^( E+ U* M' q. i  _4 O& p堂继续走向窗前,在百叶窗缝向外张望。
. l& x" R4 u& w" G堂科列奥:不要交给我们自己的老乡……交给别的区的犹太裔议员。今天的名单上还有谁?" ]. B% {1 p' x; J; B% |
教父在张望酒桶旁等着见他的人们。5 e; A6 Z+ u( U4 W- c/ S
汤姆·哈金:法兰西斯科·尼庇。他们的侄子被拒绝交保假释。这件案子办得很不公道。4 k% [/ C  G" p% C

$ l9 g, E: m& _- O( l5 m5.室外,林荫下
3 T: K2 _# _; U" n* V2 Y" O4 C& I教父看到:尼庇靠在酒桶边上,紧张不安。
8 S6 t5 W6 M" z7 L) z. ~汤姆·哈金(画外音):他父亲年轻时同您一起在码头上干过活,(另一人,卢卡·勃拉西,面貌丑陋,然而安详地坐着。)卢卡·勃拉西不在名单上,但他很想见您。" Q: R* f" Z2 M. L4 }8 Q% U
教父转身,向着哈金。, D2 n4 V% m5 E' C1 a( Z3 a2 R
堂科列奥:有必要吗?& ?" c! V1 ?; n" R/ J6 o
汤姆:您比任何人都了解他。4 L! _7 X2 [, _8 a. z
教父点头表示同意。又转回身去,从百叶窗中向外窥看。
" I, }# a6 ^" N8 ?& ~2 R* x教父看到:小儿子迈克,身穿海军陆战队的上尉制服,引着他的女友凯·阿丹姆丝穿过人群,间或同亲友们寒暄。
: I$ R/ O) d4 e1 T( E教父在室内注视着他们一路走来。9 n* Q$ s  `) o
迈克穿过人群,拥抱母亲,介绍他的女友。# k! C! G; a4 c" A
凯和迈克在边缘的一张桌子旁坐下,面前堆满酒食。看得出凯被这样的大场面吸引住了。
% b$ `' N* k2 U: F" O( n凯:我可从未看到过这种排场。
+ ]& j# ^4 a) t0 H4 N& W" g迈克:我说过我亲戚很多。4 z$ h- c. X4 L) ~& m6 E
凯简直象玩具娃娃似地东张西望。0 W, @! H) h* Z( q
她看到了酒桶旁的三个人。
& w  ?* j& C+ I: |凯(好奇地):迈克,这三个人在干什么?
% l* S1 y7 K# @- @* l迈克:他们在等着见我父亲。7 f4 @  ^$ X3 C# G5 Q
凯:他们自己不是正在谈话吗?
2 F& n1 @, l. @! N+ e迈克:他们要跟我父亲谈话,要向我父亲提出一些要求,要我父亲为他们伸冤。
2 Q6 z* }: P/ s: z凯:他们怎么在今天这个日子来求这种事?! C3 r7 M& k# R  `
迈克:因为他们知道,没有一个西西里人,会在女儿出嫁的那天拒绝别人的要求。
; R6 [% m+ z/ u% P% i5 v2 i: m: ]. Q0 G2 `1 f9 T
6.室外,婚礼宴会; Y) d  `+ M( n7 D$ e5 Q2 l1 I
穿着宽大礼服的新娘紧偎着新郎。新娘皮肤黝黑,金发,有一对酒窝。她热烈地爱着新郎。宾客们向她提着的大提包中塞进装着礼金的信封,她在道谢的时候,也舍不得少看新郎一眼。新郎卡洛的那双蓝眼睛,却集中在那些鼓鼓的信封上,正在估计着有多少现钞可受用。( G+ F- R. w, F  z3 H
挂在新娘康妮臂上的大提包,塞得满满的。, D, O  l7 r7 c2 F3 Y  z# v
保利(画外音):真了不得,足有二万美元。( G3 \& w& |- j, U8 G/ x- W! _
不远处,保利·盖托这个年轻人,禁不住馋涎欲滴,盯住钱包,一眼不眨。
' _$ Y3 o, f- k8 Z3 Q保利:可能还不止。二万元,三万元。上帝啊!别人结婚可完全不是这么回事啊!
" y0 d6 P0 B9 T7 i- N' w逊尼坐在婚礼台上,正同女傧相露茜·曼琪妮说笑。他间或向院子那一端的妻子投上一眼,他妻子正和别的妇女说笑。
! C  d5 ~$ Y  I3 @0 q- \他俯身向前,在露茜耳边说了一句话。  Q! v. S, k' D5 h3 g1 M( ]
他的妻子桑德娜还是同那一群妇女谈笑。/ S% j+ U; h, w; D6 R0 B
妇女:人家讲你丈夫的话确实吗,桑德娜?9 l. E$ o' o& L. M+ ]5 c# t
桑德娜的双手渐渐分开,她禁不住狂笑起来,在她分开的双手之间,她看到了婚礼台。婚礼台上,逊尼和露茜都不见了。- u; C, s  [/ H  D- X# F: f: [
- \3 l0 M+ G1 K7 {8 H% s% \% S
7.教父家大厅连楼梯+ q+ R& ~! a( ?) \  V
空空的过道。浴室门打开。露茜鬼鬼祟祟地从浴室中出来。她朝上看,看到逊尼在二楼拐弯处招呼她上楼。
) M/ g: b+ B- y! U4 k3 d! i' H" t她提起长裙,匆匆上楼。
$ t4 B4 S4 k6 O; V. d8 v8 X
- J$ x/ O; ~  G- k+ H" b' t凯和迈克在一起。4 N/ M* K3 q& d& D9 F
凯(神经紧张地轻声问迈克):迈克,那个满脸凶相的人是谁……也是你们的亲戚?$ i8 j$ M+ n7 @: n' `
她注意到了卢卡·勃拉西。  k+ `* m0 ?9 k
迈克:不。他叫卢卡·勃拉西,你不会喜欢他的。
* H9 ?8 C# r/ I8 x9 ^# B凯(感到很惊奇):他是怎么样的人?
/ \9 ^. O& l, q3 U& m8 ?, V' ?迈克(打量着她):你真想知道?) G' s$ ~( C& O* P7 T& p
凯:真想知道。% n( ~8 Z0 y& p. |9 d$ w6 w
迈克:你喜欢吃意大利式面条吗?
& x  r3 |, A0 p9 G! ?凯:你知道我喜欢吃的嘛。
0 G9 }2 c) K( a7 e0 p' t迈克:那么,你边吃你的意大利式面条,我边告诉你卢卡·勃拉西的故事。/ Q/ ]: l) w* s' v3 r. j
她开始吃她的意大利式面条,又注视着迈克的脸,等着他开口。
: n  B8 l7 C. k" h& a: l( w迈克:十五年前的一天,有人看中我父亲的橄榄油买卖。他们买通了芝加哥黑帮首脑阿尔·凯浦恩,派人来杀我父亲,他们几乎已经得手。
" Y4 e* \- n' Y4 v凯:真怕人!2 v3 N7 ^2 G" p/ G% X; r  p
迈克:我父亲派了卢卡·勃拉西去找凯浦恩手下的那两个人。他把那两人从头到脚捆了起来。嘴里塞上小毛巾。然后他拿起斧头,把一个人的双脚剁了……
2 n0 }* h4 ?2 b. ^$ w$ ^凯(惊叫):迈克!
  L2 [. p. u" h7 S$ m迈克:然后从膝部砍掉了他的小腿!( r' ^1 a/ _& s; c- V
凯:你不是在吓唬我吗……+ g( N' ^3 m& p: {0 {' g8 M
迈克:然后从股部起砍掉了他的大腿。
8 I% ~' J- I  g  X凯:迈克,我不想再听下去了。
4 [% t9 I- |, f/ t" d8 o  J迈克:然后卢卡转向另一个人……' S- M, e$ n3 \$ {# J# K
凯:迈克,请不要再讲了……  h( |- s9 y: x
迈克:那人吓得把毛巾吞了下去而窒息死去。7 f8 [7 a1 K. P: Q$ n
迈克脸上的笑说明了他是在吹牛。
$ M/ k9 s4 p( p4 ~* V" d凯:我永远分不清什么时候你是在说真话。
" K1 \/ W7 W/ D* _迈克:不过我早跟你说过,你不会喜欢他的。* \0 l+ S! n9 g& q. }
凯:他上这里来了!1 `5 l! ^9 l  @0 J% E
卢卡朝这个方向走来,他是来找汤姆·哈金的,汤姆的桌子离他们不远。
! T2 B/ h0 R1 Y% P/ [7 Z迈克:汤姆,汤姆……我来给你介绍我的女朋友凯·阿丹姆丝。
$ _1 y3 F( \6 e, E* B凯(刚从卢卡的恶梦中醒来):你好!
% J- B5 }7 ]/ e- d: |, [迈克:我的兄弟,汤姆·哈金。. F4 B) g: T! v
汤姆:你好!凯。(朝迈克)你父亲在里面谈公事。(轻声地)他刚才还问起你。
+ G- `- h5 Y3 n0 Q! s3 v3 J迈克:谢谢你,汤姆。
8 v/ A: g- }8 u& X( ]: A; Q3 `汤姆笑了一下,回身进屋,卢卡在后面跟着。5 S7 s) s' C$ B
凯:你说汤姆是你的兄弟,那他怎么叫汤姆·哈金。
; G% u. k; h( p( d7 ^' Y8 \9 s迈克:我哥哥逊尼在小时候就同他一起玩,他没有家,我爸爸就把他领养了。他是一名好律师。
& a- _8 ^7 t- e/ v; m+ U+ W' X
: I1 l* S8 V1 i4 M( @9 X8.教父办公室, L, D6 k5 a! x. L+ {) x% h
堂科列奥站在窗前。他看到了这一对年轻人的亲昵情景。
7 N6 b# @) |+ R2 j0 O卢卡(画外音):敬爱的堂科列奥……
! b% p+ o9 ~) Q' A# T! f' F- y教父转身。卢卡毕恭毕敬地站着,趋前吻教父手背。从口袋中拿出信封,高举胸前,但不放手,口中念念有词……- B4 v0 f) ]4 h6 D9 T. f0 |9 a
卢卡(结结巴巴地):敬爱的教父……我十分荣幸……且深为感动……蒙邀贵府……出席贵千金出阁大典。愿……早生贵子。敬奉……微仪……权充妆奁。
! m. e4 d' U' n堂科列奥:谢谢你,卢卡,我最亲爱的朋友。
' I  t! y4 u2 X: L  h& J; `  z教父收下了贺仪,然后紧紧握手,紧得可能使卢卡痛得受不了。3 {- i8 n; u0 s) i6 T8 b
卢卡:请允许我告退,敬爱的教父,我知道你很忙。; Z1 E* ~: s$ K4 w0 G! a
卢卡转身,几乎是军队中的向后转姿态。卢卡出去后,教父似乎回复到原来的松弛状态,把那只厚厚的信封交给汤姆·哈金。5 J9 p2 }  }" L) R' f2 A
堂科列奥:我可以肯定这是今天最厚的一笔礼。
5 w# ~. y9 ]3 z4 F$ `汤姆:参议员刚才打电话来道歉,他说今天不能亲自来道喜,希望谅解。还有,那几个法官也是这样……他们都送了礼。另外,维吉尔·索洛佐也来过电话。. q' M( Q6 x7 @, \" v% m6 {* n. B" k
堂科列奥不乐。7 m* a' {& |3 \% t2 d
汤姆:是麻醉品的事。索洛佐在土耳其种植鸦片,在西西里提炼吗啡和海洛因。他同美国国内也有联系。他来此的目的是:一求财政支持,二求法律庇护。他找我们的目的就在于此,但我还吃不准他将提出什么条件。塔塔格利亚家族也几想挤进一份。他们叫他土耳其人。他确实在土耳其住过很长一段时间,可能还有老婆和孩子,他耍刀很出色,很有名,至少年轻时是这样。但从不轻易动武。他还有一个美国老婆,也有孩子,他还是有家庭观念的。
) C* `6 Y$ E( V堂科列奥点头。: O; }# v$ k- v& o0 F# [
汤姆:他是自己闯出天下的。  G4 q( }# C: x3 t) i: x# v* s- D
堂科列奥:吃过官司?
( \( _; f2 G' Y+ r) f8 L. I汤姆:两次。一次在意大利,一次在美国。政府官员都认为他是赫赫有名的贩毒上层人物,这对我们很有利。他不能被赦免出庭作证。8 Y5 b+ W0 J4 J, o& Y- m
堂科列奥:他是什么时候来的?4 L4 G$ H. X9 J" r, P0 O) I2 N
汤姆:今天上午。) ~5 Z: S' P# G4 d) r' X8 H
堂科列奥:也挑今天这个日子来?我的“军师”,你档案材料中有没有他在战前靠开妓院过日子的记录?就如塔塔格利亚家族那样。你最好记下这一笔。我不打算见他。
2 j" ~7 L* B3 c9 i9 C3 d; Y4 E室外扬声器中传来了歌声。是用意大利语唱的,有独特的风格。
3 \: l: o$ f; S+ _: A堂科列奥:这是什么?象是乔尼在唱。
. M6 c) V. `$ C% r; M他走向窗前。拉起百叶窗。室内顿时大放光明。
3 |1 _$ m& d- t& h% f堂科列奥:是乔尼!是他!特地从加利福尼亚赶来参加婚礼。
0 s. [2 P1 \* Z2 J; H; z8 m. c汤姆:要请他进屋来吗?* z4 Z  a% t7 G4 X* G4 w
堂科列奥:不要。让大家欣赏他的歌喉吧!他真是个好教子。7 n+ }+ z$ _4 k$ n7 q. L
汤姆:已经两年了。可能又碰到麻烦了。& |  G# ]! n  Y* G  Y5 F8 T
+ J+ N. m0 b0 d' @8 K
9.花园中林荫道4 q" h0 J( ~! u5 ?5 I( i# q2 }
乔尼·方丹正在乐坛上尽情歌唱。台下宾客们欣喜若狂。$ D3 ~2 P7 l) H8 B# R
凯:乔尼·方丹这个大歌星竟然同你们家也相识!
* w4 z. W! v% e迈克:嗯!
8 W/ t  O+ [# G$ X/ G+ Q; l9 a$ n凯:他到开必多大剧院演唱的时候,我还特地赶到纽约去,我在台下喝采喝得我嗓子都哑了,还停不下来。9 M& k# y* e9 u& v$ X6 Q
迈克:他是我父亲的教子。他能这么走红全靠我父亲。; z" N, Z. V- S
乔尼刚唱完一曲,群众啸叫若狂。正高呼“再来一个”时,教父出现。
3 F; S) L( G3 G2 M堂科列奥:我的教子特地从三千里外赶来赏光,你们竟然谁也没有想到敬他一杯。" p. Q  m3 w4 N# {4 W3 X" }% R! e
人群中立刻伸出了十几只酒杯,乔尼在每一杯上呷了一口,奔向教父,拥抱。! E1 k, z' Y, R3 O, a6 c/ ~: y
乔尼:我离婚后一直想来找您,汤姆一直说您忙。我收到了结婚请柬,我就知道你不再生我的气了,教父。
% x! N3 K6 D% t! }6 q+ K堂科列奥:我还能为你效一些劳吗?你是否已经富得或是有名到了不需要我帮你的忙了吗?0 z7 U+ _0 E6 m8 m% A
乔尼:我已经不再富有了,教父。我的事业……几乎全毁了。
" l" D0 E3 \! [* a- x6 k5 ?他懊丧不堪。教父示意进屋。教父转向汤姆。
9 J& ^0 k" t' }& Y; J7 d2 g) f堂科列奥:让桑蒂诺(逊尼)也来见我。也让他来听听。
9 S9 g- s' Z1 e; _/ I他们各自离去,汤姆探头探脑地在寻找逊呢。
; c+ J5 {/ O( b: w
2 u$ A$ \, f& Y! q4 f; p9 C10.教父家楼梯下过道" u* c6 X) }/ x# C
汤姆往楼上望望。
( o- c) E; `2 V- b5 W5 t汤姆:逊尼?! A. ^: |9 P  q: X0 \
然后上楼。& y& P7 S" K8 M. G. V
$ {! W" D; u1 B" O- b5 j
11.教父家楼上卧室" @1 [0 I% F- d/ a' [+ S- i& d
逊尼和露茜在楼上房间内,他把她的衣裙几乎撩过了头,把她倚在门上。她的脸躲在纱裙后活象一朵盛开的鲜花。$ @* b. G6 ~( P& x8 ]7 y3 I
露茜:逊尼……' O8 A, [8 j' a$ i! v0 A/ P: i" V
门上突然响起敲门声。敲门声使他们一下子傻住了。/ |& V$ u; r. x" s1 q+ P3 |
汤姆:逊尼?逊尼,你在里面吗?
9 V- _8 |% O  d+ i( {+ e- F( m
) X0 F" i" _" K( r" Z汤姆:老人家要你去;乔尼来了……他有一些事要谈。
3 g0 \6 r' K4 ^* p% w8 T- W逊尼(画外音):知道了。一会儿就来。
) t& k# e7 r6 {4 O汤姆踌躇不决。房门发出碰撞的响声。汤姆离去。
2 V1 S3 d. |) M4 o% F1 b' |$ @2 l( T1 h
堂科列奥:象个男子汉大丈夫!天知道你是不是被人当作木偶了。7 F; Q& p, x7 M9 _$ K
汤姆和乔尼笑不可遏。教父微笑。逊尼轻轻蹑入屋内,还在整理衣服。# R7 d" g' i  r5 ?; l# s
堂科列奥:好吧,好莱坞……就把你受好莱坞那个混蛋的迫害;不让你拍戏的故事讲出来吧!0 s; K# u! P# A/ T6 _; y2 H+ {
乔尼:他是制片厂的老板,一个月前,他买下了一本畅销小说的电影版权。书中的主要人物简直就是我。我根本不需要演戏,简直就是我自己。
9 M3 G% l& c( O2 g( \' n教父一言不发,紧绷着脸。1 S6 M) Y& ?6 [' u# W- X) ^3 D
堂科列奥:你还供养家里人吗?1 f. Q& Y# K3 i; i! a; R  H. `3 X
乔尼:当然。
& B& ^( \8 k5 T  Q0 H+ Y他看看逊尼。逊尼尽量不动声色。
2 x3 D: G# I5 F堂科列奥:你的脸色太可怕了。我要你好好休息,好好吃一些东西。去跟家里人一起过几天。月底,我向你保证那个大亨会找上门来要你演那个角色。+ u' u% e" J9 V% w0 Z4 ]+ t
乔尼:太晚了。已签约了,马上要开拍啦。
. a/ l! j$ K( s5 T! M/ F堂科列奥:我会提出他拒绝不了的条件。
$ N5 y( u+ L* p! l0 h. M  y他把乔尼送至门口,重重地扭了一下乔尼的脸颊。( x1 x. d7 j+ X) x- x# a. P5 ^
堂科列奥:去玩吧,尽情地去玩吧。事情一定成功。' [7 m7 m% y1 R; N
他把门关上,脸带笑容。转向汤姆。
) c, h  o5 v7 F4 l堂科列奥:新娘什么时候随新郎走?
$ I! I3 {3 e; H2 w$ E汤姆:马上要切蛋糕啦,切完蛋糕就走。你的新女婿怎么安排?要不要给他一些重要的工作?. L3 }' Y, |4 l8 o
堂科列奥:不,给他舒适的生活就行了。决不能让他知道我们家的买卖。还有什么,汤姆?+ G9 D7 f! m5 z6 P# z6 O
汤姆:我已同医院通过电话,他们已关照了金科“军师”的家属去医院守夜,他过不了今晚。
& Q# r6 p/ s( |5 A+ U5 f5 x  l3 s教父愁眉不展。叹息。
  g8 W$ D2 X: k& g堂科列奥:金科会等我的。桑蒂诺,把你的兄弟们都找齐,跟我一起去医院看金科。告诉弗莱德用那辆大汽车,叫乔尼也一起去。; E" _1 T5 {7 H8 P5 n5 ~
逊尼:迈克也要去吗?
% A* P6 G4 g$ A7 u堂科列奥:我的儿子都去了(对汤姆说)汤姆,我要你今天晚上去加利福尼亚,先去作好安排。但是,在我从医院回来以前不要走。懂吗?
. M# _& l+ j0 q2 A" ]9 b3 J汤姆:懂。
: Y" B% Y; b5 `& F: t, B
5 c$ R; E0 N; R0 E; J, k; X12.林荫下9 d6 i% C8 ]; U2 [1 K
宾客们见到巨型蛋糕徐徐送进宴会席时,有节奏地鼓掌欢迎。纳佐灵推着那个特大的蛋糕,满脸堆笑地为他的贡礼表示最大的诚意。来宾们有节奏地将刀或叉磕碰着酒杯,按照习俗善意地催促着新娘切开蛋糕和吻新郎。刀叉声越来越响。最后,有五百把刀叉碰击着酒杯。
$ C" w+ B( @4 @近黄昏。宾客均已离去。院子中只剩下一辆黑色大轿车。弗莱德在驾驶座上,教父走进汽车,朝迈克看了一下,迈克坐在后排正中,两旁是逊尼和乔尼。+ L1 O. a/ Z4 V( q* P3 L8 Z
堂科列奥:你的女朋友回城去有问题吗?
  u( {. c9 a) M; W迈克:汤姆说他会安排好的。
/ ^- O# I9 [' @1 q" A* K3 h; C教父把车门关上,汽车通过大门驶出花园。
5 G; S0 m+ F* G2 `: v; a& e: w2 B% m+ `5 m$ u! \% \% |5 c
13.医院走廊1 o$ k- w' v3 {; V6 {
长长的医院白色走廊。走廊尽头可以看到五个妇女,有老有少,但都身穿黑色的宽大的衣裙。
$ `) G  ^" [. v/ B5 a教父率领儿子们向他们走去。但是,教父放慢了步伐,把手放在迈克的肩上。迈克停步,转身面向父亲。两人相对而视,沉默无言。教父缓慢地举手,伸向迈克制服上佩带的一枚勋章。" g+ d" y9 C1 Z9 B, o
堂科列奥:这一枚是奖你什么的?, ^) R" N# B5 b& L0 x. ]
迈克:英勇。
" W; Q/ V6 B6 ^6 V' T) X# X* ]堂科列奥:这一枚呢?" ^" J. `9 E2 S& \/ F5 y% C
迈克:杀了一个人。, W1 w0 I+ b* t$ B7 T1 E
堂科列奥:为了素不相识的人,你竟做出了这么些奇迹。
, R* i5 ~/ l/ b  i/ g- ]+ t迈克:我为祖国而战。我当时是这样想的。/ K: n, Y; V" i; D& A: }
堂科列奥:那么,现在你想干什么呢?- q8 L4 J& k2 K: c% |
迈克:我想读完大学。
  @4 B$ o/ M$ }3 W( g堂科列奥:好。读完了来找我。我对你寄予期望。# G1 V' p: B* o1 ?3 d0 H
两人又相对无言,片刻后,迈克转身向前。教父注视片刻后,跟随向前。+ ~7 m: n7 ~3 z0 g7 j7 n  w6 j

2 K6 m" ^" b# B+ p14.医院病房1 }: h* H9 t/ `8 ]- d9 K. l
教父进入病房,后面跟着儿子们、乔尼和其他妇女。
0 O  x( V- ]- s7 y堂科列奥(耳语似地):金科,我把儿子们带来向你致敬。乔尼也特地从好莱坞赶来了。
6 i$ E8 d0 w5 Q# ^$ r( `- u金科几乎已成了一具又瘦又小的骷髅。教父握住他骨瘦如柴的手,其余的人绕着病床挨个同他另一只手握手。
* e  ~7 A8 f, K6 z金科:教父,教父,今天是你女儿的大喜日子,你不能拒绝我。把我治好,你能把我治好的。
+ q, x1 M  z! D1 R8 ^1 w堂科列奥:我没有这个能力,金科……视死如归吧!7 h7 N2 C- |! F1 d
金科(讽刺似地):那么是上帝注定的罗。
& j7 Y3 V" K% T% h3 ~堂科列奥:你这样说是衷读神圣,快认命吧!
& E) t2 c8 @; Y% u- s9 z4 x1 ~4 R金科:你还需要一个“军师”。谁来替代我的位置?(突然,调转话题)同我呆在一起吧,教父,同我一起见一见死神。如果他看到你,他会害怕的,他会放过我的。只要你一句话,我们就会将他战败,就象我们战败其他人一样,(紧紧抓住教父的手)教父,不要抛弃我。
& b5 }/ r: r% c0 P教父示意其他人离开。教父紧紧握住金科的手,在他耳边轻轻说着话,一直等到死神降临。0 i" p! ^0 |# z' v/ M
. X6 N( x0 U7 i" `- M' A
15.夜景飞机内. C# g* b' y( g+ t! Q
《星座》号直达客机机舱内。汤姆·哈金是这班夜航客机内少数旅客之一。看去就象一个普通的青年律师。他被婚礼的那些麻烦的准备工作搞得够厌烦了。座椅边上是一只鼓起的公文包,他闭目养神。' ?' W! i+ |, Y1 T  W

4 L0 a6 z8 g3 B9 q  P) y16.夜景,蜜月旅馆
- K5 x: r) b( b7 x) A蜜月旅馆内:卡洛和康妮。卡洛穿了一条短衬裤,坐在床上,正从丝提包中拿出信封内一叠叠的现钞。康妮在大理石的大型浴室内梳洗。然后,爱抚着卡洛的肩膀。+ B9 E! _8 n3 O1 L
; M8 N0 X/ P! k8 W
17.夜景,教父办公室: H6 x: ]% Q+ _4 T
教父坐在办公室内。卢卡·勃拉西坐在近旁。/ i2 _6 P- E* k! _
堂科列奥:卢卡,我很担心这个索洛佐。尽力搞清楚他,通过塔塔格利亚家族,使他们相信你能在重赏之下脱离科列奥家族。然后把他的神通搞清楚……: P& k7 V+ l2 P7 i; f6 l" J& x* ^
4 I. h# f$ Y& @8 n" b! J
18.夜景,露茜·曼琪妮寓所
) x6 F+ L( f3 D公寓内走廊,逊尼两步并一步上楼。房门叩门,轻声叫。
5 i* l+ w' H- h0 k* O: l7 \逊尼:是我,是逊尼!
2 N; g$ N( Q( A0 e$ I开门,伸出两条手臂,紧紧抱住拉进房间。
/ p* g7 q8 y+ x9 `" A) U% Q5 T4 `: S4 A
19.夜景,卢卡住屋- l; i. o' Y% E3 M- Y  ~$ \) N
卢卡·勃拉西的小小卧室。一个人,仅穿内衣,跪在地上,从床底下拉出一只锁着的小小皮箱。打开,取出一件防弹背心,穿在羊毛内衣外,然后穿上衬衫及上装。拿出手枪,迅速拆开,检查一遍,又装备起来,离房。& z# L) g  ?! A7 ]2 p/ f9 q& Z

$ k% E8 K. |3 @0 b! ]9 d1 l9 ~20.夜景,旅途中% I0 n5 C) f6 S" S0 u* n& q% C
迈克和凯在一辆火车上,正赶往新罕布什州。
: h( Y# w2 r2 u9 I( d穿得臃肿不堪的卢卡,一人坐在地铁车厢内。/ I& n) z6 p% W1 J4 V, ~% W
汤姆·哈金坐在《星座》号客机内。从公文包内拿出一些文件和照片。# q; o3 D" k( ]1 u
一张照片上是杰克·伍尔兹和十五个电影明星的合影,他的左边站着一个可爱的小童星。哈金在阅读其他文件。$ ^6 w3 I/ t5 [2 C* a9 \$ x

1 x  \; E5 r7 M5 ]# d. G21.夜景,教父办公室.
( o2 ^# i  x! l: h, v# c教父注视着,然后抱住汤姆·哈金,又放开他,深情地望着汤姆·哈金。
0 s* L1 E2 z& `' `9 \堂科列奥:我的新军师,记住我这句话:在劫人财物上,一个带着公文包的律师,远胜于带着枪的一百个人。
, F3 b0 E; t% B. T, U& ]9 ?; u, {$ v# n7 c& C0 t8 r
22.伍尔兹私邸+ V8 H, A! r" d$ ]1 u: |7 W
豪华的大住宅。汤姆·哈金手拿公文包在大门口。门丁开门。汤姆入内。7 _9 Y7 \: e, Q
汤姆和伍尔兹手持马丁尼酒杯,悠闲地在花园中漫步。+ S6 Q" E- o/ S9 S' v
伍尔兹:你早该告诉我你是堂科列奥的人嘛,亲爱的。我还以为你不过是乔尼找来的一个三流骗子来吓唬吓唬我。(走过一座雕像)这是十三世纪的佛洛伦斯,曾经为国王营造了一座花园。(他们穿越了花园,走向马厩)我给你看一件珍品。
1 x% f1 R. Q0 P4 W3 S2 I, b6 q/ e1 F他们半到马厩的一堵墙边,墙上有一块巨大的青铜招牌,招牌上镌有“卡尔托姆”几个大字。附近椅子上坐着两个彪形大汉,日夜在守卫着。他们走近时,保镖起立。$ V. y% r5 W$ e4 U0 n. {" Z$ m. G- H
伍尔兹:你喜欢马吗?我喜欢马。我简直爱上了马,爱上了那些漂亮的赛马。1 z) G7 _' Y; b9 l% V
屋内的那匹马确实漂亮,伍尔兹用一种充满着爱的语调向“卡尔托姆”轻声说着。
9 P  z# F- r$ n1 q5 K伍尔兹:卡尔托姆……卡尔托姆。你知道我花了六十万美元才把你弄到手。我可以肯定沙皇也没有花那么多钱买过一匹这样的良马。我不打算使它参加比赛。我要把他当作种马。+ R0 D: ~2 Z% X) K4 w/ c

. I( b7 m# y: V) Z* t23.夜景,伍尔兹家的食厅
6 Y& H6 j4 g6 S$ g7 h6 u6 `, J; l汤姆和伍尔兹坐在一张巨大的餐桌旁,两旁仆人侍候着。墙上挂着大幅油画。酒菜丰富又精细。: g2 c/ t2 R4 {" L+ @
汤姆:科列奥先生是乔尼的教父。也就是说,是非常亲近的、非常神圣的宗教亲缘。1 l: p' \; D; W4 h; ^- A/ i5 I
伍尔兹:我懂了,但是请告诉他,这件事我不想帮忙。别的事,我一定效劳。
4 K( ^0 |; l, }3 Y汤姆:如果他第一次遭到拒绝,他决不提第二次,懂吗?. F' A' P* c, ?4 h. C9 P
伍尔兹:你这个可爱的小兔崽子!让我跟你直说了吧,也就是同你老板直说了吧!乔尼·方丹绝对拍不了这部电影。因为我不喜欢这个小子。他毁了我们伍尔兹公司的一个宠儿。我们把她苦心培养了五年,唱啊,跳啊,表演啊!花费了几十万美元……一心想把她培养成一个明星。我还可以坦率一些,我可不是一个铁石心肠的人,不光是钱的问题。她又漂亮,又年轻,她是我最喜欢的心上人。突然蹦出个什么乔尼·方丹,把她一下子勾引了去,使我下不了台。干我们这行的人怎么能给人看到下不了台。
* x: L" U9 s1 o% g  ?4 y9 u' U2 Z) |$ z
24.金科橄榄油公司
2 j6 _9 }" P/ V& j/ [( S; W( O9 F纽约市莫特街一幢貌不惊人的建筑物,建筑物上一块大招牌“金科橄榄油进口公司”,隔壁是一家水果店。/ B: n! k; p" ]; ^) {
一辆深色的“别而克”牌大型轿车在路边停下,车内跨出一个身材矮小的人——维吉尔·索洛佐。6 e2 L! D; R' k( _# S  x) q8 b
室内楼梯,索洛佐出现之前,先听见脚步声。索洛佐身材矮小,黝黑,一头黑色鬃发,但是结实、强壮,一眼看去就是一个不好惹的家伙。楼梯口,逊尼正迎着他打招呼,握手,自我介绍,寒暄。
8 A# Z3 h/ p3 a" _7 N' Q( f0 B8 _
6 {' [$ Z# f! s' B: @- f25.教父家起居室
( {, d& h  j, Y, s, T4 ^: Z汤姆:妈妈,我蛮好。是因为特丽莎在家中等着我哪!
; w1 @) x0 I+ E# M# h妈妈离去。
9 l. {+ E) }( d6 Z3 L1 l堂科列奥:不过,告诉我,汤姆,我们如果为了尊严而去报复的话,会不会冒着失去一切的风险。& z7 E) A0 ^5 }2 f, ~% R
汤姆:你把他当作西西里人!(教父点头)我看不会。# T7 b  ]5 L& I2 x$ }  M3 S
堂科列奥:那个姑娘会怎么样……你肯定她不会遭殃吗?(汤姆点头)好吧,就这么办。去叫卢卡来。我们来侍候一下杰克·伍尔兹先生吧!你大概累了,你还没有打电话给你妻子呢!我把你安排得太紧张啦!5 _' N" M  [  k0 z) r" d0 @3 C* t
汤姆:没有关系,我在飞机上睡过觉了。索洛佐的材料全搞来了。
3 O" c- k+ l" F0 y2 s大厅里一阵骚乱,康妮飞奔进屋,看到他们,转身就走,号陶大哭,妈妈在后面跟着。' O. F: J2 c7 _' K, i: N% o# S7 E
堂科列奥:出了什么事?! o, C  I) x. U. S4 t8 m+ n( Q1 f
妈:她跟卡洛吵架了。
: I" m- ~" W1 q2 [# k/ a; G逊尼:我看需要我来跟妹夫谈一次话。
; X9 T/ D  u/ q; a3 W6 b: {堂科列奥:坐下。不要参预夫妻间的事。你的事在这里,跟着我和汤姆。(逊尼坐下。妈妈出屋。教父喊住她。)卡米娜,打一个电话给特丽莎,说汤姆一刻钟内回家,(对逊尼)听着,星期五同索洛佐谈判时,你参加。, m# K, ~) f5 O' \! Q& w7 c
教父向汤姆点头示意。8 {. Z* Q* F8 H' V
汤姆:索洛佐又名土耳其人。他用刀出手很快,但不轻易用,除非必要时。人很精明,不受人支配。他的买卖是贩毒,在土耳其种植,在西西里炼制海洛因。雇了几个同乡,都是可靠的亲信。他缺乏流动资金,还缺乏保护人,他宁肯放弃一部分利益来谋求以上两项,放弃多少还没有透露。塔塔格利亚家族支持他,也是有所贪图的。  ]5 r# e4 q/ k. A: ?- p
堂科列奥:吃官司的记录呢?
& C& N  y8 Z$ U# z汤姆:两次,一次在意大利,一次在这里。他是知名的贩毒上层人物。+ B( A. K8 r' _4 _$ r% [
堂科列奥(对逊尼):桑蒂诺,你认为如何?, R  @1 x5 |4 R4 v% S
逊尼:白粉买卖可是桩大生意。
; K' y" U5 y$ D堂科列奥(对汤姆):你呢?
/ v5 A9 ~# o! e汤姆(踌躇地):我……看,我想我明白你……
  X2 i) A; j! e' f4 ^7 K堂科列奥:说嘛,汤姆。即使是西西里的顾问也不是永远同意他的主子的。
9 {# y1 ?9 q3 _汤姆:我同意。确实可以赚大笔的钱。塔塔格利亚家族已经插手啦,如果还有其他纽约家族也插手的话,那么,他们就会富可敌国,他们就能收买下比我们拥有的更多政的治和警察方面的关系。我们就会陷入困境。当然不是现在,是在十年后。
2 B% @+ L5 [) _5 I% v# u8 W: h- @教父点头,起身,走向雪茄烟箱,取出一支雪茄。逊尼和汤姆盯着教父点雪茄。逊尼打破了沉默。* i( s4 w6 Z- `  m, |1 _
逊尼:爸爸,你的回答是什么?6 M3 p) z" ~, \- a' [0 t$ \
教父朝他看看,转向汤姆。  j: d( a/ {' P  C; o/ c' |
堂科列奥:回家去,汤姆,特丽莎在盼着你哪。
* Z4 Q1 ~( P6 ?2 K" c& L5 @0 n+ m
& g3 o$ V7 M) H9 r" r索洛佐被引进教父的四周都是玻璃的办公室。两位主要人物被介绍后拉手。两人都表示十分尊重对方。弗莱德搬来了折椅,人们坐成一圈:堂科列奥、索洛佐、逊尼、汤姆、弗莱德、克莱门萨和泰西奥。堂似乎显得略为有些愚蠢,带着这样一帮子侍从,而索洛佐却是单枪匹马。然而,可以清楚地看出,只有索洛佐和教父两个人是这场戏的主要人物。
6 A) O  z2 i! [+ ]索洛佐:我的买卖主要是海洛因。我有婴粟田、制药厂,马赛也有,西西里也有,马上可以投产。我进口的方式非常安全,损失最多百分之五,完全没有风险,利润优厚。4 Z! |3 w: S: {( O0 t. u
堂科列奥:你找我的目的是什么?承蒙光顾,不胜荣幸,但请明言。& k0 Y+ t7 G  y& |+ v0 \/ V* l
索洛佐:我需要二百万流动资金……更重要的是,我需要一个与上层人物有关系的朋友。一旦伙计们出事时,可大事化小、小事化无。请同我交朋友吧!) t6 B# K0 P# G5 s
堂科列奥:那么,我的家族可得多少利润?/ F; R: O* t( l& K7 k3 a
索洛佐:百分之三十。第一年,你可得四百万美元,以后会更多。
, x6 k# c" x' E, S堂科列奥:那么,塔塔格利亚家族得多少呢?
* C& K! A; u+ C* Z. Z索洛佐向汤姆点头。
" {2 Z7 t+ w# N2 ?3 y6 X( S6 M索洛佐:是从我的份额中给他们的。
$ j7 I  M2 w* T, d. O" s3 c堂科列奥:这样说,我光凭财政支援和法律保护得百分之三十,不要去担负经营上的职责,是吗?; |6 X" F) }$ B8 e* d2 B8 K
索洛佐:如果你认为二百万美元现钞仅仅是财政支援,那么,我不得不向您祝贺,我敬爱的科列奥先生。4 O# d4 E) m  G) {- @2 v1 U( h
长时间的沉默,在场的每一个人都感到一种紧张感,都在等待着教父的答复。
  S. G8 F' K! ~" \, K) I堂科列奥:我愿意见你是因为我听说你是一个说话算数的人,是值得尊重的人。(暂停)但是,我拒绝同你合作。(全屋子的人都似乎有着同样的意见。)我告诉你我的理由。政界中我有很多朋友。但是,如果我干的不是赌博而是贩毒的话,他们就不会那么友好。他们认为赌博有些象喝酒,不是一种恶行……而他们认为贩毒是无耻的犯罪。0 Z  b4 d3 m' X. f3 u, f
索洛佐深深地吸了一口气。
3 B2 H# Y; g1 ^% c堂科列奥:我也不一定是这个意思……人们靠什么过活不干我的事。但是你的建议风险太大。我一家十年来过得不错,我再也不想冒这个险。
6 M9 s1 J% D( k( F! G索洛佐:你的意思是说你的百万美元没有保障?
1 v. B4 I/ j: H. h4 S) x堂科列奥:不。7 p+ d% o* _+ O. h9 m# r
索洛佐:塔塔格利亚家族也会为你的投资做出保证。
4 m2 H4 i" b! h这使逊尼惊奇不止,他不禁脱口,而出。
6 X' p! _4 \% B1 e逊尼:塔塔格利亚家族真会保证我们的投资?) H+ k$ i1 v) h% F
索洛佐第一个听到了这话,他慢慢地转向逊尼。屋里的人都感觉到逊尼已经冒了出来。
0 C3 Q1 t8 S9 ]/ q8 S堂科列奥:年轻人嘛总是贪婪的,他们也不懂礼貌。他们该用耳朵听的时候却偏用嘴去讲。但是,我对孩子们有一种情感上的弱点,我把他们宠坏了。可是,索洛佐先生,我的拒绝合作还是无可挽回的。
2 P& W( g$ D' {7 L2 y) _, }索洛佐点点头,懂得这是逐客令。他又看了逊尼一眼。站起身,别人也跟着站起。他向教父躬身,握手,正式告退。脚步声一点点地远去。堂转身向逊尼。. g9 G) J  m1 g. ~1 l+ f' q
堂科列奥:桑蒂诺,脑子里的事是不足为外人道的。自从你同那个姑娘搞开后,我看你的脑子已经软化了。
! k, o* J; t# Z两个职员抬着一只巨大的花篮进来,花篮中英文字“谢谢你”是用花拼出来的。( }: J- C' u$ M4 K7 h6 o0 f
堂科列奥:谁搞的这个蠢玩意儿?7 N( A' M/ L, ?; s- ^8 V3 Z) t
汤姆:是乔尼送的。今天早上宣布,伍尔兹公司的新片将由他主演。" Z& h* ?) u' E& e  t7 O, \0 s. J

8 h- C1 O* i2 G, n6 ~1 o3 J" R26.伍尔兹卧室
/ d- @% @( N6 v# o7 M7 B  g9 @宽大的卧室,大床上睡着伍尔兹。巨大的窗户,透过纱窗射进柔和的阳光。镜头推近脸部,他正在翻身,感到很不舒服,发现床单中有什么东西,湿漉漉的。' |) ~; C5 m8 {/ E. r
他醒来,摸着湿漉漉的床单。他看手,手上是血,恐惧的脸。马上掀起床单。被单上、睡衣上都是血,他低声哼着,再把床单掀去,看到一大堆血。他神经质地抚着自己的身体,顺着血迹,从上到下,发现“卡尔托姆”的那颗马头被剁了下来放在他脚旁。血还从颈部往下淌。颈部还可看到白色的键肌。他撑起肘部仔细看了一下,马嘴里吐着泡沫,黄色的马眼张大着,布满着血。
  t+ C* Q& {; E) X伍尔兹想呼叫,但怎么也叫不出声,突然,惨不可言的一声尖叫,撕裂了空间。他毫无控制自己的能力,满地乱滚,浑身是血。( g* w, A: P; q7 y( u1 C3 v* v

% S% t5 E# |! j教父特写。点头。& B4 @7 o3 O4 G
堂科列奥:为我的乔尼致贺。
( s1 j, n0 a4 }& y+ _7 j! l! {9 \5 t! y
27.第五街
9 v2 C* p5 ?$ H+ m( f9 p第五街雪景。圣诞节即将来临。人们兴高采烈,竞相购买礼物。9 o" H" s7 p! |% D3 n7 |! I
凯和迈克从一家百货商店内出来。手持彩色纸包扎的一大捆礼物,手挽着手。  T& S& M6 }0 J1 G9 L: E
凯:我们买了给妈妈和逊尼的礼物,买了一条领带给弗莱德,一支笔给汤姆……* T& ~: Y2 O' R9 J3 S8 E2 Z! d( X
迈克:你想要一件什么圣诞礼物?: B4 W! V1 i4 ^* _& B
凯:我只要你。+ i7 \% i4 f  h' W) V& ~
两人接吻。
( o. j( A. l' Q* p+ ]
3 {; A: }0 V' _% [% S6 b# r: B. L28.旅馆房间_
# M% P4 @: P0 |6 `! ]' h6 |: h木壳收音机特写镜头。恬静的音乐。暗暗的旅馆房间垂着窗帘。
; s8 @# K) U9 E$ x  K+ C' j/ {8 I& H迈克(画外音):我们就在市政厅安静地举行一次结婚仪式,只要几个朋友作证婚人。不要大场面。0 [9 q8 M3 O' w. z  t0 X( ^# N/ }
两人在床上拥抱着。是两张单人床,拼在一起。床上床单凌乱。
1 x. [; C) [! l6 ?凯:你父亲会怎么说呢?
7 m9 G3 Z+ n# B* Z, [1 u迈克:只要事先同他说清楚,他不会反对的。他当然不高兴,但也不会反对。) p  v0 N2 a5 \, K" q
凯:我们该什么时候到?
' P3 j3 ~; V% N: g: d% j迈克:应该是吃晚饭以前,除非我打个电话去说我们还在新罕布什州。
$ q2 s8 C: B+ s+ z# R- X凯:瞧你这人。' Y2 d+ S5 O( n: ?  E
迈克:那我们就可以在这里吃饭,去看一场戏,再呆一个晚上。- q0 v* z2 s' d+ c" _0 g
他去拿电话机。9 y) }9 y3 M, _+ K/ a
迈克:请给我接XXX号。2 b% i+ ]1 F9 {; C
凯:迈克,你真不该……
- s9 ^, v1 q. k迈克:轻一些,你还要装成长途台接线员。+ ?( t" T9 Q. B5 J: O8 G6 O
凯:喂……我是长途台。是新罕布什来的长途。是迈克·科列奥先生。请等一下。% v4 F2 P3 T$ m: V- E7 @! M
将话筒传给迈克。! L+ I2 O# G- D! \* l) X9 o6 i
迈克:喂,汤姆?我是迈克。对!……我们还没有离开……明天一早我和凯一起驾车来看你们。明天我想找老人家谈一件重要事情,明天晚上他在家吗?; S% F& [5 t  V

8 }& E0 j0 N! u29.橄榄油公司办公室: x$ V3 P* g5 Q* y- L5 t
汤姆在办公桌上工作。隔着大玻璃,教父也在埋头工作。汤姆显得疲惫不堪,满桌子文件。; q- x3 z% ^0 s$ E4 @5 J, l
汤姆(画外音):当然。你要我做些什么吗?
2 y( |5 Q8 k; i迈克:没有了。我们会在圣诞节见面,对吗?大家不是在圣诞节都去长岛吗?
; D; N# v: A: ~: \- `汤姆:对!
" a3 K+ T) T3 {1 i: y: @他笑了一下。迈克在那边已挂上了电话。他看看堆满了一桌子的文件,摇摇头,干不下去。起身,拿起上衣和帽子,往外走。
. I  q8 F! Y% j) A他望望教父的办公室。7 Y# E8 _8 H: V  W
汤姆:迈克来过电话,他说要明天早上才离开新罕布什州。我想走了,我答应特丽莎买一些玩具给孩子们。3 ]& b& O1 Z2 y5 W4 `! ?2 e; l* M
教父微笑,点头。9 D6 b: |1 g9 v- @
汤姆微笑,离开办公室。弗莱德坐在房间角落的长椅上读报纸。教父走近弗莱德,轻轻以指关节击拍他的头部,使他从报纸上抬起头来。
' F1 n5 z8 J! o/ U堂科列奥:去叫保利把车从停车场开过来,我这就想回家了!
( ?- E  j& d; ^8 j9 @2 ~) e  ]弗莱德:我得亲自去开,保利今天早上说他病了。
; L9 j6 p4 g& i3 O. [* h" l堂科列奥:这个月他已经是第三次了。我看你得为我找一个身体好一些的保镖。跟汤姆说一声。/ B' |7 R5 P9 G
弗莱德(边走边说):保利是个好小子,他真病了。我开车去,我不在乎的。4 h% d* f: k! s7 g* d, o' X# q
弗莱德离去。同时穿上上衣,锁上门。并穿过街道。/ D5 I" }( i4 b* E. q1 U
: f1 l0 E7 ]3 ]. {  S9 @5 D8 u; l
办公室经理(用意大利语):晚安,堂科列奥。! ~- N" h8 _7 A
经理帮教父穿上大衣。教父望了望窗外。5 R' @8 _2 W8 y% g3 O* m6 i
黑色轿车在街道边停下,弗莱德驾驶着。
; ~2 Z7 l* t! d$ [8 O: D堂科列奥:祝你圣诞快乐。
' c' Y( J' ]8 k  A2 e9 U* N递给他一只信封。教父下楼。
. \7 V8 y. ~( C
1 |2 A. A' T# m4 @0 b8 h室外灯光灰暗,弗莱德看见父亲走近,准备发动引擎。教父走近车时,略一踌躇,转身走向街角的水果摊。! W6 K' _# w3 r
摊主马上站起身来。教父看了几摊水果,指了一下某一堆,挑了几只,摊主殷勤地帮他挑好放入纸袋。教父拿出一张五美元的钞票。等他找开后,正欲转身登车。
7 s+ n' H  R1 O0 m8 J, b7 Y: @: B
30.黄昏,波克斯玩具店, M5 t0 `! t" n- U. k- x7 O
汤姆出店门,怀里抱着包扎得花花绿绿的礼物。他沿着橱窗在街上走。迎头走来的,正是索洛佐。
$ F! Q" S) W5 J索洛佐挽着汤姆的膀子,并肩而行。
$ c4 _* e* p1 b索洛佐(轻声地):不要奇怪。我正想找你谈谈。7 o' y- R0 f. c, F9 g! f) d
停在街边的一辆汽车的后座车门,突然自行开启。
" }0 s+ J8 b" U; Q+ ^7 w索洛佐(匆匆地):进车去,我要同你谈话。
! W! P9 l5 ^6 Q9 u# E1 X汤姆甩去索洛佐的手,脸部受惊状。; z3 d% I; H( S5 B6 I. Z' Z2 R4 x
汤姆:我没有时间。% ]3 w* {0 R9 w9 n; ]8 F
他身旁突然出现两个大汉。
+ \5 Z- S3 @/ R& }& u7 ]( S7 `索洛佐:快进车去。如果我要杀你,你早死了。相信我。3 l/ ]6 D+ F5 e$ u9 ~) m
汤姆力不从心,被二人挟进车,镜头对准橱窗中活动玩具表演“汉赛尔和格菜特尔”的故事。车门砰地关上,车子驶去。
* `& p, f. |$ _8 `  k+ L
6 ?- D; m# C4 A( v. h% Z# t8 C31.夜景,雷电华城,公用电话小屋
9 B8 }( E! E4 l2 j0 ]! J. w雷电华城大音乐厅正面,正上演圣诞节节目。凯和迈克走出剧场,凯眼中含着眼泪,还在用手帕纸擤鼻涕,凯怀旧地哼起《圣玛丽的钟》的曲子,两人手挽手。
% L# C  ]( z0 x' n! i凯:如果我是修女,你会不会更爱我?1 Z% f9 _8 e) ?) t% b9 H, x; \
迈克:不。
+ \" U. H  h" H2 h' L凯:那么,如果我是英格丽·褒曼(注3),你会不会更喜欢我?' i7 l6 O! c3 U7 B9 O/ `9 D- W
他们走过一家书报摊。凯发现了一样东西,使她恐惧万分。她不知道该怎么办。迈克还在往前走,还在想如何回答她的问题。
9 L5 ]3 w- O$ z凯(怯然):迈克?8 {8 g. p; P6 L6 f
迈克:我正在思考哪!
$ I; v- h7 ]" Y, q凯:迈克……
, n3 k* f3 j" H- C6 M# h迈克:如果你是英格丽·褒曼,我也不会更爱你。- _% Q) y; [* {# z6 c8 q. d" `2 G& F& j
她默默无言,并把他拉回书报摊,指给他看。他唰地变了脸。, `8 p# W# M2 t) g3 e" s9 F& M
头版头条大标题:“维多·科列奥遇刺:首领被枪击。8 n- C5 g3 o7 J% G4 e( A% c
迈克几乎成了一块化石。然后丢下一美元,买了每一种报纸,急不可待地看着,凯很懂得应保持沉默。
5 l, q2 q- s5 t1 F% `6 a迈克:(焦急地):没有说被打死了还是活着?
5 `& T* h0 y1 S6 w1 J0 x* d
/ z1 d, t0 q4 S# q32.黄昏橄榄油公司门前  T/ H2 M. Z' l! }/ k9 j% P
教父正从水果摊转身走向汽车,街角上突然出现两个大汉。教父丢下水果,奔向汽车。" y/ t& r- y4 Z4 d2 g/ c4 S  \
堂科列奥:弗莱德!弗莱德!/ z+ u- x, d, Q8 |
纸袋摔到地上,水果在街上乱滚,枪声起。7 Q! a3 h5 U  Y" X. }* B! \& i% Y; u
教父背部中了五枪。由于疼痛,他弯下身子,直奔汽车。' ~5 h8 Z3 q/ c# T* m4 i
水果摊老板见状,没命躲避,撞翻了一整箱水果。
+ S/ ]  @8 |. Z% ?1 f2 s. x" m, b两个枪手又赶上来,想把他当场击毙。
7 V8 U4 r' S2 S- y6 T# V4 g地上撒满了水果。他们避开水果又放了几枪。
. r! Z/ y( Q+ i" |# ]: k弗莱德吓昏了。他想走出汽车,门也打不开。他冲出汽车,手中握枪,但颤抖着,口张着,枪掉地。地上是手枪和满地滚的水果。* `2 J% A. o7 _" X6 ]
枪手简直发了狂,又朝地上的教父开枪。中弹时,臂腿抽搐,地上流了一大堆血。枪手也慌张不堪,很快地从街角消失。
$ o" o" m& c, e' w: O3 Z街上人也都逃去,但是,他们躲在街角、拱门内、门户和窗口边上等安全地位窥视。街上空荡荡。
  f9 H6 }" o9 h5 J) Z弗莱德惊呆了,呆望着他父亲。地上的血越流越多,教父一动也不动,脸朝下躺在地上。3 J. k# B; A9 g5 r8 Q# p4 z4 N0 U
弗莱德坐在地上他父亲的身旁,一筹莫展,继而号陶大哭。/ n- y# Z" A! [3 q

2 t- n* a) g+ ~. p卢卡·勃拉西一人在地下铁道火车上。深夜。下车。他从终点站走出车站。
0 Y& h) V, \$ i: N( G& w6 P  _: b8 r
33.夜景,夜总会3 c5 I- |( T" c; K2 x) k
卢卡在这条夜总会街上踯躅。走近一家高级夜总会,门前的霓虹灯还在闪烁。他等着。霓虹灯熄灭后,他进入夜总会。# u' s% F1 K$ I
夜总会面积庞大,木质地板又宽又大。椅子己被叠在桌上,一个黑人正在打蜡。
# h+ b" M; m% M+ [3 L衣帽间姑娘正在点小帐收入。卢卡走过空空的乐队高台,走向酒吧,坐下。酒吧台后出现一个身材魁梧、皮肤黝黑的人。1 L, l7 P. r1 ~# Y" P1 C+ c
酒吧台内的人:卢卡!我是勃鲁诺·塔塔格利亚。+ C  C0 |9 ]/ `( }
卢卡:我知道。
$ g1 e2 D+ J, U# T: Q2 N. R# x: F4 H$ @卢卡抬头。阴影中走出索洛佐。
4 _9 k0 a1 _3 p. p9 Y索洛佐:你认识我吗?: I  C* ~, U2 R, R/ g( j, i5 F
卢卡点头。2 _* O; {) S8 }+ C
索洛佐:你同塔塔格利亚家族人谈话后,他们认为我们可以进一步接触。
& W) D- h& L5 Y( `: y& ?卢卡听着。
! O. l. d0 Z3 \& m索洛佐:我需要一个有武功的人来保护我的企业。听说你跟你们族里人搞得不太愉快。想改换门庭吗?+ B0 r6 o4 v6 S* c: F, O" B( E3 A
卢卡:只要价钱谈得拢。
9 a: f( H3 j; L: L+ N! a索洛佐:第一笔我交你五万美元。
6 P2 ?, `; U( l$ W  n+ r" d卢卡望着他,一时吃不准该怎么办。7 n- ^7 B6 E4 j6 d7 j
索洛佐伸出手,卢卡假装没有看到,他忙于把一支香烟放上嘴。勃鲁诺,变魔术似地亮起了打火机,为他点烟。然后,奇怪的是,他把打火机“啪”地放在酒吧台上,并用手轻轻地放在卢卡手上,几乎是在轻轻地拍着。% ^" L; I' a$ a1 L! X

6 s% r1 p! ^6 w0 _34.夜景,逊尼起居室
  X1 |: `* B( W2 o1 S  R4 W! o4 t电话铃响。逊尼起身接电话。
' X% ^2 a: l3 K8 J- x9 N6 `逊尼:什么事。4 f# ~+ I" l7 y; d( S' s
声音((画外音):你听得出我是谁吗?, f  S, T  E* c% z+ g3 @
逊尼:听得出。刑警队?
) i7 t, m# h+ \# X! p) \- ^( \声音:(画外音):对。不要喊出我的名字,只要听我说。十五分钟前,你父亲中了枪,在办公室外。
9 e( \4 q" \2 A. `7 K- o: y& Y逊尼:他还活着?
  l) a( G& u+ P) k声音:(画外音):或许,但我不能肯定,血流了不少。我正在调查中。$ r: u0 P' p4 z! E# U# w8 P
逊尼:尽力调查清楚。至少送你一千美元……(对方啪地挂上电话声)
, n* o# c$ ?4 j# Z. J# L! C逊尼挂上电话。怒火中烧,脸涨得通红。他似乎要把电话捅个粉碎,然而控制了自己。立刻拨电话。
. r5 }' j* t8 D3 y7 b逊尼:特丽莎,我要同汤姆谈话。还没有到家?他一回来就让他打电话来。
) ^" }% }7 J' Z. R% Y, U+ |挂上电话。" e8 C% s; U9 K5 [0 F9 n* }
桑德娜(画外音):逊尼?逊尼,谁来电话?(进屋)什么事?
, i6 D) |! \  u0 J: s逊尼(平静地):他们把老人家刺了!( R- `* u0 f$ T! u4 @; j. k# X8 Y
桑德娜:天哪……
7 z- u5 s4 t/ n* l( t7 w6 G6 A逊尼:不要怕……亲爱的,不会再有什么事。
' H/ A! [, e+ M' I3 e9 j敲门声。婴孩开始哭泣。# k7 u! ]- W: p  e0 t0 x
桑德娜(心惊胆战):逊尼!
! {7 }% I, @4 b9 d6 `' r, q逊尼拉开抽屉,拿出手枪,迅速开门。是克莱门萨。进屋,关门。桑德娜向婴孩走去。
# b, J7 B* V. i: K克莱门萨(紧张地):你爸爸的事知道了吗?* P+ F% L7 c  m5 o6 t% w
逊尼:知道了。: R3 p" g0 b+ Q. O2 W7 f$ E& R3 [
克莱门萨:人家都说他已经死了。% C) @  }# f) F  r8 ]+ F8 S& x9 Y
逊尼:当时保利在哪里?为什么他不和老爷子呆在一起?& ]4 _/ i5 F7 H/ c# ^* ^  Z6 H
克莱门萨:这个冬季他一直有病,那天他又病了。
* G- V. _; ]! h+ D逊尼:前两个月里,他请了几次假?
# d; e& w1 X* I7 `9 L克莱门萨:大概三四次。我问了弗莱德好几次要不要另找一个保镖,但是他说……十年啦,没出什么事……
- @& a0 R% T8 m" \逊尼:去把保利叫来,不管他病多重。你亲自去,把他叫到父亲家里。
8 K! F3 c/ Y& a9 u: R4 T2 W克莱门萨:还有什么事?要不要派几个人到这里来。& j) J( q$ |1 U! [* s0 _2 V( o4 R/ j
逊尼:不要,只要你和保利!
/ p7 t1 S$ n" z0 Y5 y克莱门萨离去,逊尼走向桑德娜。桑德娜坐在躺椅上哄婴孩,暗暗抽泣。
! b9 H4 }6 ]8 Z% R& E$ I逊尼:会有人来保护我们的,听他们的就行了。我上主楼去,要找我,就打爸爸的专线电话。
' Z6 @! M- M# N电话铃又响。逊尼接电话。; Q. t; g. g$ H% {4 |
逊尼:喂。
: d# Z4 |! s; e- k' A( X索洛佐(画外音):桑蒂诺·科列奥吗?
9 m) V; B" X. j/ d* Z桑德娜掩到他身后,想知道是谁打电话来。逊尼暗示她不要出声。; [8 S4 T% }$ h; `- n2 D
逊尼:是的。
3 E* J3 a+ W& L& d3 q索洛佐(画外音):汤姆·哈金在我们这儿。三小时后,我们会放他回来,还带着我们的建议。在他未到家之前,请安心等待。我知道你是有名的炮筒脾气,但请勿操之过急。$ Y% l+ G0 p  b2 k8 @; v6 G
逊尼(安静地):我等!$ Z$ @0 u/ @& U8 {- s8 Z

# u, g5 S1 \. J$ Z9 I7 C# U花园林荫道全景。深夜,但屋顶上的强光灯,使全园明亮无比。天很冷,逊尼穿过林荫道进入主宅。
7 j* ?9 J+ B  a- M1 n' b
+ v0 v! w9 s0 q! c35.夜景,教父家里; ?& m2 K5 h& B
逊尼走近黑暗的空厨房。叫喊。
  a+ X: p. [: b4 n" j/ }+ c4 Z逊尼:妈妈,妈妈,你在哪儿?
" x* }7 N0 X& n+ t厨房门猛然开启。他快步上前,拥抱母亲。他特地显得很平静。9 o! d" Y$ ^6 q: I5 I" \( E8 o! z
逊尼:我刚接到一个电话。爸爸受伤了……还不知道伤得怎么样?
# Z' V1 L* K& w1 Z0 b1 e- M/ H妈妈(轻声地):桑蒂诺!他们把他打死了吗?' F# `" e: V5 I9 B
逊尼(几乎忍不住眼泪):还不知道呐,妈妈。
4 {# A) X) m/ }- _& p) i0 E妈妈:我马上去换衣服,可能我们可以见他。4 e6 V" H8 U4 @' D- }% |4 G
她走出厨房,上楼。逊尼关掉正在煎辣椒煤的气。他下意识地拿了一些面包,泡在辣椒油中,边走向他父亲的办公室,边狼狈地吞吃辣椒。
* u8 |# o/ ?) [6 g. ?: m
& D; `3 |+ A; P/ R0 [逊尼扭亮办公室电灯。巨大的写字台占了很大的地位。逊尼很快地走向电话机,顺手拉过一把椅子坐下,拨电话。
* }/ K/ d0 \' H逊尼:泰西奥……我是桑蒂诺·科列奥。我要五十个可靠的人到这里来。- Y6 v2 d, v! W2 c" I6 r, s
泰西奥(画外音):我听到了,逊尼……克莱门萨手下的人怎么样?
6 N* A9 L- b) M- B* j逊尼:我现在不想用克莱门萨的人,懂吗?/ A! o6 {# ]; R" p1 o
他挂上电话,快步走向大保险柜。拨动号码,拿出一本小笔记本。走回写字台,用食指在笔记本上挨行搜索。手指停在卢卡·勃拉西姓名上。逊尼拨号码。没人接。2 N7 h4 g$ i( N- f4 Z+ R: C

# g0 o9 p/ b" K4 Y36.夜景,大楼内$ v9 q' g0 k$ t. G: L! |- J
一座废弃的大楼内。穿着西服、系着领带的人散坐在一间间隔开的小屋内。2 W- J6 v0 l" v- P# p( h3 P9 G% N
汤姆也坐在一间内。索洛佐坐在他的对面。
/ G. L# l( x2 ^# x" r4 t% q索洛佐:我知道你不是科列奥家族的中心人物……所以你不用害怕。我要你为科列奥家办一件好事,也为我办一件事。) w6 G3 Y" V8 J7 q4 m2 M7 Q9 b+ d) P
汤姆抽烟时,手在颤抖。一名保镖拿来一瓶威士忌,给他倒了一小杯。他贪婪地喝着。
6 m$ H; y1 n) v2 z2 }& x索洛佐:你们的头儿已经死了。: N" Q  k! Q* i' f- h2 t
汤姆惊恐欲绝,眼眶里含满泪水。索洛佐含着敬意,略为停了一下。
4 W: k' I- c9 `& a: ]9 p索洛佐(把酒瓶推近):再喝一点。我们是在他的办公室前面把他干掉的,就在我接你来以前的一忽儿。你必须为我和桑蒂诺之间讲和。
( q, P; y2 ]& G+ X. g汤姆还在为失去老人家而悲痛。1 x2 Y! j! z1 V0 W% A* f
索洛佐:逊尼不是对我的买卖很感兴趣吗?你也知道这是好买卖。我要你为我把这事办成。
4 a, }, n; Q) R& k" _1 |汤姆(振作了起来):逊尼会倾全力来报仇的!
7 e, h% Q+ l* U+ B' R索洛佐站起身,不耐烦地。
5 v! A% K) f$ G# P" t# U  O索洛佐:这只是他的初步反应。你要给他分析情理,不能意气用事。塔塔格利亚全族人在撑我们的腰。纽约的其他家族也都会起来阻止一场全面战争。2 e: }! T) A$ L' W9 u  C( @# o: O
他靠拢汤姆。2 H+ Q# B3 j# W6 R: Q$ o: X
索洛佐:老爷子早已在走下坡路了,若是当年的话,我们哪里能近得了身。人死不能复生。你还是劝一下逊尼,劝一下其他纵队长,包括克莱门萨和泰西奥……这确是一笔好买卖。4 N0 C# A( q# F7 s& @! m
汤姆:逊尼自己出马也劝不了卢卡·勃拉西。
# x; `' `6 n% v. _) N) i: |+ Z索洛佐:我来对付卢卡。你去找逊尼和他两个兄弟谈。
6 V) L7 w7 x9 W7 A汤姆:我去试试……教父也会希望我们和解。! `0 z- j4 {1 f' E  b
索洛佐(善意地举举手):好……那你可以走了……(他陪他走到门前)我不希望用暴力,我是一个生意人,流血意味着开支庞大。9 j" F% Y( {) ?' U% B# g
索洛佐开门。两人一起出屋。
/ |! E' E$ Y# z
, o% {" o# M* h5 z$ @37.夜景,大楼外
4 h0 s7 w# b3 u3 y- A汤姆、索洛佐走出大楼。
& r* X/ x2 K0 Y) C1 ~5 U但是,一辆轿车停下,索洛佐手下一个人匆匆跳下汽车。他示意要和索洛佐单独谈话。
. }, e& V7 A: y9 \1 |8 S+ Q5 W: S索洛佐脸色铁青。示意要汤姆重进大楼。0 h' i* c8 q/ y1 i% c  Z& w- h
索洛佐:老头儿还活着,这个西西里老皮囊,吃了五枪竟然还活着。(表示无可奈何地,耸了一下肩)我倒了霉,你也倒了霉。
6 A* ^4 M) Q, e0 b, j
4 U& P* q$ C3 u7 ?7 E38.夜景,花园内林荫道/ `5 B8 _# S( Y
迈克驾车回家。薄雾,挡风玻璃上雾气迷蒙,视线不佳。扫雨器中遥见铁门,铁门上依然留有圣诞节装饰品。院内溢光灯照耀如同白昼,但一股寒气逼人。门禁森严。瓶颈形通道上一根铁链条赫然横贯眼前。数辆轿车散布在蜿蜒的通道上。铁门旁有几个彪形大汉把守着。一个人来到迈克汽车旁。: F8 v( B/ Y- d$ V
保镖甲:你是谁?" ]4 J3 R! l! c" V' X* ^3 A/ q
另一人几乎把那副丑脸凑到迈克面前,然后转身。4 {4 D" M& D" D) }
保镖乙:是老爷子的儿子。把车接过去,我领他进屋。; z; B+ |+ v- N; G3 @) _. q
保镖甲开车门,迈克跨出轿车。: p  k/ R4 d% b' ~

& `1 h/ I2 S5 u% s穿堂内挤满了人,迈克都不认识。他们也不同他搭腔。大部分人均默不作声。默默地静坐着。
1 e; o) ^- s3 C+ p: P- \8 E- e2 p& _
39.夜景,教父起居室
6 v7 i# a& [, S" E7 R1 R迈克进入起居室,室中有圣诞树,墙上满是圣诞卡。
0 |2 F% u' O* }# s( L) [/ ?: N+ o/ O5 f汤姆妻子坐在沙发上,满腔心事,吸着烟,面前咖啡桌上放着半杯威士忌。沙发的另一端坐着克莱门萨,面部毫无表情,可是汗流满面,吸着雪茄,唾沫泡得雪茄烟头乌黑晶亮。保利坐在房间另一端,显得紧张。克莱门萨看到迈克进屋。  H$ ~$ j. l4 T; D
克莱门萨:你母亲在医院里陪他老人家,他会康复的。
7 N, f3 P) a7 u1 O$ J. Z7 u4 a8 T迈克松了一口气。  G: Q' {- h7 C0 C. W) f
迈克:谢谢你。. W  l, n( Y9 W& j) U& Q
迈克向特丽莎走去。- W! c6 K/ h& o6 E  X5 ?. x0 H
迈克(柔声地):有汤姆的消息吗?) D* _# ^# t! w) e4 P6 D
她眼也不抬,倚向迈克,浑身颤抖。这时,房中偶尔有人来来往往,说话都象耳语似的。
* R1 M, o! a3 ~: K; E迈克拉起她的手表示慰藉。接着把她扶一起,进入教父办公室,进办公室前没有先敲门。
1 k( ~, p/ C: |2 d& D
3 q1 n' ?  L8 x40.夜景,教父办公室
  h$ P- {6 H- K9 w' {3 ^3 O逊尼和泰西奥两人正俯首在看一本黄色记事本。见迈克和特丽莎进屋,两人一惊。3 ~! i- `5 K# r4 L) A) Z
逊尼:放心吧!特丽莎,他们只是要让汤姆带回来口信,他们一定会放他回来的。& ]& {3 r9 m) \. z# J1 K' i. O/ M& f" W0 [
他拢了拢特丽莎的肩。然后,出乎迈克意外地,在迈克脸颊上吻了一下。
, F; \2 E) _0 L: |逊尼:当时你在乡下时,我真担心无法同你取得联系。$ c, k6 U( H# \. L3 z1 j' f8 @
迈克:妈妈怎么样?$ \$ X6 _5 e) C' A. S
逊尼:还可以。她经历的事可多哪!我也是这样。你还年轻。你还是在外屋呆着,有些事情你不应该知道。
% R/ m! H8 ~' h8 @迈克:我也可以出一份力……% A$ T" h' _$ }) U
逊尼:不,不。老人家如果知道我们把你卷了进来,他会大发脾气的。8 Y0 O9 k8 w3 q& Q
迈克:天哪,这事是父亲的事呀,亲爱的逊尼!$ p- h2 @$ Y( J7 q! y
逊尼:特丽莎!' [# D6 @$ a. b# P+ N: }
她充分理解,转身出屋。
1 D! W3 i2 o* U4 r$ a逊尼:好,迈克……那么,我来问你,我们该干掉谁?克莱门萨还是保利?
, x, Q2 m9 ?" L3 d! I! C) {: H迈克:什么?. V. T9 |3 X+ A. E$ K
逊尼:他们之中,有一个是刺杀老人家的。& b$ `# Q, @: T* q# X; u
迈克还不知道,等在门外的那些人,是在等待他们生死存亡的最后判决的。# K+ @+ }7 v3 H
迈克:克莱门萨?不,我不相信。& ^* Y. n. J9 K# r
逊尼:对的,兄弟。克莱门萨是忠心的,是保利干的。
9 h$ P* ^7 {* X' V迈克:你怎么能肯定?- J) u5 U. W8 u/ Q+ Q* K8 I
逊尼:在这个月中他生了三天病,他在家中收到了老人家办公室对门的公用电话打出的电话。电话公司中有我们的人。(他耸了耸肩)幸好这是保利……我们非常需要克莱门萨。7 M% x/ e" c# T# \+ Q/ n
迈克刚开始懂得事情的内幕和形势的严峻。0 F% s' |+ u! I: Y
迈克:会不会象上次那样酿成全面战争。7 I* x4 K1 ^) N+ G/ w
逊尼:除非老人家亲自要我住手。
: ]. i* I( [2 N0 w* z$ M迈克:那么,逊尼,我们先问一下爸爸。
( f4 \( s8 D" l. t逊尼:索洛佐死定了。我不管代价多大。即使要同纽约的所有五大家族宣战我也干,塔塔格利亚家族一定要覆灭。即使我们同归于尽,我也甘心。
( b9 |9 |5 b) z( h' D3 y迈克(轻声柔气地):爸爸不会这样干。
/ Z8 l8 L% `5 j* r- B逊尼:我知道我不如他。可是我这个主意他还是会同意的。真要干的话,这种短兵相接的战斗,我能比别人都干得好。+ ?7 R, j+ F6 T: a7 i
迈克(平静地):好吧!逊尼,以后再谈吧!
; h: y5 c% U+ r逊尼:天哪,我能找到卢卡就好了。
9 J2 O- o3 w5 ]迈克:他真有人家说的那么好吗?- s9 z2 _- f/ k0 u, o- @
办公室外特丽莎惊喜若狂的尖叫声。开门,冲出房间,大家都站在门户处。汤姆·哈金同特丽莎紧紧拥抱。+ v! f+ e/ T( `( M* R
汤姆:即使是在最高法院出庭辩护,也没有我今天晚上同土耳其人的唇枪舌剑这一仗打得漂亮。
1 M0 }* K3 I1 U3 @' E' i+ g
& Z2 Y9 H8 Q7 n! y) O41.夜景,教父住宅. b5 c( t  r5 o' L* p& z" ]$ Y0 {
除了教父书房灯火通明外,全宅都沉浸在黑暗中。
0 C, c8 M8 a1 d* x, I( h教父起居室里除了保利·盖托外,别无一人。保利正襟危坐在沙发边上。时钟上是凌晨四时。& Y9 m& H& L0 p+ G& i! |' x% ]
教父办公室里,逊尼、迈克、汤姆、克莱门萨和泰西奥等全都筋疲力尽,穿着衬衣,都是睡眼惺松。
# J4 m# z: a  l( d1 o0 ?6 F已是凌晨四时,桌上满是空咖啡杯和吃剩的菜肴,谁也振作不起精神。7 R! j4 F! G! b; o" ^8 ?. W+ P* P( H3 x
汤姆:医院是否有人保护。" o/ k, n5 S2 i, v; A' W6 i
逊尼:警察把守着,我还派人轮流值班守卫着爸爸。我们的打击对象怎么样了?
$ f, v: G0 _4 v/ H: I- ?汤姆睁大了倦眼,望着黄色的记事本。
( Z  v/ w3 o3 D/ D/ F7 s1 E+ X6 i汤姆:太多了,太过分了,太意气用事了。老人家一定会用纯粹做买卖的方式半处理的。只要弄掉索洛佐,一切事情都会迎刃而解。用不着去惊动塔塔格利亚家族。# m+ h2 P  ~% u* u/ i& `
克莱门萨点头。
3 {8 s0 s0 G. W! c) @9 Q7 D$ r汤姆:不知卢卡怎么样了?看来索洛佐并不怎么担忧。这倒有一些使我担忧了。
. a- a: s' T: I0 @逊尼:如果卢卡真走了,我们倒真是伤脑筋。: r* v$ c! r$ Y& h0 _  B1 S9 [' H
汤姆:有人和他联系上了没有?
- _7 I4 f$ U' p逊尼:没有,我打了一夜电话。可能他在外面过夜了。
* Q6 g* k9 H$ E! J汤姆:他从来不睡在外面女人屋里,他完事后总是回家的。迈克,继续挂电话。
: Y, V9 `! V* V6 h7 }迈克,倦极了,继续拨电话。可以听到对方的电话铃声。没有人接。挂上。
# J" A! A* x) _2 @# q: V, |; p汤姆:每十五分钟拨一次。(筋疲力尽地。)4 F6 L; A  {- t$ q
逊尼:汤姆,你是军师,如果老人家死了,你看我们应该怎么做?
% Z/ I" n4 X  d& N- J* ^7 @汤姆:没有了你父亲的政界关系和个人威望,科列奥家族就最多只剩一半力量。没有了你爸爸,纽约其他的家族,也不会为了支持索洛佐和塔塔格利亚,而招致一场持久的和毁灭性的战争的。老的日子已一去不复返了,已是1946年了,谁也不想血战了。如果你父亲死去……我劝你,逊尼,与他合作吧。9 C$ K6 v2 Y5 e: Q1 F
逊尼(大怒):说说容易,他不是你的父亲。1 X+ V/ }; q6 R; {1 d4 l7 ~0 z. b- N
汤姆(平心静气地):作为儿子,我不比你和迈克差。
  Z8 e8 C- D! Y7 S+ b  q$ \: B& d逊尼:汤姆,我不是这个意思。
$ Y4 `, |2 G; r( S/ w汤姆:我们全疲乏了。
3 l4 I8 B. ?9 ]4 t逊尼:好吧,我们团结一致,严阵以待,听听老人家的意见再说。可是,汤姆,我要你住在这里。迈克,你也是这样。不要冒险。泰西奥,把你手下的人作为预备部队,可是要密切注意动向。医院交给你,绝不可含糊,二十四小时值班。6 L: g3 I/ l! d/ k2 Q
门上轻轻的叩门声。: w( v, i/ x# U2 W6 N  s8 {
逊尼:什么事?/ h6 o4 E# J6 o+ `/ ~7 j
保利探头。4 s; t# S# o" L$ A  u0 K  h
克莱门萨:我要你乖乖地坐在……8 R+ r# ?! n2 I0 c8 O3 N9 |
保利:门上人来说……有一个包……
* e. z6 v& X+ P6 W逊尼:泰西奥,去看一下。
1 |. j5 W' s4 d* v$ o泰西奥起身,出屋。
2 S( M, g- i/ H* H4 h: n保利:您要我留在这儿?! p( Z  V$ N  g% B% z" |
逊尼:留在这儿。, q) j6 @! B! v7 Y
保利:外面吗?
$ K* e/ d. X& n& ?) F& B克莱门萨:外面。) h( O3 i' d' Y" j9 r- S  W! \; V
保利:是。
. X/ s/ @$ J4 i" G, ~( o保利关门出屋。7 I: m3 ~# J  n: _# k/ p
逊尼:克莱门萨,你负责保利。我再也不要见到他啦。懂吗?
2 |+ x6 [1 C( k7 ^0 g, u0 ^2 i克莱门萨:懂的。
  N/ e' k. A7 f3 Y: y  X9 t1 K6 N逊尼:好,现在把你的人调到院子里去接泰西奥的人的班。迈克,明天带两个克莱门萨手下的人一起去卢卡的寓所。那小子听到了这个消息后可能会盯住索洛佐的。. L  e& h6 b; T3 \' O
汤姆:我看迈克没有必要直接参与进来。老人家不会赞成这么做的。
4 `: x5 j. T4 s逊尼:好吧,取消你这个任务,迈克,就听听电话吧!& P/ `/ Z1 W( t
迈克感到有些窘。他拿起电话,拨号,电话铃响,无人接。泰西奥回来了,手中拿着卢卡·勃拉西的防弹背心,他把防弹背心翻开,里面是一条大鱼。
2 I. ?$ T3 S$ H) N# l克莱门萨:是西西里的暗语:卢卡·勃拉西已经与鱼为伴了。
$ A6 @. ~4 o+ w% C2 f/ o: o' w% A0 T3 O; L
42.夜景,夜总会
4 Z( {3 H! v- ^' Y卢卡坐在塔塔格利亚夜总会的酒吧台上,勃鲁诺拍着他的手背,卢卡刚抬眼望他,索洛佐又拍他的另外一只手,几乎是深情地。卢卡正待缩手,那两只手却象铁箍似的将他的手牢牢箍住。一根粗麻绳突然从他身后“唆”地套在他脖子上,霎时收紧。他的脸立刻变成青紫色,然后变成完全紫红色,舌头也伸了出来,两眼突出。
1 t, u! D1 n! X9 k2 j一名打手鄙视地望着卢卡的最后挣扎。, H7 p' O" Y, H0 y5 `
勃鲁诺·塔塔格利亚(装了一个鬼脸):天啦……把地上全搞脏了。+ b& d- R! V% E% ^, J
索洛佐松去了手,脸上露出了胜利的笑容。  [3 B! q9 h: S* ?% B' q. `% u
卢卡摔倒地上。
4 J0 N* x7 w# f: x' X# t索洛佐:挨下来就是教父。* m$ O7 d! Y" M. L0 ~
, S7 O2 d$ Y0 [. z- E
43.克莱门萨家, E4 b, ~- v- E+ K0 @
清晨。位于布鲁克林郊区。一排排漂亮的住宅。一个三十一二岁的、黑黑的、举止沉着的年轻人,一瘸一瘸地走到一座小洋房前,按门铃。他是洛可·兰浦恩。女主人克莱门萨夫人开门,两人隔着纱窗谈话。然后,克莱门萨夫人指指屋子边上。洛可走向汽车房,汽车房内装有暖气,克莱门萨起劲地在擦洗一辆崭新的“林肯”牌高级轿车。兰浦恩看到那辆新汽车,称羡不止。
1 ~, u* Q8 D9 G% m; G1 q$ j兰浦恩:太好了。5 U% O: }" G: W/ l$ v
克莱门萨:汽车厂简直疯了,交车时竟然给了我一副木制保险杆。他们答应我在两个月内补交我一副镀铬的。这辆车我足足等了两年。
8 R+ F2 x7 z/ a边说边擦抹汽车,几乎含情脉脉地。5 C4 x; K# Y1 k) a
克莱门萨:今天你对付一下保利。明白了吗?
6 t$ i/ l; i, D4 {, n! T5 ~兰浦恩:明白。
- y: A, t0 S) v! B他在擦抹驾驶室边上小贮藏柜时,拿出一个小包,小包内包着手枪,打开,给兰浦恩看后,交给他。8 [7 r5 \: j* |( v; B
克莱门萨:四寸的,软弹头。五英尺内弹无虚发。
: B% A1 A2 T8 e$ o兰浦恩熟练地把枪藏起。保利驾车来到,按了一下喇叭。`
& Y3 r: `2 U! g两人至车前,保利似乎有一些神经紧张,还不知道底下有什么文章。兰浦恩坐进后座,克莱门萨坐在保利身旁。克莱门萨进车后看了一下表,似乎埋怨保利迟到了。保利见到兰浦恩坐在后座,似乎有些戒心,他半转身说。
0 d& n8 G, N  L8 M4 E# ^$ `保利:洛可,坐在另一边。你这么大个子,挡住了我反光镜的视线。
* }1 n; }7 v; Z. |9 j& ^7 _克莱门萨狠狠地望了保利一眼。+ C: l+ {4 R( U( w7 |' Q4 ~) Y- c; Y
克莱门萨:逊尼这小子,吓破了胆,想在西区找一个安全住所避避风头。保利,你有没有办法找到这种房子。
& ^. ?8 ?! H; ]4 m; V' c% y保利似乎松了一口气,认为可以安然无恙了。他还可以向索洛佐密告这个秘密地点时捞他一票。% X1 w" I; ]2 i4 I* h
保利:让我想想看。) u" x7 t; p! d( A# k) g
克莱门萨(埋怨地):边开边想吧!
* c9 H5 D. B1 D1 b" n( w7 p! T汽车开走。( B# Z* E* x. r$ B
* `6 X; T; A  `0 j8 _
44.保利车内——公路上
' v. V3 i: W# Z# c保利驾车。克莱门萨绷着脸坐在他身旁。后座见不到有人。
: T* H! w- b/ [- k! o- n' s7 O; {3 r) X* f0 L- s6 \
保利从一座公寓中出来,走进汽车。7 s. x9 B" g' }5 i7 O
保利:可以住十个人。3 z( Z/ Y; Y* o
克莱门萨:好,去亚瑟大道,打一个电话回去告诉他们一下,我们找到了一个地方。
! j& y( k& j, l汽车开走。1 j* }5 Z% g7 G$ U
! E# }! Q3 s% U' A/ S1 s
新市区。汽车停在停车场内。克莱门萨走出汽车,向兰浦恩看了一眼,然后对保利说。- e4 `5 j; X# a1 @, N+ x  H2 A& ?+ P
克莱门萨:你们等一下,我去打电话。5 l7 C, z5 F& s$ g0 Y  _5 Y
转身,将衬衫往裤子里塞塞好,转过街角,走进月亮餐厅。
$ l5 F1 e" d3 E* w2 i& b6 m4 A) y5 h2 n
& r; p7 R( @9 M. `5 _; l45.白天,餐厅
1 p; U7 t# v( N! ~  J9 i$ A克莱门萨走进小餐厅,坐下。服务员是熟悉的,立刻送上一瓶酒、一些面包和一块小牛排,他吃着。3 H6 F5 \& W  P9 @
0 r& t9 H& L$ m
克莱门萨从餐厅走出来,吃得饱饱地,打着隔,整理了一下裤子。绕过街角,车子停在那儿,保利还坐在驾驶盘后,兰浦恩还是坐在后座。克莱门萨进车。9 Z# H+ n6 z$ Y
克莱门萨:他的话罗嗦得烦死人,要我们回长滩去,他有别的事要安排我们去干。洛可,你是住在城里的,我们把你放下车吧,好不好?0 W7 y' M  k  x$ b# l5 E
洛可(画外音):我把车留在你家里了。+ x. i. m- y% u6 o; ]+ q& E
克莱门萨:那好,那你只能跟我们一起走了。* b( A( C2 `5 q/ T
汽车开走。保利现在已经完全放下了心。  b6 X8 P. y1 j' O
保利;你认为我们刚才看的最后一所房子会中他的意吗?
- b( R+ ]! V7 m' d! G克莱门萨:可能的,你现在就想知道?
5 m) c7 j5 ?+ H3 ?4 Q  u5 c8 u保利:我是随便问问,我什么都不想知道。* Z  q8 L* F/ R. }

% Y! b0 `$ H, x( L46.白天,保利汽车在堤上
4 u9 ^1 A0 z. c% D' e$ Z- I汽车沿着荒凉的长满芦苇的海滨开着。车内,克莱门萨向保利说话。
! k1 v. G3 i- c, Q克莱门萨:保利,停一下。我想小便。
" Q9 v  _/ Z8 d6 @' j% C汽车拐弯,进入芦苇。克莱门萨走出车门。转身,听到裤子拉链声和小便落地的声音。静默片刻后,两声枪响,克莱门萨完事了,转身返回汽车。: D. A- W' W) U- N" X8 U' r) |
保利已死,口里流着血。汽车玻璃碎裂。" m: q. p: F2 S) \5 O, g4 q# {
克莱门萨:把枪丢下。/ K- a* p4 B0 X) l
兰浦恩出车门,两人穿过芦苇,不远处一辆汽车停着。他们进车,开走。
) z7 S% J( z4 o( j+ v
3 W# o) F' @& g. q& y, [0 R47.白天,花园中林荫道8 h  s( d/ N6 v, v' Y& j% C* V
全景。下午三四点钟。附近街上停着好几辆汽车。院子里,散布着三五成群的人们,肯定是身上带着家伙的护卫。, f& e. i" r9 c- K2 t2 ^* c
迈克在院子里踱着步。  m" h. B4 T) N4 O5 h/ F% a8 A& I
迈克穿了一件暖和的海军陆战队上衣。他发现那些人,有些惊奇地望望他们。
. P1 {* c' X7 H1 B$ p/ V! m0 B他们也回望他,开始时,带着怀疑的眼光,认出以后,面露敬意。他宛如一个流亡的王子。他踱步走过他们身旁。迟疑片刻,又向园子里东张西望。
4 K, U* f0 p% J' ~. R) }$ `生了锈的一副秋千架,还有其他游戏设备。篮球架的球篮歪斜着。他回想起自己的童年。6 w" M) x/ k2 [4 N
突然一声喊叫。
; s, @/ `; @7 h1 N  Q, }* b0 q克莱门萨(画外音):迈克,嗨,迈克,电话!0 E0 c0 W  t' Y4 y) b5 q
克莱门萨是在厨房窗户中喊的。迈克奔进屋子。
/ e# L$ s6 v- k$ `/ v0 ]. y& k) B+ J; d( m( a- E5 ]
48.白天,厨房内
6 M6 {# M' c# {% U  E$ s1 I克莱门萨在厨房内,正在一只大锅子前烧菜,他指指墙上的电话,听筒挂在一个钩子上。
* X+ z, N6 y8 n7 j5 U  z6 v! A: l克莱门萨:是一个女人。
  B0 w8 O5 T5 R6 |迈克拿起听筒。
/ V# y0 M6 U2 f/ D% e3 b迈克:哈罗,凯吗?
8 g. F+ o2 c" D* P6 m凯(画外音):你爸爸怎么样?0 @" c' F- W2 ^4 W3 q
迈克:他会好的。
) c5 z2 G9 j) j  N$ ~+ r' O凯(画外音):(暂停片刻)我爱你。8 l) x) x1 h2 L/ H. S
一群打手出现在厨房里。他想把话筒捂住。
6 M: ?8 P+ W; _# `- ]凯(画外音):我爱你。
% r2 o8 x) u  Y: ^迈克:我听到了,凯,我在这里。
2 L% L! n6 C, T凯(画外音):你能说吗?! t) [* h" `! D4 o
迈克:嗯?$ ]5 g4 T; H# d) U9 t8 S( E
凯(画外音):跟我说你爱我!
1 D# E9 X& Y! [7 L8 u/ [迈克看到厨房桌子上群魔乱舞。他蜷伏在角落上,嗫嚅着。* L( M+ ^, N1 p3 \& k
迈克:我不能……$ \1 G; E1 e9 H) s# N9 D, N. |
凯(画外音):快说……你爱我……1 B+ b, O$ `/ t' P+ {8 @  P3 |
迈克:听我说……我们今晚碰头,好吗?
, v/ b9 e* j, y$ @9 e: n$ N凯(画外音):好。
/ ]3 }& \4 V6 z* n1 ~8 _7 l" `挂上。, R+ x% r: {6 p( e% V
克莱门萨是在为那帮手下人烧一锅番茄汤。2 x6 x' {; p0 V( a* h5 d
克莱门萨:你怎么能不跟那众可爱的女孩子说你爱她。好吧……来学烧菜吧,可能有朝一日你也必需为五十个人做菜的。先用橄榄油……煎一些大蒜。看到吗?然后煎一些香肠……或者肉丸子也行……然后番茄……番茄酱……再加一些罗勒香料;最后加一些红酒,这是我的诀窍。
( ^" u& ]. H$ J" {4 ?: d$ d逊尼在厨房门中出现,看到了克莱门萨。/ K, ^% u- B4 A7 q# W$ V
逊尼:你把保利对付掉了吗?$ G8 b; B7 S9 ~' t3 b+ W+ s) f! n
克莱门萨:今后你再也看不到他了。他今冬要请长病假了。
" G  r! d8 D% e" u& \2 m迈克要走。
0 }) O: a2 U8 n- t逊尼:你去哪儿?) z' V0 N( K% d; I
迈克:到市里去。6 P8 P3 q( K8 G' W3 |
逊尼(向克莱门萨说话,边将面包蘸番茄汤):派几个保镖去。
2 y# O+ a9 H# G  {迈克:用不着,逊尼。我去医院看看爸爸。我,当然,还有一些别的事。
) m8 F4 L$ e$ `7 w( e克莱门萨:索洛佐知道迈克跟我们没有关系。/ c* C; Q" P* T" s
逊尼:那好,不过也要当心一些。8 J+ Y+ a( y) K3 m! F
迈克坐进汽车后座。前座三个彪形大汉。
+ S# Z7 V1 T' B! b0 M' `9 O- d1 f" H2 K7 k1 g' h' I  U2 [4 C
49.夜景,旅馆' t* l4 v/ c, K, L9 k3 r* Y' \. H* q
迈克穿过门厅,很多军人都想订房间。5 n7 ~+ r& T6 N2 z8 s
9 I$ U& p: L# c3 r) q5 X0 @
迈克和凯静悄悄地一起用餐。迈克脸上显得心事重重。凯脸上表现出体贴顾怜。" {7 `( R3 l( V; c+ ^
迈克:探病时间到八点半为止。我就这么坐着,我要表示我的敬意。2 ^# Y! B: Y% E* n" U  y1 l
凯:我能和你一起去医院探望他吗?
* j+ b: @/ I, u; Z迈克:不行。否则《每日快报》会马上将你报道出去。& K. ~) ~, Y. l, ?
凯:我父母不看《每日快报》的。好吧,你不让我去,我就不去。不过,报上的事我才不信。大部分都是不确实的。7 ?/ U7 ^: [* f- X
迈克:我也不相信。(静默片刻)我该走了。
, b( Z8 [. C: F! K( \* d. j凯:我们什么时候再见?
6 C( q( G3 G+ [) r迈克:我要你回新罕布什去。把事了清好好考虑一下。3 l- {6 h8 H* g0 r! ?: E+ X
他向她靠去,吻她。
2 ~0 y& ]9 D/ ]" C% k. m7 I: P0 [凯:我们什么时候再见?- \5 R1 e" x. t% A
迈克:再会!
# ~  ^" t. Y& G4 ]' b他悄悄地开门出房。
3 R/ V1 y2 T; G, {3 w凯躺在床上,半晌,自言自语地。
! }( A+ a, e  F) ~' a凯:再会!8 s$ @' O! {  J" Z/ w

1 s1 h1 _5 ?9 k50.夜景,教父住的医院
1 \9 d1 y0 x# C2 D/ v一辆出租汽车在医院门口停下,门口霓虹灯写着“医院——急诊室”。迈克付车资……下车,木然。
  G$ E, b7 `6 i7 M/ T. T6 }, D迈克四下张望。; M: I4 D+ P  `& m! z" s  P
医院四周闻无一人。医院建筑物布满圣诞装饰。他走上台阶,起步时非常缓慢,然后快步向上。犹豫了一下,向四周张望。也没有人。他在身上拿出一张纸片,看看有没有搞错地址。没有错。推门,入内。
5 ?' v$ V9 `7 O8 U! Q  Y& W
( Y* ^  Y9 `% g( L+ L$ ~2 ~迈克站在一家空荡荡的医院门廊中。他向右望,一条长长的空走廊。向左望,同样。% ^( G% s$ z7 {' ?
全景。迈克在那座空荡荡的、点着幽暗的绿色霓虹灯的建筑物内走着。听到的只是他的脚步声。
4 _1 `! e# S$ g* r他走向“问询处”,闻无一人。他快步走向门上写着“办公室”的房间,推门,也没有人。看看桌子上,吃剩了的三明治和半瓶可口可乐。
2 L& n5 n; o) X  A, Z) a8 f7 F/ x迈克:哈罗!哈罗!& n- z1 }" K2 ~" v- j/ T8 k+ q
他觉得事情不妙。他马上转身。在走廊里快步走,只有他一个人。地板刚拖过,还是湿漉漉的。3 P: Y" F, ^4 b6 z/ T( _
迈克奔上楼梯。
; x: ~7 J# D$ _8 K1 m; Z2 T他踏入四楼,张望。走廊也是空的。又拿出纸片,“4A室”。他快步随着墙上箭头方向走,箭头一个接着一个,节奏越来越快。终于在写着“4A室—科列奥”的门口停下。门口有一张小桌,桌子上有几本画册……烟灰缸还有冒着烟的烟头……但既无警察又无刑警,更无保镖。
/ t) U  w1 P' ]+ ?- i0 [7 A0 J1 v; Z2 U2 y) q0 X9 t9 t
他慢慢推开房门,脸上非常紧张。他四下张望,月光透过窗户,朦胧地看到病床上躺着一个人,罩在透明的氧气帐内。可以听到深深的虽然不那么均匀的呼吸声。
3 ^) s9 A/ D: j  }9 j1 |( t; E迈克慢慢向病床走近,看到父亲安然入睡才放下心来,病床边上还有一台钢质的医疗器械,有管道通向他父亲的鼻和嘴。
8 N9 L6 C6 _$ O9 B, b声音(画外音):你在那儿于什么?
" Z: Z! D' C) X9 E8 V迈克大吃一惊,几乎跳了起来。是一个护士背光站在过道口。0 J* J+ [7 |8 q3 d$ R4 @8 {
护士:探病时间已过,你怎么还留在这里!7 o% ]7 D/ Y. d) U; b, A4 n
迈克放下了心,上前。2 r5 y5 Z6 m0 _4 T, ^1 i; q
迈克:我是迈克·科列奥……他是我父亲,保护他的保镖们都上哪儿去啦!
  s$ z, t& h7 A+ L6 y护士:啊!你父亲的探访人实在太多了,不符合医院规定。警察局刚在十分钟前命令他们走的(安慰地),可是,不要担心,我会照顾好他的。
( w" w! X* j. Y( T迈克:请你在这里留一分钟,不要走开……
: Z$ r/ t/ o* H2 H% u9 _, k他快步走向电话,拨动号盘。
$ _! y# u- Q$ }  k0 x* Q: k迈克:逊尼……逊尼,上帝啊!我在医院里。我来晚了。医院里一个人也没有。泰西奥的人一个也不在这里……而且警察局也没有派一个人。老人家完全没有人保护。
1 N5 V3 h* u+ }: s0 r9 x5 F# G逊尼(画外音):知道了,马上把他转移到另一间病房,把门反锁上。我在一刻钟内派人来到。守着,不要露声色。/ K6 }/ u7 f2 z% L, X
迈克(虽怒不可遏,但极力控制住):知道了,我不露声色。
7 g! c5 R$ J& d" l) s挂上电话,回到护士身旁。
; A7 J# g; x" e/ N) p! E/ D3 |* P护士:对不起,你不能留下来……请快离开。
  i( X' d7 r6 r$ \, u迈克(冷冷地):你和我两人要立刻把我父亲转移到另一层楼的另一间病房中去……把管子拆开,我们把他推走……
2 _# P2 }9 m4 w* z& U护士:拆管子一定要得到医生的同意。
) a9 [" X! v* S0 q' b- Z- R9 f迈克:你一定在报上看到过我父亲的事。你知道现在没有一个人在保护我父亲。我刚听说有人马上要来刺杀我父亲,请相信我,并请帮助我。
# M) X( q& D% x- J3 ]# G3 D护士(大惊):我们用不着拆开管子,它可以连同病床一起推动。, t/ K2 l- y' a' ?3 E: q
两人一起艰难地将病床连同附带设备推出病房。  B4 Z0 J( r/ q  L6 Q

( I8 r. t! X8 b1 K6 T+ q他们两人静悄悄地在走廊中推动病床和附带设备。他们听到了楼梯上的脚步声。停下。0 y- G0 ~+ e% N  H/ E" A6 A
迈克:快,进这间屋。; i( h) \2 p  D" g2 @% ]8 K
他们把病床推进附近的一间病房。迈克从门中探头。脚步声走近。是恩佐——纳佐灵的助手,手中捧着一束鲜花。
: A/ m# W9 E1 k+ r迈克(走出房门):谁?
7 d4 c* J7 l" q7 w  U恩佐:迈克……记得我吗?我是恩佐,面包师纳佐灵的助手,现在是他的女婿。9 S' ~- X% J/ o2 o: _
迈克:恩佐,你快走,这里马上要不太平。
3 L1 I' V: H  @恩佐脸上闪过一阵惧怕。
, u5 q% E7 q# f恩佐:即使……有危险,我也要留下,我要出力。教父对我施过恩。
- [4 T9 j7 g0 M( q; Y2 d/ Y$ r迈克想了一下,现在确实很需要人帮忙。/ J" p4 B' O$ ]& t  U* W
迈克:到外面去,站在门正面,我马上就来……' q& }; y: Y0 n
3 j) D% E& E$ x  @3 ~, K3 X
两人分手。迈克进入他父亲的另一病房。$ F& G' Y! G- p9 [
护士(惊恐地):他醒了。1 t# c7 g$ z( j: h- |5 F7 ]
迈克望着老人家。他张着眼,但张不出口。迈克轻轻地抚父亲的脸。, ~/ U6 l6 ?$ H& g- m
迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你……! p. i( p5 \2 c7 R# c7 I
老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
( S/ Z' S( N: T- Z$ D0 ?2 y& L5 P0 p8 C% S9 b
86.夜景,医院门口马路上
; N  R7 Y0 }1 L$ |3 E) v2 O7 B医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。
$ o7 v9 Y0 t& O1 i- Y迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。! ]. X1 o+ [% O1 `2 t5 h# k- u% C% H
医院窗户内看得到圣诞节装饰。
4 G7 B1 p; Q, w0 I# Z$ s: S迈克:听……$ U& R# t7 J8 M  O. `
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。
! n- A- {9 I8 x4 I# s- q, U一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
. `* \$ [$ I9 S8 d9 n0 s2 O+ U过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。
  Q+ _2 B1 V+ N1 m  v* N一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前去。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。3 @. H$ i1 @3 m0 S- R% ?* S
麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?: Z5 c5 V* s$ h
站在附近的一名警察上前,同警长讲话。/ `  o& o. \1 R" R. _
警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。
0 V* G# p4 B8 z迈克仔细端详着麦克洛斯基。8 E& J$ S, _) v6 ~
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?6 K8 r$ e  O" e* y: Y/ I9 c  U$ @
麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。. G6 P! W8 A9 X) ]# O# h, A: c
迈克站着,默不作声。( o( L3 X' p( c1 x8 p5 B3 {& e
迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
8 b5 ?& F" A8 i  f$ Z: Z麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。
8 ~" w$ }: N2 e* c" ?警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……9 z8 s& n  E3 |$ t
麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。% B* M* B6 d, T; }8 f
迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
6 m, r4 X, F1 O麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。- ?! @& O# ?4 I( f* ^  F( x/ o: a  |
% w4 W' z7 I! |" q
52.白天,科列奥家& a- T6 C' A8 T  X3 X3 a* A6 g  g$ T
科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。- k# @! e" N5 A- D; P
迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。
: I0 o- Z+ O' |5 H: L6 v: O他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
: V! }9 N- w0 b$ j; j克莱门萨:怎么都是些新人?
6 _1 T' b# Z+ ^泰西奥:那些老的人都派出去了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。8 f; q. g0 [% d1 ?5 O7 S! n* D. \

' G; F! ?* X" n. K1 Y9 F, m他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
( C2 `2 T- S' ]# n$ q1 J逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。+ ^' ^  R% z& U3 |" l7 }" s
逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他去见阎王。! h. B. e" W) k' N
他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。. s+ p" B4 R/ }* `+ \8 h- T
逊尼:迈克,你好漂亮!$ F; x5 w' u" T6 M; k8 [/ X* T
迈克:去你的。
" B( D( P& a6 _* V) S逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
! m" q1 \! T2 A) v$ T汤姆:有没有具体建议?
1 u& Q, \. @5 B4 K逊尼:他要我们派迈克去听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。
! J" O6 O! m8 N  Z! s汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
+ F* x) _, F/ X5 I/ M逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。1 ?2 f6 P9 H9 x- h* X
汤姆:逊尼,我们是否该去听听他们怎么说?; Z2 [7 t# |. I1 K
逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不去,不会面,不讨论,不去上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。
+ I1 K3 Y7 P$ b9 C8 c汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
! y- {) C8 U+ a% j/ I! q, Z& i! e: O逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。- o& [/ s3 _! \
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
7 c4 e: ]6 U4 F- Z. u  _! b% y逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
$ ^, C# r! V: S) Y( V汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。( d, B4 r7 @& |& e; a! T
逊尼:为了买卖也要去伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
, l3 ~$ D$ j6 f6 I6 v' s汤姆低下头,深为关切地。
" G2 [( n: M* Y; _# I% V$ x& e汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。) M; f& K9 }( j0 T- z/ k( V
逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。
/ C. o7 N0 p6 y! ^4 ?  j0 z0 ^迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。
  |. d) x$ h, T( O克莱门萨:迈克是对的。
0 v6 \" N* z( E& l  n逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?
2 ~# U, {' ?- h( Q2 y) q- ]迈克以手势阻止他。, c0 G9 `, K/ y1 h* y! a' v' H" z
迈克:他们要我两天后去同索洛佐会谈,逊尼,派情报员去弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
: y8 e# `3 `" ~房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。) n* k$ o# H9 \  ?3 G; f2 v
逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要去枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。* _5 l* `; B8 V
克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
$ W* y9 i* k! [0 ]迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?! {% T$ V4 o; b' Z9 W( L! l: @& Y
汤姆点头。
) j8 [4 g8 m3 z4 J1 d; A  e克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。/ c" I% Q9 s, {
汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。
! S2 u  f1 I# O" P! L鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。7 W& @! |. ~; I
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。* ?( K  w5 }" Y, h" k) @

) P0 \) b. O0 n  H53.白天,克莱门萨家地窖/ `9 }1 R: @5 {3 s" [
一支左轮枪特写。
1 F! X$ g/ W* i: L) Y3 J/ V克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。
( x' ^! m4 E6 T4 i4 [( f( r仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。! [, y8 X* `6 M; h3 G' c
克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过去。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过去。, X" O3 \8 g0 L
戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。; d# @2 h! W  L/ e: U4 F4 G
克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你去度一个长假,一切事情都会过去的。
, h' P% v* \# s9 N) N: v) V迈克:事情会搞得多糟?7 J2 K7 V; j' s. Y
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……去掉一些孬种呗!
' |+ a( _5 C0 @0 I1 v- a! _- ^% }( r  S0 D- G& q$ X7 j6 W  x
54.白天,教父客厅及起居室1 u& r$ B$ f# z, m( A$ r
迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。' C/ k$ z7 n3 i2 Q$ o
迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。* a+ F8 T* ]. b; D2 K
迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。, ^2 B. }) u. H
逊尼:你算老几,查营房吗?0 p- C7 Z  a( M& ^$ I
逊尼坐起,手抱着后脑勺。
4 O" I5 _* ~9 |+ X2 Q0 \逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?/ G- Y/ e! e% ?( a* w
迈克:讲了一百遍也不止。3 k8 _: n" M2 c9 b! C$ B5 {( w: @
逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。
: I, x4 j+ ]% e( ]9 ~( B/ g汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克去,逊尼!
( _' z) p1 [7 t6 [2 k; w克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
; b5 y9 T4 q. |5 K, h2 T办公室内电话铃响。. `" u; G% m0 {* Z
逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。
; @! D; U7 k) g8 w# E, D
/ {/ @' {7 x) S1 |  n$ e# n# p5 W9 Q汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。  [7 k, N# T4 |2 C( i/ W: C
汤姆接电话,边写下内容。( P, E2 S: ^2 `1 p5 \' ?
逊尼:是塔塔格利亚的人吗?
; T1 A& y' s4 Z' [汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
3 H5 V( c* }) b- `  x; q泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧去藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。
6 Q8 q; d' W1 ^- P+ f2 w% R# b; t克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后去厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。
! z9 ~" Z( R4 H9 B逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。/ x4 r) ]0 C- P: Y/ R. R
克莱门萨:误不了事。8 R7 S# n. x# R
逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。
* A6 {! N5 t) Y/ ~% l/ F克莱门萨:我们该走了……
8 N3 U3 m$ h8 i2 e迈克:好!你看我多久能回来。
( z3 n4 X1 R% H: Z' L3 z逊尼:一年左右……
: g7 y# \$ Q6 g0 w# m汤姆:(似想挽回)天哪,我看……1 f  `7 I1 _; f( ~9 V; L2 G4 a4 P
逊尼:你能完成得了吗,迈克?7 t5 i; b% C: V1 x" d: \3 p0 m
迈克转身就走。' I& e6 C  U( X% G* ?

7 r# b* g7 k4 {0 }) S55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下+ E' t4 d- ]7 i8 G6 }7 J
巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。8 |0 m: t( m* z; J
驾车人:进来,迈克。' ?7 Q$ p9 G- @6 C5 I8 D
迈克进汽车,车开走。3 V3 o$ S( k7 o

+ u0 j% q( u* Y1 w; b0 D1 y索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。
: x" W' S# T0 S索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。0 w4 e/ b% a; [& h* n' h
迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。
$ @% [9 L8 D+ D5 L* U1 i4 R索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
( c7 |2 X% W! |麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。
/ |2 Q! f+ A5 Q; z麦克洛斯基:他是好小子,他没有问题。转过身来,面向我,站高一些。
# @: b7 }, a. g) g, _7 x他对迈克彻底地搜了一个身。
; j* I  {7 a* K+ ?9 v麦克洛斯基:那天晚上我真抱歉,迈克。我干这一行可能已嫌老啦,再也耐不住气了。7 ~4 I0 b; b" c# a
迈克望望驾车人,又望望前面,想知道去哪儿。车开上华盛顿大桥。迈克不解。
# ^' K% s: [3 K$ t: O, G1 i迈克:我们去新泽西州吗?& i/ D$ C2 v5 N% o
索洛佐(狡黯地):或许。. R. |+ L( }1 C, r6 Q
迈克闭上眼。心想:这下完了。
3 o0 g0 S2 i* u8 h7 u* u0 `/ ?汽车在华盛顿大桥上疾驰,开往新泽西州。突然,到了分道处,汽车几乎飞到半空中,又跳进回纽约的车道中去,然后飞快驶回纽约。! K9 o. g$ \- q+ j$ ]0 r
索洛佐回头看看后面跟踪的车辆,已经不见了。他俯身向驾车人。) }' e2 b% }& V4 O3 {# `. @* k
索洛佐:干得漂亮。我会记住的。* O- @, u& P% v4 s/ |
迈克放下了心。' D: X! d$ `! m  a; F
) I: ^( c  n' G
56.夜景,餐馆  O* v1 g- o5 k; b
汽车在勃朗克斯区一家小小的餐馆前停下,街上没有人。迈克注意着驾车人是否也下车。驾车人下车,开车门。索洛佐、麦克洛斯基和迈克下车,驾车人留原地,倚身车上,他们进入餐馆。6 h" k7 L  x; q4 ]; P/ }$ X# D) b

! N5 ?+ s( I' @! B一家小小的餐馆,小磁砖拼花地面。索洛佐、迈克和麦克洛斯基坐在房间中央的一张小圆桌上。两旁有空的小房间座位,吃客不多,侍者也不多,最多一二人。  X- U# ^, q! @7 m8 F. {" `1 M
麦克洛斯基:这里的意大利菜好不好?
. S* n8 T  a- U) \1 N洛索佐:你试试小牛肉;是纽约最好的。$ z  R& k9 ]$ @
侍者拿来一瓶酒。他们注视着他开瓶塞,倒酒。侍者离去后,索洛佐向麦克洛斯基说话。
) d* {, F( \8 y3 s0 e; J% }6 ^索洛佐:我同迈克说意大利话了。
$ w) I. i. K3 |- f8 h; S1 W麦克洛斯基:当然,请便。我吃我的小牛肉和面条。
( Q3 `) x) X1 K# A0 L6 Q2 }: T1 d索洛佐现在用讲得很快的西西里话同迈克谈。迈克仔细地听并时而点一下头。然后,迈克用西西里话回答,索洛佐又继续讲,侍者上菜时,他们停了一下,走后又继续讲。然后,迈克在讲西西里话有困难时,又用英语讲。  E; r2 {8 o& ?! A( l  T: D* q4 @
迈克(为了强调而用英语):最重要的是……我要有确实的保证,你们再也不许加害我父亲。* z* [) x- L$ g7 w
索洛佐:我能用什么样的保证呢?我现在是猎取的对象。我已经错过了机会。你把我看得太高了,我的朋友……我只想求和……
/ q0 F3 w. {0 r) ?6 g% h/ v# z迈克板着脸,望着索洛佐,索洛佐面露笑容,摊摊手,好象说:“我袖子里没有一点花招。”迈克视线一转,面露尴尬之色。
9 T% u! L8 f- f8 G0 H& o2 p- n, V索洛佐:怎么啦。
- R0 \- {( P; N" x. h. T迈克:我可不可以上一下厕所?$ b. k5 z+ I2 [3 x1 \
索洛佐霎时感到有些怀疑。他的深棕色的眼睛注视着迈克。他立即用手去摸迈克的股部,看看有没有武器。( o$ L  `+ d1 T# _- \+ P
麦克洛斯基:我已经搜查过了。我搜查的人何止千万,他身上没有武器。
* q' G" w' r$ K! }麦克洛斯基望望他们桌子对面的一个人,向他暗示厕所。那个人点一下头,表示厕所内没有人。
' l7 C# _7 t1 U( W2 z2 ~索洛佐:不要去得太久。
. E+ D( r' T! k1 s8 e迈克起身,慢慢地走向厕所。5 J' V- J+ B& C6 O& t
迈克进入小厕所,心跳气急,他真的小了便,然后用肥皂洗了手,擦干。然后,进入贴邻的老式厕所。他慢慢走向水箱,用手向墙间隙处探摸,什么也摸不到时,脸上紧张不堪,在墙后可以见到他的手只离枪数寸……他的手到处乱摸……终于摸到了。3 Q. e: T9 h: J, u
迈克脸部特写。顿时放下心来,拿枪,放进胸前。说不出的理由促使他又洗了一下手,擦干。然后,从容地走出厕所。
% u5 K/ q* d  g. U, `# R2 l# e1 a6 p" V8 k. r$ C
他走出厕所时在门口望了一望他们的桌子。麦克洛斯基正在吃面条和小牛肉。索洛佐听见门响,转头望去,看着迈克。迈克也看着他,脸带微笑,向桌子走来,坐下。
' w& q- Q1 l( ^' [7 ^4 q0 n迈克:我们继续谈吧,现在我舒服了。& w+ x" A0 R/ {
坐在餐厅那头的那个人原来虎视耽耽,现在也放松了警惕。索洛佐向前倾向迈克。迈克稳稳地坐下后,正在桌下解开上衣扣子。索洛佐又开始用西西里语说话,迈克此时心猛跳,根本没有听进去。
/ V" W2 X% b0 \3 k" Q侍者过来问还要什么,索洛佐转身答话,迈克猛地用左手掀起桌子,右手将枪对准索洛佐太阳穴,放枪。索洛佐的半只脑袋顿时飞去,鲜血象喷雾似地洒满空中。
8 [+ F# c4 _9 _" J' i$ {8 ~侍者目瞪口呆,白制服上喷洒成红色。
" [+ _) u2 j/ I6 |7 U1 \索洛佐似乎已倒下,然而看来,好似悬挂在空间之中。
, O( @+ E1 ?- M9 |迈克转过脸来,看到麦克洛斯基正用叉将小牛肉塞进嘴里。
& K- N' c0 H7 |3 N) |迈克对准麦克洛斯基肥胖的喉部射击。他发出一声可怕的哽咽声。然后,迈克第二枪瞄准他白发覆盖的头颅。5 t3 f% {/ |# O
空气中好象下了一阵红色的雾。
4 [. H0 C  I: E$ n' L迈克走向守候在盥洗室门前的那个人。那人已全身瘫痪,摊开双手,表示两手空空。侍者在红雾中后退,脸上恐惧万分。迈克望望那两人:索洛佐仍坐在椅子中,半个身体斜靠在桌子边,麦克洛斯基扑在桌子上。3 \/ a: ^% |- k+ H7 x
迈克紧张激动,已至顶点,定一下神后,转身欲出,他手中还握着枪,动作似乎凝结住了。他的脸,也似乎凝结住了;他的手,仍握着枪。他最后闭了一下眼,他的手终于放开,枪“突”的一声掉向地上。
+ y3 [; w8 B9 D4 [: [; K他快步走出餐馆,往后望望,他眼中见到的是一个静止不动的谋杀现场,恰如一堂蜡制的复制品。他掉首而去。' [. J( J& ^7 [

4 \- `# g4 O$ f% {. ?2 `57.白天,公寓房间
" `* c( t+ s8 F8 \% l( p: x% I: s7 l索洛佐和麦克洛斯基被刺后,发生了一连串互相残杀的事件。5 B0 a4 ^# [& }2 s3 F
一套公寓房间的屋角,堆着一叠齐整的报纸。有一张的大标题是:五大家族宣战……
8 @! Y' }: D! a# P7 l/ x% N* b* p  v: ~" r+ Z) R) a' c
58.白天,曼琪妮家公寓外& l+ b3 k) }9 ~# J
一座纽约的漂亮公寓。公寓外停有数辆汽车,逊尼的几个保镖在汽车附近游弋。! k4 S+ a# C+ Z9 U6 V# Z* M0 ~
建筑物内,一排排的信箱旁也有两人静静地守着,他们早在那儿多时了。7 O$ H; o% Z) o  s/ {& ?
楼梯上,也有一个人坐着在抽香烟。
) h. y- J0 `8 E  b& J' P信箱旁的一人从怀里拿出挂表,看了一下。其时,听到楼上开门声,他们都抬头张望。" z; Y0 p3 V  M' R
坐在楼梯上的人站起身,也回头张望。6 K" V" x. i8 S5 j4 H0 W
逊尼从一套公寓里倒退出来,露茜·曼琪妮搂住他,她又把他拉进房去,然后,他一人出房门,边整理着衣服。
2 u7 b- }" }7 J: }; c; \- h7 m逊尼趾高气扬地下台阶,后面跟着保镖,逊尼向停着的汽车走去,保镖们各就各位,逊尼进汽车,开走。3 l8 X4 P8 ^+ Y' V% g
9 i' n- {) O$ O7 `- l8 }
59.白天,康妮家客厅
0 S6 Y+ l; j' a4 q2 ^8 i, A  p' o逊尼敲门,没有人回答,又敲。9 s& ]( M7 B/ P9 {) Q
康妮(在门内应):谁?4 N1 s/ V$ x6 @) ^8 N, {. D
逊尼:是我,逊尼。
6 a5 z$ r" l3 M# a+ k: m听到拔门闩声。开门。逊尼进屋,但康妮很快转身进走廊。
0 [  ], s# _" k逊尼(柔声地):康妮,怎么啦?" S: {/ G* N7 f( n& m1 C) W4 O9 ?
他把她扭转身来。. V; U8 a; T- W' E' c+ F
康妮脸青肿着,眼睛也哭得红肿,逊尼猜到后,大怒,康妮发现后,把逊尼拦住。
3 z3 v$ n4 q+ H8 }* X康妮(声嘶力竭地):是我不好!是我先动手打他。卡洛不想打伤我,逊尼,是我撞上去的。) F) W& ?( t% W2 ~  t
逊尼听着,尽量控制自己,他摸摸她的肩头。
0 p7 {) S# z3 q3 y3 H1 n8 ?逊尼:我去请医生来,给你检查一下。0 j* f0 g& x/ C4 x7 N
逊尼转身出屋。
! P" v/ i. |, m4 h' }4 B% j康妮:逊尼,什么都不要做,我求你,什么都不要做!
" G4 X6 Q" `' C" N7 o逊尼停步,和善地笑了一笑。; W6 P* `' c6 F, F
逊尼:我会去做什么?康妮,难道把你肚子里的孩子变成孤儿吗?0 H0 G/ f" K8 [8 u( s# z3 n9 t
她大笑,逊尼吻了她一下,表示要她放心,然后离去。8 _0 f, R& P: ]* Z( M3 c$ v
* N, h3 ]( x& a* G3 P; A
60.白天,康妮寓所前街上
# A& X2 n- ~9 h2 Z, F, F% g卡洛正与一群孩子在听棒球比赛广播。
& \: S) c- ^1 @7 J- a6 Q突然,一辆汽车在他们面前急刹车,从驾驶盘后跳下一人,是逊尼。" i  H- ]8 U% w" v& I( O
逊尼满面怒容,一把抓住卡洛颈部,将他拖走,想把他拖到街上。但卡洛死命拉住路旁的铁栏杆,把头脸拼命往肩上藏。他的衬衫已被逊尼撕碎。逊尼破口大骂,而且拳如雨下,卡洛已经被打得出血,孩子们围住他们看。
8 P% u$ j, n6 R* D7 O卡洛只是把手紧紧拉住铁栏杆。9 E# t+ v0 B9 P. k( s# U! L
逊尼无情地拳击着。
7 \# V+ e4 J% x" |' X9 a卡洛口鼻流血,但除了握紧铁栏杆外,别无动静。
  @3 `$ c" M( D7 V逊尼抓住卡洛魁梧的身躯,想把他拖离铁栏杆。他咬住牙,拼全力也拉他不动。然后他用手去扳开他的手,甚至用嘴去咬他的手。卡洛光叫还是不肯松手。3 l8 c6 d; c! Z1 K$ Q) u
明显得很,卡洛比逊尼体格强得多。逊尼用膝部撞卡洛的嘴,然后用拳头打他。最后,自己筋疲力尽,气喘吁吁地对卡洛说。' H) J# ?8 A0 W# {0 v6 @
逊尼:你……再打我……妹妹……我要你的命……
; }/ b# l  p, v1 x7 J1 U: \; e4 ^逊尼擦汗,进汽车,开走。9 X, q; }! W+ P
卡洛松手,禁不住倾倒在地上。
5 r. {- v3 n8 e% a7 c. ^3 f" i$ \- A, w: ^: c! c9 i
61.白天,教父家起居室/ B, w" E0 g3 E' a* \- Z% P2 p( \" m
凯进屋,抖掉身上雨水,拿掉雨帽。6 ?5 r5 M+ t2 b" d0 B. a
凯将一封信传与汤姆。
7 a/ P! D2 H% N8 a" R2 g. k凯:请将这封信转交给迈克。
* F1 K" d5 a; w; O汤姆:如果我接受这封信,而你在日后对法院说我答应转交,那么,法院就能解释成我知道他的下落。4 H+ b- `$ R: t
听到楼梯声响,科列奥妈妈下楼来,打量着凯。
, f( r7 p$ r! Y) r  v1 d( S7 R# x妈妈:你是迈克的姑娘。
+ r+ C8 ?1 B4 I3 W凯点头,眼中含着泪。+ Y( j% L' h4 V7 ^6 f" z. B3 n
妈妈:你吃过东西吗?7 h( P) ]. H8 q
凯摇头。. V) Z  k- _& _6 [+ d, a5 J8 u+ F+ Q
妈妈(对汤姆说话):真不害臊。你连一杯咖啡都没有请这姑娘喝。4 E6 J! H9 i6 d+ b) P0 E
汤姆无可奈何地耸一耸肩,凯一刹那间把那封信交给妈妈。
# E. b+ M' ]+ H% Q. i1 h% p凯:你能答应我把这封信给迈克吗?7 Z# z/ v4 n1 r& e# C
汤姆:妈妈,不能。
5 ]5 q: K& E: c6 _妈妈:你敢教我干什么?甚至他也不敢叫(教)我干什么?8 _) u5 g9 A  p0 E' X5 |6 g
妈妈将信收下,凯感激万分。7 N  R/ G3 G" W% J: Q7 ]
凯:他们为什么要追查迈克?
1 t1 d5 @4 t: O" c2 k5 L妈妈:听我说,姑娘,回家去,去找一个好小伙子,跟他结婚吧。忘掉迈克吧,他再也匹(配)不上你了。
( E* s  j. ?) z3 W! l& `* ^; ~她深情地望着凯,凯完全理解她。, M# {. ~$ ?0 h$ f

+ R  ]7 _7 P2 p; i& e62.白天,教父住的医院
2 R! }- M, q/ x. t; s1946年春天,纽约市一医院。附近密布警察及私人侦探。停着一辆救护车,也是在警探严密保护下。医院门中,两个保镖,手中拿着长枪,后面跟着医院的活动病床,由一群人推着,出医院门口。后面跟着泰西奥和克莱门萨。
  I/ b3 g; {  L7 W! R3 `
6 l3 ~) }6 _% K. W  T. d教父家同样地戒备森严。
; d6 E! s% q1 G- m: a7 d# E, t门口,女人和孩子都穿着得齐齐整整,等候着教父回家来。; e8 b: J5 ]8 b! U" a
一辆救护车,沿着中央公园大道疾驰而来,后面跟着一辆深色大型小轿车。前后两辆车上都坐满了人,包括保镖们。, M' M/ C  y! w4 ~4 H
救护车驾驶员边上坐着一个手持来福枪的保镖。
& L" O) K4 R$ j
& i1 `# l0 Y8 o# k63.白天,教父家2 O( Y) m  s% D0 f2 k$ M
从医院来的护士们,小心翼翼地将教父活动病床推向屋内,克莱门萨、泰西奥、兰浦恩及其他门徒和保镖们跟随着。
2 _# Q4 `6 o/ T( A  j: w9 R# {科列奥一家:妈妈、弗莱德、桑德娜、特丽莎康妮、卡洛以及孩子们都在恭候。
9 E+ Z# I$ G+ R教父被侍候得舒舒服服地躺着。他的整个卧室也被装备得比医院病房更完备。儿童们挨次吻教父……然后,逊尼示意孩子们、女人和卡洛离开教父卧室。那些人离开后,门关上。
) [7 _% }- w- [, I7 V, F
4 e# g) t! U6 @+ Z愉快、欢乐的气氛洋溢着,女人们忙着星期天式的家庭聚餐。安排着餐桌。% T3 k) A* I6 g. \
卡洛坐在女人们中间,脸有不快之色。
' w1 i& s  y' h4 y0 Q5 v/ b康妮:怎么啦,卡洛?" v% x, {: u) U
卡洛:闭嘴!
- S6 `" c5 R) Y: U8 X; A7 B
, u' u: D& F, I0 ]+ m1 F2 V全家的男人们站在教父病床周围,神情严肃。逊尼和汤姆最靠近教父。教父不开口,然而他以眼光提出问题,宛如说话那样的明确。汤姆是家族的主要发言人。8 [2 A: }- A; q
汤姆:……自从杀了麦克洛斯基后,警方把我们的大部分业务都掐住了……他们对别的家族也一样。另外,不必要的流血事件也在增长。6 Y& A# p" D" z' ~6 K4 r
老人望着逊尼。, v4 y* V8 U5 y7 p2 O
逊尼:爸爸,是他们先动手杀我们的人,然后我们才报复。
7 t4 }0 p0 N2 `0 \* G汤姆:我们在报纸上,通过我们的人,揭露了大量的麦克洛斯基同贩毒集团勾结的材料……情况已开始有所松动。7 k0 d8 u% P- A# V. k6 a$ I4 P. o: i
老人点头。: g# U+ x. `5 {. r
汤姆:弗莱德即将去拉斯维加斯……在堂佛兰西斯科的保护下,我想让他休息休息……+ X+ U6 s/ ^% P" E
弗莱德:我去学学开赌场的买卖。
+ ^( n/ F7 E: A6 X教父点头表示赞许。然后,他转动眼睑寻找一个人,汤姆知道他在找谁。7 i1 }  I! X# D) z; }5 K4 V
汤姆:迈克……(他停了一下,吸了一口气)是迈克……是迈克杀了索格佐。3 |5 X4 k: O2 I7 H3 B( m2 G$ _, C
教父闭上眼,然后怒气冲冲地睁眼。6 ^0 J( ~  i# J% v4 h7 H5 z
汤姆:他现在已安全了……我们正在设法使他回来。* e" V, w$ i  Q
教父简直怒不可遏,他以软弱的手势要大家都出去。3 Q0 k- f0 W  m; J; I; n

' H9 N- e, ?/ o; d4 |. G) g/ h汤姆和逊尼下楼。汤姆闷闷不乐,逊尼盛怒。$ U2 b! j3 k. |! y8 o" _  S4 x+ X1 L
逊尼:那个老塔塔格利亚究竟藏在哪……去调查清楚,我要他的老狗命……立刻。
- `# ?* e) E& w2 P' O汤姆:逊尼,情况正在缓和下来,搞掉了塔塔格利亚,又会重新挑起热战。让事情冷一些下来,教父可能愿意商谈……2 w/ u: U4 D7 \4 A
逊尼(打断他):爸爸要病好一些后再管事。现在由我作主。
/ v$ a, C8 {  W汤姆:好。不过你的战争的代价太大了,我们什么买卖也不能做了……
1 Y6 L' ^: |5 ]# P9 _逊尼:他们也什么都不能做。
' {0 V: U" C/ A  _2 F7 Q6 P汤姆:他们没有我们那笔庞大的管理费开支。我们无法应付那种僵持的局面。/ i6 ]2 g# @9 `# r( A1 T& k; `
逊尼(大怒):那么就不要僵持。我们把那个老狗杀掉来打开僵持局面。我要让他们听到我的名字就发抖。; x% R. _+ h$ `! B
汤姆:是嘛。你已经大名鼎鼎了。希望你感到满意。
' w- C. M# l' z$ w逊尼(冷冷地):就照我说的去办,汤姆。如果我有一个好的战时军师的话,我们就不至于落到如此地步。爸爸那时候有金科,我跟你两人就搞得一团糟。/ b+ a' s3 ]3 D8 x8 r0 U* U
汤姆注视着逊尼。半晌,转身,欲走。
2 R5 h0 t6 C8 _$ C0 Q; D逊尼:我向你道歉,汤姆,不要气我……今天是星期天。我们一起吃饭。
) F' ~1 t7 d$ F. B0 m6 L
/ r/ x  g; e2 h7 i, ]0 {科列奥一家老小围坐餐桌。逊尼坐在主位上。
2 G; d  R( e5 w4 `4 K9 R: f+ ]& M$ u0 M9 V7 M% ~# A: w
科列奥家孙儿女辈玩球,四周散有保镖。一个孩子不慎失误,球滚至大门旁,一保镖将球拾起,掷回。微笑。2 G: e# a7 W& u* R3 t5 G

6 |/ i) ^8 J4 B1 S7 W$ c64.白天,康妮寓所; u4 n% H$ D4 g2 q
康妮和卡洛的寓所。康妮穿了长衬裙,在听电话。浴室内有人在冲淋浴。, F$ N, t$ m- n$ \
康妮:是谁?
* d7 Y. |% r2 q$ l7 P: F1 D电话中女人声(吃吃地笑):我是卡洛的朋友。只要告诉他我今晚没有空,我不能见他。我要出门去。5 X, ]0 @4 P$ Y
康妮脸涨得通红。4 i. F4 I0 P8 Q9 r. o, F
康妮:你这个不要脸的娼妓。4 j, S8 g) z6 g9 Z& R6 B
对方挂电话声。/ @4 v5 R% }& M0 W
她摔上电话时,卡洛刚从浴室中出来,边抹着上身。
0 a% s/ E" v. |* ^/ H' q* \8 p卡洛:什么事?
4 [) C9 E3 H- l. A5 r" t) v9 g2 B康妮:你的女朋友,说今晚没有空。你这个杂种,竟敢把我的电话号码告诉你的相好。我要跟你拼命,你这个杂种。% G4 V, S% ]( h" q
她冲上前去,拳打足踢。卡洛大笑,她扑向卡洛,用手抓他,她的大肚子在薄薄的衬裙中看得很明显。4 w' n3 [' v: K5 J% Q7 {
卡洛(为自己辩解):你疯啦。她在开玩笑。我根本不认识她,是个混蛋。3 x4 M2 j6 }9 D' u. u
他把她推过一旁,继续走向卧室去穿衣。
* U* E, V/ f1 y0 V& I康妮:不许出去!呆在家里。
) n) D5 e# o$ G4 V! S卡洛:好吧,好吧。那么弄一些什么好吃的。
! O% C5 K) E- H4 r. z这使她安静了下来,站了一会儿,气喘得凶;然后点头,走进厨房。
6 w' `7 l. y1 P/ z! O2 x卡洛穿着整齐,洒了一些科隆香水,康妮出现在门口。1 q# x7 i6 u* ^5 b& I/ q5 H
康妮:弄好了,都摆在桌子上了。
7 ?( M- _0 c& H- R6 Y卡洛:我现在还不饿。
, u! g/ F( h, s& Y/ K# H康妮:吃掉它,已经在桌子上了。
% q4 m4 v4 s& g' A* Z1 {卡洛:你这个天吃星。% k% _$ w: e( _3 w" ^
康妮:你才是个天吃星。( F8 @" t0 A& ?1 ?
康妮转身进入厨房。稍后,听到摔盆子的声音。卡洛慢腾腾地往外走,康妮把大批碗盆往水斗里摔,把牛肉、辣椒等摔到了房间地上。; i. P, q9 Q5 M2 `0 R/ g
卡洛:你这个不要脸的宠坏了的小捣蛋,把地扫干净,否则我揍你。
3 P& [+ W  A1 A康妮:我才不干。6 f& W; o8 D2 w0 C5 c  ~
她站着不动,又想打他。卡洛慢慢地从腰里抽出了皮裤带,把裤带在手里叠成一个圆圈。
- `! Z' i8 D8 Y! g% c7 K" O卡洛:扫干净!
1 s& \  y0 o! g把裤带抽向她的臀部。她走进厨房,拿起一把菜刀。举起。% u0 m6 X# o% k0 _
卡洛:科列奥家的女人也会杀人?' c4 \. d/ a& G3 V1 Y
他放下皮带,走向老婆。康妮突然用力向他屁股上刺去。卡洛避开,夺下,夺时划伤了手。康妮回身逃跑,卡洛绕着桌子追。抓住,猛掴耳光。, _. d/ A6 ~5 F( }+ B: s- P  X. l
康妮挣脱,逃进卧室。- l& n" y5 C+ o' {) e
康妮(狂叫):当心孩子。当心孩子。/ G9 B5 y+ v) _2 b
康妮逃,卡洛追。康妮逃至屋角,钻入床下。( h% n! l- b2 \' @
卡洛追进床下,一把头发将她拖出,连打耳光直至康妮大哭。卡洛将她甩到床上,用力扭她大腿。
; r, o8 g" `! B6 }+ |+ H# I( M卡洛:胖得简直象猪。
3 K5 N4 V1 i1 }7 Q卡洛出房。康妮在床上哭泣。边哭,边拿起床边电话,轻声说话。
: ~; P+ Y* I, j; X; u9 B) S康妮:妈妈……妈,我是康妮。我不能再说响啦。不,我不要跟逊尼说话。+ M5 T+ l# n$ Y) p
听得出电话传给了逊尼。. i( @8 N3 I3 D  x6 E8 L; U5 A
# I4 d6 i. r6 T) i1 q" a$ e; H
65.白天,教父家9 p# ~; h9 M; m  D0 Y3 l' B" a
在厨房内。妈妈不理解女儿的耳语似的电话把电话传给逊尼。
$ c+ c# v: `+ [0 l( j逊尼:是我啊,康妮!
, v9 Y7 ]% x% R$ v1 K康妮(画外音):逊尼,派一辆车子来接我吧。我当面跟你说,没有什么事,逊尼,你不要来,派汤姆来,我请求你,逊尼,你不要来,没有什么事,我只是想回家。
- ]% o6 r8 }- O, P$ J& k# Y' z逊尼脸部涨成红色。1 a3 i4 M8 G( F; ]0 O" T* x
逊尼(自我克制着):你等着,你等着。' u4 ?4 ^  A3 q. z
汤姆进屋,知道发生了什么,知道无能为力。  x* Y6 G) L4 V3 m, Z  s: e

  w( G" r/ G1 X& \( N9 I逊尼走出屋子,坐上汽车,开走。汤姆出屋,走向一群保镖。1 t: c) n6 m& Q' I9 ]5 q8 m3 W
汤姆:跟着他。: t7 r- |- _/ L4 W  V# G
逊尼汽车在琼斯海滨堤上疾驶,后面一辆车紧跟,是科列奥家的保镖们。* C/ s; c0 ~! e- F+ l" f% S
逊尼自己驾驶,怒容满面。: `1 d( \0 |7 J7 q' l$ F1 F
逊尼在汽车中,驾车返回,仍显得呼吸急促,怒容满面。然后,想想可笑,又悠然自得。不觉失笑,越笑越响。在一座付费小屋前停车,伸出手臂,手中持一硬币,正欲付费。6 R1 j- q: N; s+ G# X
8 p+ Z- c1 }3 X
66.夜景,亚美利哥·波拿塞那寓所! X. t+ ~5 q" R5 g. u* M$ t
面容严肃的殡葬承办人正在听电话。
& y4 O! g: ~/ {( D8 L' j! P% ~汤姆(画外音):我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的。是他要我打的。0 w1 t  R2 N, f1 a) z9 W, B
波拿塞那望着妻子,露出茫然的眼光,咽唾沫。( Y- T/ m3 F3 w4 {+ c& x
波拿塞那:是。我知道。我听着。8 Z9 g* D+ z6 U$ j: v2 L2 L' E
汤姆:你要为堂办一件事。一小时后,不会早,只会晚,他会亲自到你殡仪馆来求助于你。你等着他,如果你不同意,现在就跟我说,我来跟他说。% }. t3 W/ X, R0 @/ a4 N
沉默半晌后,结结巴巴地带着颤抖说话。4 |2 E4 Q+ \) N. d. \" v2 ?
波拿塞那:那里……那里。敢……不从命……敢……不从命。
8 \, G& h0 J% H1 J1 _汤姆(画外音):很好,他一向信任你。) e& ~: l& S2 r4 B, S# m1 `
波拿塞那:教父亲自来吗?
# g- |8 s7 H5 E( Y/ f- c' ~, R汤姆(画外音):对。(挂断电话声)! X/ E9 Q+ F! Y6 X. r
波拿塞那冷汗直流,把电话慢慢放下,他老婆发觉他脸色苍白,尾随进房间。
& O4 M; H, q( W0 j4 X他默默地换上殡仪时穿的正式服装。他老婆觉得事态严重。一眼不眨地看着他。波拿塞那点香烟。& f1 K9 r2 j" H6 S# D
波拿塞那:他们相互屠杀了将近一年,现在,一定有什么特别情况!……教父自己来……为什么?(自言自语,若有所悟)一定打死了什么重要人物,要毁尸灭迹。
! O' D/ u0 H; F波拿塞那夫人(恐惧万状):亚美利哥!亲爱的……8 u, a7 F' K, Y0 X
波拿塞那:我会变成同谋犯,会吃官司……
/ |: u7 g1 I- Y$ }, r8 I他套上长裤,走向妻子。她为他扣领带,多年来一直如此。
5 ?9 H# n) t4 z5 x波拿塞那:如果别的家族知道……就会把我当成他们的敌人。就会来找我……我诅咒我自己,悔不当初,我当年不该去找教父。
/ z  A1 k. l( G2 D) f
! I& q% [) [3 A' x6 d$ r67.夜景,殡仪馆
6 ]7 `- u' }, V* l6 `波拿塞那手拿一串钥匙,开了殡仪厅的门。
8 Q6 M3 k+ p/ ~7 r7 `& ~9 s波拿塞那进入昏暗的殡仪厅,没去开灯,到了后厅,进入预备室,走过殡殓台,走过各项设备。他拉一根垂着的链条,操纵着一扇垂直起落的大门。前面是一条弄堂。他在一条长凳上坐下,静候着。
; c! _& f0 H8 ^7 p  T* v  _. B& B一辆汽车无声无息地开入小弄堂。* L2 x0 q- O5 q9 P6 O
克莱门萨出汽车,进殡仪馆后门。
9 p* E! z' F3 r' I波拿塞那与他打招呼,因神经紧张,又觉无言可对。从汽车上又跳下两个人,抬着担架,担架上灰色毯子盖着一具尸体。
$ a; O/ P: k9 q  w$ o& J波拿塞那恐惧地闭上眼,但又指点着应抬往的方向。0 O9 |0 V) |4 t6 a* m2 }
他们将尸体抬上一张防腐手术台。
4 g' j8 T4 ?2 B6 b! D波拿塞那看到一人从黑暗中出现。他是教父堂科列奥。  a7 b: U" V/ q5 I" x
教父走向波拿塞那,走得很近,一言不发。他冷冷的双眼望着恐惧万分的殡葬人。看了半天。堂科列奥开了口。) Z; F! q/ @; d/ M* p  V7 ~
堂科列奥:好吧,我的朋友,你是否打算为我做一桩事?9 G$ s+ ?( Z7 \; j' o
波拿塞那点头。教父走向手术台上的那具尸体;他示意其余人退出。9 f, {' K  M* N; |( H/ G6 @; P
波拿塞那:你要我做什么?( F' F! X" N. P- g2 B- y5 {
堂科列奥(注视着手术台):为了表示对我的敬爱,我要你施展出你的全部才能,把他修复到不使他的妈妈伤心。
( h( k" v2 b/ [0 F( L% s9 j他拉开灰色毛毯,波拿塞那脸上恐怖万状。6 H- Y+ b/ x3 j# t+ b2 j
逊尼·科列奥被子弹打烂了的脸。& i, A; q$ M* x5 \% z

" z9 V1 ^' {3 b/ M, u8 D2 d2 H68.夜景,付费小屋" `/ ]9 A8 K. }1 r4 \  y
逊尼伸手至付费小屋,手中拿着硬币。3 ~4 n0 o' I  ?+ d0 O
一辆轿车突然绕到他车前,把他拦住。突然一排机枪声。小屋前后窗玻璃均粉碎,是从拦住他的汽车内射出来的。他的汽车的玻璃被击穿,车门上弹孔累累。他的手,握着硬币,往下掉。肩上、臂上纷纷中弹,看来狙击手目的未达不罢休。, u/ y5 T4 `( x" B/ x, ^% B  k
突然,他猛吼一声,象一头野牛,冲出汽车,一梭梭子弹无情地向他射去。/ J. P! C2 ^6 ?" u
脸上也中弹,最后,他倒地不起。
* \$ `/ B. Q9 w/ ]  K* r* {1 `
69.夜景,教父起居室: e* ]& ~% P* r, E: \7 |7 U; p
汤姆脸色苍白,静坐着。然后……2 ^; Q# E7 h9 L+ H' m; C
汤姆(慢慢地):好吧!去找克莱门萨,要他马上到这儿来。他会告诉你做什么的。
  c1 V0 L' P2 J  U1 x. B人们离去。他一言不发,木然地站在起居室中央,他向厨房望去。隐约看到妈妈。+ @4 ^+ G  \$ d& ~, Z
汤姆上楼,默默地向教父房中走去。开教父房门,入内,教父睡在病床上,吃了镇静剂。汤姆踌躇不前。他鼓起勇气,但不敢告诉老人家。关上门。
4 t! w3 @# J( l  p( N, I& s5 s9 w+ C! b+ M; G
70.夜景,教父办公室
" r, m# g2 a$ ?& p6 v  Q+ L( V汤姆一人在办公室喝酒。听到汽车声,他抬起头来。各纵队长来到。听到脚步声。
% O$ D5 A# W' T开门。进来的是堂科列奥。穿了拖鞋和睡袍,慢步进入。走到他的软圈椅内,坐下。他脸色严峻,注目看着汤姆。9 D* t4 j: t9 g- E
堂科列奥:给我一些甜酒。: l# E5 O8 W3 v
汤姆起身,倒了一杯给他。
$ n4 R4 G# i" F2 n3 k; b2 R* z( v1 Z堂科列奥:我妻子在床前痛哭。现在,在我的窗前,我见到了各纵队长在午夜时来到我家集合。因此,我的军师,你该告诉你的堂了。究竟出了什么事?
7 I7 c5 [4 C( h+ \: o汤姆(平静地):我跟妈妈什么也没有说。我正想上楼叫醒你。
3 z$ V; q2 a1 H) l) a. }堂科列奥:你该先喝一些酒。! d" Y1 h# u, }2 i
汤姆:对。
3 X1 A( O. l" h* q, [堂科列奥:好。喝过了。7 ]8 Q' [$ R' a5 t4 W4 e: f8 {  x9 z, t0 i
稍停片刻后。- O5 w* g) \' j/ ?8 O
汤姆:他们在堤上对逊尼开了枪。(稍停片刻后)他们把他打死了。
: e( P/ Q* S+ N6 F5 c1 C) j; H教父双眼下垂。闭眼。可以感觉到教父一下子全垮了。半晌后,把双手手指交叉,注视着汤姆。1 z/ y6 b% W! K+ Z! D+ U: x; b
堂科列奥:此事不必深究了,不要去搞复仇。(稍停片刻后)军师!去安排与五大家族会谈,战争该停止啦。3 C! l4 N' q- m/ k( [
教父起身,摇摇晃晃地走离办公室,转身……
2 Y7 E+ a* w- M堂科列奥:打电话给波拿塞那,要他为我办一件事。2 T8 J0 r. ]9 S
然后离去,汤姆打电话……. g* n8 b% ~, @0 C
汤姆:我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的,是他要我打的,
/ S) P9 b0 @2 n4 v波拿塞那(画外音):是,我知道,我听着。
4 H: p7 x3 W) ?- ]* h" O. z9 q1 O2 `汤姆:你要为堂办一件事。……
' y0 ]4 ?) n* N5 Z/ G9 C+ @2 B  k# s* d7 F3 j& ^; D
71.白天,银行大楼
8 S  M7 i  P* \4 k' p* J曼哈顿区。纽约财政中心一座银行大厦。门口停着很多大型高级轿车。司机静静地等候着。  p. s8 q$ \1 X
& W1 X. d2 d# B' ^0 ]  p' V9 ?
阳光充满着银行董事会办公室。
8 v7 f$ q. ?" n5 t穿着华丽、容貌端正、口衔“拿坡里”牌雪茄烟的卡洛·特拉蒙蒂,看上去四五十岁。在他右边,稍微后面一点的是约瑟夫·扎鲁契,扎鲁契长着讨人喜欢的圆脸。镜头摇向桌子旁每一个人的时候,听到堂科列奥在发言。
5 R! A6 M3 A: B8 J, o堂科列奥:我要感谢各位赏光。特别是从加利福尼亚、圣路易、坎萨斯城和新奥尔良等远道而来的各位。我认为是对我个人的恩惠,我将永为铭感。事情怎么会发展到这般田地?很不幸,很不必要。塔塔格利亚失去了一个儿子,我也失去了一个儿子。两相抵销。让我们讲和吧。如果塔塔格利亚同意,我愿意一切恢复正常。
  H7 z4 s0 Z3 r1 E" a, M# B% F在座的还有:佛兰克·法尔康和安东尼·摩利纳里。这两人比其他人都年轻,杜米尼克·潘查,矮胖子,坐在轮椅里;同犹太助理耳语的堂文森纳佐·福伦查;六十多岁的、长着愉快的圆脸、喝着咖啡并吸着雪茄的安东尼·史特拉契;稍微老一些、举止文雅、染发和留着短须的堂菲力浦·塔塔格利亚,最后是我们曾在康妮婚礼上见过的、六十刚出头、值得人“尊敬”的埃米利奥·巴士尼。
* a+ X+ g1 L7 W$ O! S巴士尼:我们一向知道堂科列奥是言而有信和通情达理的谦虚人。
" _# w& ], w5 n7 ^1 X. J! U堂科列奥:谢谢,堂巴士尼。+ D* Y! t( W. H
塔塔格利亚:他太“谦虚”了。他口袋里装满了法官和政界人物,他把他们占为己有。他还把别人口里的面包抢走。; W4 j& q- I1 I3 U1 U
堂科列奥:除了这一次外,我什么时候拒绝过合作?这一次又是为了什么呢?我认为毒品实卖总有一天会把我们全给毁了的。这不象威士忌或者赌博甚至女人,只有教会的清规戒律才予以反对,而大多数人都是喜欢的。可是,毒品呢?即使是曾经在赌博或其他方面支持我们的警方人员也竭力反对。- g' w$ l/ r* k. ]7 n+ f
巴士尼:时代不同了。各人自扫门前雪的日子已一去不复返了。不与人方便就不够朋友。堂科列奥口袋中的法官和政治界必须与人共享。他当然可以开出帐单来,我们照付不误。
6 e5 S  i8 i4 C堂扎鲁契:我是不赞同毒品的。多年来,我一直用多付酬的办法使我手下的人不去做毒品。但是,没有用。总有人对他们说,你们投资三四千元钱就可稳赚五万元。他们无法拒绝我要它作为一门有所限制的买卖。不能在学校附近开业,不能售给儿童。在我们市内,只能出售给黑人,只能出售给有色人种。让他们去丧失他们的灵魂。1 O$ B0 {" Q. k6 M6 S
那些首领们有了一个大致的协议。堂科列奥听着,估量着。' V5 V4 M3 q! j
堂科列奥:我将竭尽全力做我能做到的事,而使大家有福同享。
/ }: U5 M3 d. H$ u$ K3 ~巴士尼:好,我们一致同意。毒品可在一定程度上流通,但必须予以控制,而堂科列奥,要在东海岸予以保护,我们和平共处。1 y8 U8 D3 A  P7 c
塔塔格利亚:我同意。不过,日后,在科列奥增强了力量后,他会不会再进行复仇?
: H2 F8 e. F) Q& I$ d) \巴士尼:我们都是讲道理的人,我们不要那一套法律担保的玩意儿……6 ~1 O0 A- a( i" E% I; T
堂科列奥:我决不为我死去的儿子复仇。我没有也不想去调查是谁把他出卖了和把他杀了。但是我也有我自私的理由。我最小的儿子为了索洛佐的案子正在异乡。我现在正没法把一切控告撤消而使他能回来,而我是一个迷信的人。如果有什么不幸降临到我小儿子头上的话,如果有什么警官误伤了他,或者说什么他在牢里自缢,或者说他不幸被雷击了……等等,我一定要归罪于今天出席的先生们。不过,我也要以我子孙的灵魂起誓。我决不会撕毁我们今天达成的和约。. e8 J2 O6 }; h8 Z4 G  Z

2 h! l8 M- \9 ~0 ?/ y/ C& w" _72.白天,西西里全景
; U8 t1 L; R* W9 w" l, M迈克近景。迈克在走着,沉消。左脸变形并结了难看的疤。1 T: V/ e, w# p5 N7 E$ [
迈克穿着海军厚短大衣,双手擂在衣袋里。低头走着。他两旁各有一个西西里“牧人”,每人端着一支猎枪。一个是矮胖的年轻人,名叫凯路,另一个是瘦长的中年人,法勃利齐奥。* O) t- e8 U2 p1 }) b
$ A! V' ?- G" h; [2 O
73.夜景,堂科列奥高级轿车内# B# w4 \: L1 E7 G8 c
轿车后座坐着堂科列奥和汤姆·哈金。
1 N! a: E& R  u# [1 C& w晚上。时而有光柱扫过。3 X% j) Z5 y. w' M5 {: ^5 y. V
汤姆:我同塔塔格利亚谈判时,要不要坚持那些中间人必须是没有犯过案的。" Z, ~' m; H- c2 N
堂科列奥:可以提一下,不一定要坚持。如果不提,巴士尼也懂得这一条。
6 \* m$ ^! S' a/ r( [3 n汤姆:你的意思是说塔塔格利亚。
: R3 O$ k4 O2 f# |堂科列奥(摇头):不,巴士尼。, ~" B& s- G3 }- W
汤姆(恍然大悟):他才是索洛佐的幕后人?
) K1 _1 v3 r7 k# i2 B) X$ x+ u$ O0 |; t% L, x
74.西西里
9 W3 ^; L/ f6 I4 ~  G8 M, f; o# {( M迈克:凯路和法勃利齐奥一直跟着我,不会出事的。! c" A" P( X4 ?2 b2 h( b
堂托玛西诺:你必须懂得这一点:你父亲的敌人在帕勒莫也有朋友。
: ~; l% `+ z: |: G3 _2 d; D- L. O  X5 x迈克:这我知道。
) H) `5 ?8 U1 V堂托玛西诺:现在你去哪儿?' Q' I7 R$ E5 ~0 m, X& |- I; e! ]
迈克:去科列奥村。
, E. S) U8 A8 j( O# ?堂托玛西诺:现在那儿什么也没有啦。
' p: `. P( c! M% g迈克:人家告诉我,我祖父是在大街上给人暗杀的,那时我父亲才十二岁,他们还不肯放过他。
$ m1 _/ y/ j9 u; @% e堂托玛西诺:这是很久以前的事了。家族之间,仇杀不绝……剩下的人都逃去美国了。& v, V; t% \+ ]% J
迈克:堂托玛西诺,我一定要看看这个地方。2 h1 w3 N3 [- p
堂托玛西诺想了一下,终于同意。
$ E( D8 M4 @9 \9 h7 G1 d堂托玛西诺:好吧!这是你的祖地……不过,你还是乘我的车去。! `& |  w0 v" ~' L4 W! U
迈克:不……我想走着去科列奥。
8 Q5 U" e* T% r, t5 @, B老人叹了一口气,上车。& S. u, }/ D6 u; j& ?4 j
堂托玛西诺:小心,迈克,不要让人知道你是谁。
  S, T' ?) b! ?' g' W- S; @0 D0 Y' D那辆老爷车噼噼啪啪地开走。迈克眼望着他走后,继续上路。
( O: u8 X  w# B3 m三人穿过花草、果树。生意盎然。0 }: u, K$ ^0 [) r! n" H. k
他们在一个小市镇的空空的街道上行走,战后贫穷的迹象可以从瘦弱的狗和空荡荡的街道上看出来。偶尔,一辆军用车、唯一的用汽油驱动的车辆驶过。路上警察带着手提机枪。
5 f" a5 ]% |! _' ?& t9 j三人在尘埃飞扬的乡村公路上行走。偶尔,驴车及骑马人经过。
0 z- |- ^3 j9 ^+ T$ g4 |田野远处,游行行列。约二百人左右,大部分是农民。唱着。在前面的约五六人举着红旗。2 z% r2 S0 p( G! \( T( g: O
他们在桔树林中行走。桔林对面一片野花。' j7 M) d( R5 m& Z) |7 d
“牧人”卸下猎枪和背包,拿出面包、酒菜和奶酪等。
; y7 J0 F" _: ]& I0 C5 b) e- F迈克靠在树上休息,拿出手帕。  i1 h, _7 c1 P; Y
法勃利齐奥:讲些美国的事情给我们听听。3 H7 E, i) z2 H% ]
迈克:你怎么知道我是从美国来的?6 F! A( E; V" a" s6 {; {
法勃利齐奥:听说的。听说你是一个“贝佐诺凡太”——大人物。
' ~( w. ?: C8 E5 Z( C* D迈克:只是“贝佐诺凡太”的儿子。
, _( n: s/ h: x/ v法勃利齐奥:美国!美国真那么富吗?0 g/ Q, v! Q% G6 r& L5 U
迈克:是的。
' o9 I% c% Q9 L4 k3 \( ^0 {法勃利齐奥:将我带到美国去!在美国,你需要一支好枪。(拍拍枪)3 j, @6 o' b, A( [
三人在一条尘至飞扬的街道上行走,一辆美国军用卡车飞驰而过。
' K9 [8 F& I. M+ b. f3 D法勃利齐奥向车上的美国兵招手。$ j% N0 d) |1 s+ o. r+ ^
法勃利齐奥:美国啊,美国。把我带到美国去!嗨,把我带到美国去。
; I5 A: h2 ]" Z, r+ R% o他们在继续长途跋涉,登上小山,往下望。5 w1 @! d# K3 W1 \  K
凯路:到科列奥村了。
5 e; m4 b  X) b7 G5 F可以看到一个贫穷的西西里村庄,几乎渺无人烟。3 F% }5 i4 d0 H. G, r- k9 a
; r' R% e& v0 _1 O: R, h% u
迈克和他的两个保镖在空空的科列奥村街道上行走。保镖们在他身后约十五英尺外,分开两旁跟随着。+ H% T0 R, _$ l& ^& K9 \
他们路经古老的石级,还有石砌的老式喷泉。迈克犹疑了一下,双手伸进泉水,捧起来喝了一些。继续前进。% I% k; X5 _/ Z9 A
他们走在一条狭窄的街道上。迈克注意每一家的门户,每一户门口上都有横匾,横匾上或有条纹或有花纹。: {( [' N& ?) m7 n' Z
凯路注意到迈克在看。
: P' A4 H! r3 i; @凯路:是纪念死者的。6 U& T( k+ E  P
迈克立在街中央徘徊,街上是空空的,荒凉不堪。偶尔,一个老妇人经过。
3 p9 b' d4 G& P( ]) U8 F8 u0 Z迈克转过头去。街道的另一端也是空的,似死一般。! {1 m8 e" T: Y, [! d8 I
迈克孤单单地站在街中央,两个牧羊人站得远远地。
4 K7 C4 _, F8 c. H7 x% q* \" {- ^, I& p* y4 S" o
75.白天,一幢贵族宅邸
  p7 o2 L- y. Q" V/ ^贵族大宅邸前一片田野。再往前是一座罗马式的村庄,其古老程度宛如刚从庞贝古城的废墟中发掘出来。一群年轻的农村姑娘正在两位肥胖妇女陪同下,在采集花和葡萄。她们边工作边唱着歌。
. D) J' B; e6 S& Y迈克、凯路和法勃利齐奥一言不发地看着这种仙境似的美景。' X# `. z4 R" e) W
法勃利齐奥(高声喊):漂亮的姑娘们!+ I) D+ N" w, h( E- v7 l8 Y2 U
迈克(严肃地):嘘……! F0 G0 ^. V! E; t: J2 {2 d
他坐下观望。+ s* P* Y6 y- f, C' v
姑娘们都在十八九岁左右,身穿粗糙的印花土布。
5 [$ s8 S! J/ |$ z+ ~% ?% D/ J她们在田野中边采摘花朵边往前走,没有注意到这三个男人在桔林中看她们。其中有三四个姑娘开始追逐嬉戏,往桔林方向过来。被追的那个姑娘左手握着一串紫色的葡萄,向追她的姑娘们一粒粒地掷去。0 ]2 \" E& s+ q2 U7 T; I; r$ Y
越来越近,几乎到了桔林边。她发现了那三个人,惊得睁大了她那双大大的橄榄似的眼睛。迈克同她面对面站着。迈克注目而视。她是绝顶美丽的,皮肤光亮细腻,头发乌黑,长着一张丰满的脸。
' L/ ?7 k4 A' [法勃利齐奥:天哪!这么漂亮。
2 A. h5 r# I& k, K; @她赶快逃走。
; _$ y) X6 ~) j7 S- b# U( t迈克站起身,目不转睛地望着她。两个收人禁不住取笑他。% E7 Z: S7 }6 V- a
法勃利齐奥:你好象被雷击了!. L. w; i9 I- Q3 \5 N5 w5 G) Y# ~
凯路:稍息!. }& E- ?1 p; v* h# A
0 V" c$ ?1 C' q/ ?$ |3 b
76.白天,村庄
% m' c4 I# A0 t2 B7 A邻近的村庄上,广场上堆满了姑娘们采摘的花朵。% z7 {7 h* F# ^
两个保镖跟随迈克来到一家小咖啡馆前。
, b; j: \! B, \  x* x) \! O4 J* U矮小结实的咖啡馆主人维坦利迎上前来,招呼坐下。
7 Q% V& s# v* h! {! w6 u( p$ O( n法勃利齐奥:这个村里的姑娘你一定都认识,其中有一个使我们的朋友象中了雷击。6 z' X6 E, ]4 t/ I. U, e
他暗示着迈克。0 ^" E, L0 d! _& n
维坦利笑着注视迈克。; I" [" ]- |, ^0 h
维坦利:那你应该多买几瓶酒带回家,我的朋友,睡觉前好好地喝它个痛快,免得睡不着。
6 K3 q+ M' ?2 e& I! e维坦利哈哈大笑。
* v, X" y- [1 o2 v" m法勃利齐奥:她使魔鬼都会着迷。她的身材……9 L" A4 ?9 h4 F, S
维坦利同他们一起大笑。斟酒。
# Z' [8 e  a' s/ a, k法勃利齐奥:真是个天生美人。对吗?凯路。, a! E3 q, z' ^; O' y5 b
维坦利(笑着):从头到脚都美吗?
8 q2 _. J' F! ^$ D法勃利齐奥:头发,黑而鬈,象个娃娃。她的嘴可美啊!( ^5 B% x- I' V/ x8 O. N# n+ y( V$ t
维坦利似乎笑得并不那么欢了。
' @% N0 A+ u6 x1 W维坦利:对!我们这里有美丽的姑娘……但都是庄重的。- a# A( L* H3 C% y; b/ o% |7 L
维坦利再也不同他们一起笑了。
$ Q) n) _, ?. R! T, I( [迈克:她穿了一套红衣服,头上系了红缎带。与其说她象意大利人,还不如说她象希腊人,你认识这个姑娘吗?2 x' I! X4 J- b2 r* L+ I! h
维坦利边听,边收起了他的笑,最后对他瞪着眼。- P5 Z& l+ ^7 E- O2 D2 Y* N' |( m+ B
维坦利:不。. J, v# [/ j( X9 N; K+ C
他“嗖”地离开他们,进入后房。9 @$ z) x" B; E
法勃利齐奥:上帝啊!我看我这下明白……了  k4 D  b! B. }: |1 h2 K/ M& n* f
他跟踪而入,然后,一人出来。
0 c. o) V9 ?4 Q- z, Y法勃利齐奥:我们快走吧!他气极了,他要对我们恶作剧啦。我们讲的是他的女儿!
% L2 q9 L, D0 a3 P3 a. _8 N2 B" g迈克一动也不动。3 s2 v( C/ v; g4 R& L3 Q
迈克:伙计,再拿酒来。& e1 o: ]& L0 j. c( ]
法勃利齐奥:那个老混蛋说他有两个儿子,只要一声口哨,就会出现。* y# e0 C2 M( u5 _  W
迈克冷静地命令法勃利齐奥。
8 K8 x" S0 C, g8 t. x' b2 `1 n迈克:请他来见我。
- k7 `" _* y0 r6 |两个保镖肩背鸟枪进去。一会儿挟持着狂怒的满脸通红的维坦利出来。
7 W0 q% X1 x: L* j1 D9 n迈克(冷静地):我理解到我得罪了你,我向你道歉。我刚来这里,不懂得这里的风俗,我向您声明,我毫无不尊重您和您女儿的意思。7 `) U. i4 u; a) k. p" J. q
凯路和法勃利齐奥惊奇不止。! h3 N4 ?, R  {. N. c
维坦利(耸耸肩):你是什么人?你对我女儿有什么要求?$ n% ?5 b9 k, m. k6 ]
迈克:我是一个为了躲避美国警方的追捕而来到西西里的美国人,你可以去报告警察而得奖励。但是,你的女儿将失掉一个父亲而不是得到一个丈夫。我很想见到你的女儿,当然,是在你的允许之下,并且是在一定的礼仪之下。我是一个诚实人。
/ I9 s) B9 R' h: L5 t* H6 B凯路和法勃利齐奥都傻住了,维坦利也怔住了,禁不住发问。
% z) D1 i$ g4 g- T维坦利:那你是不是教友会的教友?3 n- a$ R6 A% L1 N" h
迈克:到了一定的时机,我会告诉妻子的父亲该知道的一切。
" F! B2 D9 ~9 S, y7 g' s法勃利齐奥:那才是一个真正的雷击啦!0 ~' Z2 u. ^# V6 P
维坦利(一本正经地):星期日上午请光临。我叫维坦利,我家在村庄前的小山上。
9 R. Z+ V0 W) V4 W迈克:您女儿叫什么?1 f2 [! m( u% \. I  w, O; F
维坦利:阿波罗妮娅。. H. Z6 b: U  v3 w: F$ B

! |4 X5 w% y! W3 H9 ~4 X% i- `% w/ d77.白天,托玛西诺院子8 L% b; H! ?, j
音乐声起。迈克身穿从帕勒莫买来的新衣服,挟着一大堆礼物,跨进一辆“阿尔法·罗米欧”牌小轿车。凯路和法勃利齐奥带着猎枪挤在后座。5 A! b' a6 ?! O& U
堂托玛西诺向他们挥手告别。
7 f0 F* e" x6 ]% ?4 K星期日的教堂钟声齐鸣。/ P+ o! _( B' Y; u$ v$ i
$ q* g' k/ b& Y5 u( K. H5 U, a/ x. Q' \
78.白天,维坦利家和村庄: ]7 O2 {  S1 [# _. p/ f
迈克被一一介绍给维坦利家的亲戚、弟兄们、母亲和叔婶等。还向母亲赠送了礼品。最后,阿波罗妮娅进屋来,穿了一套星期日该穿的漂亮衣服。迈克向阿波罗妮娅赠送礼物。她看看母亲,母亲点头同意,打开礼物盒,是一条沉甸甸的金项链。她向他注视并致谢。2 O& i& I# Z- h+ M7 K0 D1 w3 H% a
3 e* w- z- v$ w* p( r3 F, U
那辆阿尔法小轿车开进了靠近维坦利咖啡馆的村庄。
- ?2 x/ q* W' t# N2 C迈克仍由保镖们陪伴着,进入咖啡馆……同维坦利一起坐下,谈着。
4 Q- ?9 V. A& A4 z8 Y/ j迈克望着阿波罗妮娅。她戴着金项链默默坐着。" N! C4 |9 c. L0 ~! e: V' F, F9 w

* g+ }# V" L- a7 z# z7 O迈克和阿波罗妮娅两人走着,似乎只有他们两人,然而是隔着一定的距离,并排走着。/ C' r/ E% ]* f
隔着二十步左右,她母亲和五六个婶婶阿姨们跟着,再隔十步是扛着枪的凯路和法勃利齐奥。. l+ E$ {: F) S/ B
继续上山。阿波罗妮娅踩倒了一块松掉了的石级,她不禁倾向迈克,迈克扶她。阿波罗妮娅站稳后,两人继续前进。+ e% {5 N' o# E; h% K
: P7 v  i6 F. e+ r1 S! n
79.白天,村庄教堂和广场0 J2 x+ G* `4 {& N
古老的钟楼里响起了钟声。古老的和不协调的音乐齐鸣。7 K8 l- z2 u# M4 [
村庄街道上,送新娘的行列行进着,其模式同五百年前的差不了多少。. t1 I, Y4 c1 R  s# Q6 k" b5 n
驴身上满是鲜花。孩子们手拿蜡烛,穿了行基督教坚信礼的白长裙走在送新娘行列中,后面跟随着无数的老乡们,再后面是教士们;还有警察们。4 L1 L1 h  Q( m& ^1 C
送新娘大典,极其隆重豪华。
& w9 U/ A7 e1 e( f' t阿波罗妮娅容光焕发,迈克喜气洋洋,只是下巴止还留着当年遗下的疤痕。0 D  M  y+ n" f# b0 Y9 T/ U+ H4 u+ ]

  r0 t0 Z' U) P/ C3 U/ i8 c% Q凯路和法勃利齐奥兴高采烈地在广场上的结婚宴会上跳舞、四周建筑物上站着荷枪实弹的牧人。  M) ]# _  ^6 a& X( h4 M
9 _4 h/ p: ~2 Q/ f. L
80.村庄中迈克新房. y9 O9 K" n# B: B' a
迈克打开百叶窗,月光洒满全屋。1 H% B) t' D; x) ~
迈克转身,阿波罗妮娅穿着新娘衬裙,羞怯地站着。
, ?- D; O2 G# S% [# ?坛克向新娘走去,在新娘面前站着。只是呆呆地望着新娘的脸、美发和身躯。
% Y1 L) R/ m7 d) q3 H迈克缓慢、温柔地吻着新娘。新娘的小手抚着迈克的脸颊。% L$ s' L- Z) Q. i$ Q9 `9 x
她的衬裙滑落在地。
. J9 q$ l; q, Y+ ^* d. \. o- ~3 I$ e+ n+ P! h
早晨。迈克坐在窗槛上,向屋内望着。; `8 U4 U) M% A2 T( m& u6 z: @% Q
阿波罗妮娅熟睡着,床单只是部分地掩着她的裸体。6 P5 ^1 n" h* X. w' Z' ]: n7 b9 |
迈克在晨曦中长时间地凝视着她。8 a( I  y5 i/ T( n5 H  q5 f

. }' f* s. F( g4 y* A$ _8 ]# g/ x81.托玛西诺院子& K) |% x; P. q7 Z2 P
堂托玛西诺的乡间别墅。
9 K/ k' r/ J# {* |7 [# s姑娘的笑声,那辆阿尔法牌小轿车跌跌撞撞、扭扭歪歪地驶行着,撞倒了一堵假墙,差一点撞倒了院子的真墙上。
/ p" G; w# W! x阿波罗妮娅边笑边开着车,迈克佯装受惊,墙外“牧人”们扛着枪站岗。
) Y6 z/ ?2 ^7 e小轿车停下,迈克跨出。& b$ y7 |2 a" y4 c$ m' u" D
迈克:教你英语安全得多。
7 d; q+ X2 R) U% w# Z' B6 I) B阿波罗妮娅(说英语):我已经学会了英语。星期一、星期二、星期三……现在要学开汽车。
" b8 }; `, s" y. M$ J  m, V堂托玛西诺进入院子。脸有愁容。8 s! @. \, R" C3 T* H" {% ]
迈克:您好,堂托玛西诺。1 H: b& N. Z! L. v, g+ ^
阿波罗妮娅吻他。* e9 s% Z9 w& C- V( M* F; y
迈克:帕勒莫那边怎么样了?2 P8 @/ ^% Z0 a6 S3 [. g
堂托玛西诺:那些年轻人,真是的了情况变化了,以后会发生什么事,我也说不上来。迈克!因为那次婚礼,人们都知道你是谁了。: g* V  N8 s+ A2 H5 e
迈克;嘎!所以墙外多派了人啦!" T7 C9 }+ y0 @# `
堂托玛西诺:即使如此,我看这里也不再是安全之地了。我打算把你们转移到锡赖居斯的一个别墅里去,而且现在就得走。
. K: x* G6 }3 n" C1 W2 m* Z4 h迈克:为什么?
* G8 m2 R8 n% l5 V, a$ y0 U堂托玛西诺:美国来了坏消息。你哥哥桑蒂诺被人打死了。% m. z, E1 _; O. {; S; w
一下子,纽约、索洛佐、家族战争……等往事,一齐涌上迈克心头。
1 M# g+ a2 d3 E0 N4 |8 d2 T/ b
# p# H+ n* o$ m: j82.村庄院子
6 w1 Z7 N, l/ O' [4 e% l早晨,迈克在卧室窗口眺望。% t. ^' g4 r, d4 l5 q: q
底下,法勃利齐奥坐在花园中的一只椅子上,梳着他一尖浓发。
6 U' w& e% q7 A- [+ g  T4 ]迈克吹了一下口哨,法勃利齐奥抬头。
: Q8 s/ ?. E9 Q$ ?迈克:准备好汽车。十分钟内我就要走,凯路在哪儿?
' e% U8 l( x; x# `0 M* u+ V) Q( F法勃利齐奥:凯路在厨房中吃早饭呐!你妻子跟你一起走吗?
3 _, q) n8 g3 T: L$ P迈克:不。她回娘家去,过几个星期再来找我……/ ]2 `( Z, d2 i# k
迈克穿着齐全后,穿过走廊来到厨房。凯路刚吃完。看到迈克,站起身。, b/ B1 \1 f; D. f5 h$ S; d
凯路:要我去拿你的旅行包吗?
% L( S/ M" X' [* Y4 O迈克:不,我自己去拿。阿波罗妮娅呢?' f! a) s) q0 u6 X8 G3 T
凯路(笑着):她在汽车中等着呐!她坐在方向盘后面,一心想开汽车。她到美国前,就会成为一个真正的美国妇女了!
0 \: S. y8 H4 X& l迈克笑笑。6 R7 a+ H" e. S, Z6 `
迈克:去通知一下法勃利齐奥,你们在车子里等我!% \, b! O8 j9 W. Q: k
迈克喝了一口咖啡,走出厨房。他从厨房门户上的小窗看到屋外。4 O- E6 q7 z4 o6 N# t7 ]$ D& i
车停着。阿波罗妮娅手扶方向盘,象小孩子似地玩弄着。
7 t. q% @! \' y+ w& U  \4 r凯路向车呢走去,在后座上放下一只早餐篮。8 l5 L, x9 M( ~5 N+ V9 U
迈克若有所思。6 J% k0 b7 m% J+ Y/ h7 H6 X
在院子的那一头,他看到法勃利齐奥走出门口。( }: ]7 W8 l4 Y+ j1 [6 u2 Z
迈克(自言自语):这小子去哪儿?
* u( k: \4 E% J/ r边说边从穿堂走出屋子。
* w- J: G( q$ g迈克进入院子,耀眼的阳光使他把手扶在额角上。阿波罗妮娅看到他,向他挥手,要他站在原地。
( y$ R' o9 B& p3 V2 ~$ R阿波罗妮娅(喊着):我把牵开过来。
+ a6 b+ r' i) B. I9 o迈克发自心底地微笑。
% H: X8 M/ b# h9 S6 C2 u凯路站在车旁,面带笑容,猎枪晃荡着。
6 g5 A# w- J( F看不到法勃利齐奥。
: c- M% a; H$ F! X( C迈克脸上的笑突然收敛。他向前狂奔,手向前伸着。
8 i2 u' z2 B* w# x迈克:不,不!4 y8 P$ e2 W, `% l2 U
他的喊声淹没在一声震天巨响中。
4 ~, S! ~5 A) C" r# B9 ~" r$ y爆炸随着她按启动电纽时来到。
! W, q- j5 E% a5 |- {: i墙炸掉了一角。厨房门被轰走,阿尔法小轿车连同阿波罗妮娅无影无踪。
, R! |) _" C. q$ t) G迈克被轰向墙上,不省人事。
3 o% G* M. q, E  B3 O  L9 H
7 |2 j* _. x$ w  X6 l( G4 b迈克昏睡在床上。床边有人在轻轻呼唤他。一块湿毛巾慢慢地放上他的额头。他徐徐睁眼。" ^6 `# X. P; j, e1 W2 b0 X
迈克:法勃利齐奥!谁交出法勃利齐奥,谁交出法勃利齐奥,谁就能得到全西西里最好的牧场!) U1 Y) U8 T8 q8 m

* v$ k5 R, X" H2 g% h5 c! p$ U, T85.教父家林荫道
2 ^  U3 Q. s1 U3 a4 }" a1951年的复活节。
: N- n& s/ m1 {8 I. Q科列奥家花园内春回大地。一群孩子,其中不少是科列奥家的,手里提着小小的复活节藤篮,互相追逐,搜寻篮子里的糖果。
9 q; n# T5 U( ^& `- d堂本人较前衰老和瘦小得多了。他穿了一条肥大的裤子和花格衬衫,头上戴了一顶旧帽子,在花园中培植番茄。7 ]- m& f3 u  J1 B2 q- [
突然,他抬头看到迈克就在眼前,还拿着手提箱。
1 w8 Q+ w$ I# N- t堂激动万分,向迈克走上前去。' ?# K6 S* Q6 o/ O$ L$ B& [  j4 d' ?
迈克扔掉手提箱,两人拥抱。; @6 B& b4 T+ V" M1 ]! e
堂科里奥:回来吧,我的好儿子!1 R- ~, M* e- P+ T- K
两人并肩走着。堂指着墙外。
/ V) m# U: K0 Q7 q. }7 }堂科列奥:我把周围的地全买下来了。我不希望人家能望到我的院内。
8 I$ T* `: W0 `5 e4 t5 q迈克:是为了提防塔塔格利亚家族吗?. r8 D" K0 d! a8 E3 p, s0 F
堂科里奥摇摇头。5 C+ T, I! {+ A; n9 O! M
堂科列奥:不,我们讲和了。当然,我们不一定要互赠圣诞礼物。但是我们讲和了。
# {* U& G) ]5 I6 y" P( T% H迈克停步不前。
% Z! v- A. n9 q  }迈克:逊尼的事,罢了不成?* J4 F/ C( r" V4 s
堂科列奥看看儿子后继续前进,似乎逼着儿子跟上他的步伐。
1 s( t) R4 a2 `迈克(更愤然地):西西里发生的事呢?* n8 p8 \5 B. a, \" E9 @( k
堂科列奥停步随手在玫瑰花树丛上剪断一树枝。
+ ?* T8 ]' x8 l/ j0 C堂科列奥:……那可能是在我们会谈以前安排的……他们无法阻止……
* ~( `- {1 {& a  p  u, Y4 e6 Q( i迈克(大怒):他们可以阻止的,对逊尼、对我、对我妻子和我那未出生的孩子……他们都可以阻止的。他们甚至现在还不想止步……你听不听我说?
5 f! W- U% E0 `4 H) _, B/ K堂科列奥修接残枝后,在伤处涂上药料。( @* p+ M8 B& `. A- A2 L# K; X
堂科列奥:我宣布了我将信守和平诺言。/ H" f9 c# I( ^* R0 Y
迈克:他们会把这看作是你软弱无能的表示,你知道的。( [% ^' F. \+ d6 H) W  {1 N9 |: }
堂科列奥:这是软弱无能的表示。) r/ p7 i& @  D; R: f
这使迈克愣住了。
( [, v; X- g. [& H; s! s; x堂科列奥:是真的……为了家族的声誉,必须振作起来,必须有所作为。我的理智告诉了我,迈克。可是,我还能这么做吗?我是一个老实人,迈克,我实在说不出。: y$ A* G% V1 i, I2 D
堂叹息。迈克注视着他,不知所措。堂低下了头,茫然若失。良久。迈克最后笑开了颜。1 y/ [5 K- U7 g) Y; b
迈克:好。你答应了你信守和平诺言,可是我没有答应。我负全责。与你没有关系,我拒绝你的反对,如你一定要反对,我就可以离开家族而自立门户。
) {7 r+ V1 m! X堂现在也开了颜。他知道迈克懂得他。" g0 h: A5 V6 N) v3 f. b
堂科列奥(悲切地):我还能说什么呢?我哪有选择的余地,反对你,我已无能为力了,我已是一个老人了……好吧!我已完成了我的历史使命,到了做一些小蠢事的时候了。今年,我可以种一些青椒和一些番茄,种多很青椒,到时候我请你吃。0 W8 A1 h/ Q  Q1 r1 K
迈克(激动万分):爸爸,爸。8 S+ I2 ^" v1 R! K
堂止住他。. f8 ?' E& _- M- B9 |4 H* v
堂科列奥:无论你是对付塔塔格利亚还是对付巴士尼,特别是巴士尼,不要急躁——复仇是一碟在冷却后最美味的佳肴。, o% [. w8 [) h0 v# R
两人继续在花园中漫步。
: a8 D& j: Q2 }
! }# u. |+ |- _+ X84.拉斯·维加斯市
$ J, H( J  K5 s4 S0 m8 T! L1955年。在驶往拉斯·维加斯带形城市的途中。沿途景色。  v) H/ W. E: [4 g; a& \
弗莱德(画外音):完全是崭新的面貌,到处在造房子。. o9 M+ i' j; c6 R* Z
更多景色。一批批新造好的旅馆和赌场,广告牌上写着:“马丁和路易斯”、“派蒂·佩琪”等。8 e- Q# [+ [1 u# B' _9 Y
弗莱德(画外音):这是我们家族新事业中的一个部分,还不错,是吗?& U9 g5 h8 ^( R0 v" Y+ R9 Q
汽车在火烈鸟旅馆门口停下。
9 U9 @$ {' W5 e1 n2 X其中是:迈克、弗莱德、汤姆·哈金以及个一新保镖奈利。奈利沉默寡言,面目丑陋。
- g; n" y; a% s迈克:摩尔·格林为什么不到机场来接我们?! J1 j3 M, M  |* b6 n* m* }% x% `
弗莱德:他旅馆中的事抽不开身,晚宴时他会来的。# @- m5 t9 Z8 G. H' s5 Q" i& _$ j3 A
迈克脸上显出他感到格林对他的不敬。
' n& L9 ~( p. W" F" x
* v' I8 `3 W3 c85.火烈鸟旅馆
  j3 C0 [" [4 ^3 P) R& M3 d+ Q2 T套房内,早有一大队人马先于弗莱德的贵宾们——迈克、汤姆等来到之前忙乱了一阵。贵宾们到达时被引进一套“特别”套房。% \5 c# Y5 k) K  w3 z. M; L( m
弗莱德:你的气色好极了,兄弟,真好极了,整容医生也真不含糊。
5 J# ~8 r5 q% [1 G1 G% z迈克:你也不错。
* z& X* ?0 D1 ^) W  r- l8 g他们进入套房。
4 r# R& `/ P) {$ K/ n. N/ q$ w弗莱德:地方还不错吗?
/ f8 ]; z$ G  O% [& v1 o- f弗莱德高兴得孩子似地,对侍者们乱发命令。
: w5 v& ?5 |( _. I4 g: J弗莱德(快步走进卧室):兄弟,到这儿看看。
; Q( R% N: q- M8 ]/ P; t迈克看了汤姆一眼,进入卧室。, D9 E6 [0 S3 l, G) d4 c7 i3 o8 O
圆形平台上一张圆形的大床。墙上都是镜子。弗莱德往上指点。; \- Y( {) i9 S3 t' O% ?* A; y; O
平顶也是大镜子。+ T/ Q! O3 ], f( j# c
弗莱德:以前看到过这种房间吗?
: \0 B. h) `  h+ D: }. T迈克(冷冷地):没有。/ U% T  |4 A7 y) n
迈克一人在卧室内,换好衣服、正在穿上装。窗外,霓虹灯在闪烁,说明夜已深。迈克进入隔壁房间。  S9 }0 z' \: Q1 A1 Y" J; n
停步,观望。不以为然。
2 n: d' c* ?" U& n在他套房中已经摆好了供八人坐的一桌豪华酒席。酒席旁站着汤姆。还有乔尼·方丹,乔尼较前略胖,衣着入时,看来得意非凡。弗莱德则完全象一个花花公子。圆桌旁边还有两个拉斯·维加斯的漂亮姑娘。奈利则安静地站在门口。1 h" H$ r( |$ x9 ]8 W/ ^  I
弗莱德:迈克,就等你啦!
! Q# L7 J3 ^8 T0 B8 Q迈克:过来,有一句话要跟你说,弗莱德。
' }9 Z$ C9 M% L* g, H) f弗莱德满脸堆笑,迎上前去。2 M. ?* A& e5 p9 Y! s8 ?* `( L
迈克:这两个姑娘是谁?& A5 D3 U1 G+ y( A1 g8 {) W
弗莱德(笑嘻嘻地):你慢慢会知道的!
& e  g1 B! V4 v迈克:给她们钱,打发她们走吧!+ B& R9 N4 T6 b9 V/ x+ s
弗莱德:迈克!0 Z: x! `* Y& M
迈克:打发她们走……! ^' }6 E. L. R2 R/ u: Y
他们坐在豪华的圆桌旁。迈克向乔尼说话。
, k9 ~) D3 k9 V7 O& n迈克:乔尼,我们科列奥家族正考虑结束纽约的橄榄油买卖而移居到这里来。摩尔·格林会将他的股份卖给我们。我们家族会成为独家经营。
' }2 J! [% ^/ n, H$ M弗莱德侧耳倾听着。
2 I) o6 X. d. l3 u4 {: N( o" v0 h弗莱德:迈克,你能肯定格林会卖吗?他从未跟我提起过要卖,而且他很爱干这一行。( E) o! R6 }. j# Y; I6 W" d/ o+ ~
迈克:我会出一个他不会拒绝的价钱。
: ^% g+ d- B0 v8 r  O$ j3 j" q. F迈克又向乔尼说话。- `' j4 _/ L8 D! L7 f
迈克:乔尼,堂要你帮我们一起来创业。我们认为娱乐会吸引大批赌客。我们希望同你签一个一年五次,每次一星期来这里演出的合约。希望你能拉你电影界的朋夜也来演出。我们把希望寄托在你身上。" [: V' A, k7 e' R0 q
乔尼:当然,我要为我的教父贡献我的一切力量。你放心吧,迈克。) K; {2 m& N7 Q1 ?7 d7 f
门上有人敲门。奈利站起来,看看迈克,迈克点点头。奈利开门,摩尔·格林进屋,后面跟着两个保镖。格林模样俊美,衣着是好莱坞式的。他的保镖看起来更象来自西海岸。
/ v- R% q" P5 `' ?- }摩尔:看到你很高兴,迈克。还满意吗?9 N6 d* v) n5 l( F
迈克:谢谢。1 ^* D6 w% U  I% ~7 m& g9 |
摩尔:主厨师特地亲自为你煮菜,舞蹈表演也将使你吐舌赞赏。是为了你有良好的信用。(对保镖说)去为这些人领筹码来,好让他们去玩玩各种赌博。( A/ Z2 L" J$ n( Q+ s
迈克:我的信用是否良好得足以把你的股份全买下来?1 m" l$ o, ]$ f7 Z" s& L6 V
摩尔哈哈大笑。8 O1 [9 e# I( j/ l
摩尔:把我的股份全部买下来?) w  c1 K2 |0 G$ X
迈克:旅馆、赌场,科列奥家族要把你的股份全买下来。
% g* O$ s) z% k5 Z& z摩尔·格林停止了大笑。全房间的气氛顿时紧张起来。奈利望着摩尔的保镖。9 P) d( G/ {4 v) j$ l
摩尔(勃然大怒):科列奥要把我的全部买下来?是我要把你们的全部买下来,而不是你们买我的。
- E- c- n6 X# W( R迈克:你经营的赌场蚀本,我们的经营能力比你强。
4 H5 y) L/ b* {: Q摩尔:你当我是在说着玩吗?
3 L' N9 h. X2 u$ b. |; ]2 U- D* ]4 K迈克(傲慢地):你的运气太差啦。& H' S0 c, w2 `' k
摩尔:你们这些忘恩负义的畜生。我是在你们倒运的时候,把弗莱德吸收进来的,你们现在倒要挤走我。8 }1 a) G; w" L4 L  p
迈克:你接受弗莱德是因为我们为你的赌场垫钱。你和科列奥家族是互利的。我们就是做买卖嘛!你开价吧!( v2 b7 i# `8 g" o- Y! G8 p9 [( B
摩尔:科列奥家族再也没有那种手面了。教父病了。巴士尼和其他家族逼得你们在纽约再也站不住脚了。你以为你们可以在这里过太平日子吗?我已经和巴士尼谈过了,我可以留下我的旅馆而同他达成协议。1 @: c/ m0 U/ h, C. Y" a: T
迈克(沉着、尖锐地):这就使你可以在公共场合奚落弗莱德吗?
$ z0 Q- l1 b( k4 T4 v0 Z弗莱德(脸羞得通红):迈克,啊,这不算什么。摩尔不是故意要这样的。他有时控制不了自己,但是我和他是好朋友。是吗,摩尔?
" k" ~; Z. I- G5 X, p- V' U* J摩尔:当然是的。有时候我为了要管好这块地方,而不得不同弗莱德争吵,使弗莱德改正。0 E  v; k' {# \3 l% ?( Q/ Q4 S
迈克:你改正我的兄弟?1 M' |# V" d" }4 \7 J6 J
摩尔:天哪,他一次带走两个酒吧姑娘。弄得游客们酒都吃不上。
; D1 b5 B( E9 M5 Z迈克从椅子里站起,以强硬的口气说话。
2 I5 f+ f* h5 e' v; H9 Q# x迈克:我明天要回纽约,考虑一下你的价钱。
7 @' e8 d8 d) t, S2 O摩尔:你这个狗娘养的,你当我是好欺的吗?你这个乳臭未干的小子竟敢来找我的麻烦。
8 {* f9 Q* ~7 {弗莱德(大惊失色):汤姆,你是军师,你去同堂谈谈。
4 Y6 c4 D& j0 f: S迈克:堂已经半退休了,我是现任管家族业务的人。你有什么话,就同我说吧。2 e8 o$ ^- @: C+ \) @' ^
没有人答话。迈克向奈利点头,奈利将房门打开。摩尔拂袖离去。- l; X8 o; `& Y$ c: f1 q+ T% o
迈克:弗莱德,你是我的哥哥,我是爱你的。不要再同别人站在一起了。- e& I8 V( @$ y; \  }# l7 q" N1 Q+ N- n
! A6 y. M5 G5 h) V6 N
86.纽约飞机场# d7 ~  s' w' s# e. B# }. Y" l
凯坐在一辆豪华轿车的后座,轿车停在纽约瓦克机场内。洛可·兰浦恩靠在汽车上。
; K7 D0 D' Z. A8 p7 k. q她带着一个三岁的男孩,迈克的儿子。男孩在玩纸鸟。
  a, t9 j$ B  O. b/ A$ j另二辆由保镖乘坐的汽车停在附近。+ L1 ~# S% ]9 ]2 S) U
迈克、汤姆和奈利出机场,两个黑人行李夫为他们搬运行李。1 y8 i  y6 p6 V+ |2 ]& Y& d, ?' r
奈利发现了什么,在迈克肩上轻轻拍击。迈克转身,看到凯。
) w6 s/ E. ?- K9 C; i兰浦恩开车门,凯带着孩子下车,迈克拥抱凯,吻孩子。行李放入车子后,奈利替代兰浦恩驾车。兰浦恩乘上保镖的乘车。汤姆进了另一辆车。
7 H/ q2 C2 N. ~4 R豪华轿车的前后都有别的轿车护卫着。" p, M) o- b) W- m/ L( Q) {
孩子忙于看车外景色。5 z2 Q, s) ?6 d: p; t4 ?. D
迈克:一到家我先要去找爸爸和他手下的人谈谈。
6 J$ d' n& Y4 \凯:天哪!迈克。4 b( t/ H4 i$ a! M
迈克:把戏票调换一下,我们明天晚上去看戏吧!0 B$ [  [. O6 \1 y6 w, j' p
凯:你不打算先吃饭吗?/ R( t2 w' J; X% V
迈克:不,你先吃……不要等我。, E% P  y- F. }- ]. F. C
凯:那么,你上床前叫醒我。- S9 h  `, p# D! b5 S2 d
孩子把纸鸟飞出了汽车。/ }  ^9 x/ H! L1 t$ w
2 k) I1 q. j8 k: w4 r/ c. I% H  s
87.白天,教父家
3 L4 l2 q; D7 y0 ?, ?) @% T+ p那辆豪华轿车在林荫道上停下。3 D/ D) o- b# s7 |) S, @* B
凯:你妹妹要问你一桩事。4 E* I7 v  U2 S6 q# M
迈克:让她问嘛。
$ m% h4 e9 Q( {5 e3 S. y* Q5 Q奈利开车门。凯还有话要说。" S! v( p! _: D. N
凯:她害怕……迈克……& M0 Y# ]0 H* c4 ~/ g8 @* C
迈克向奈利点头,奈利回避。, c5 n7 p/ e( {, b
凯:你为什么这么冷淡她和卡洛?他们现在跟我们一起住在大院内,但你从不与他们接近。; l4 y$ K6 W# _* t* d( y: J
迈克:我忙。. N8 E7 j* v( e9 w6 N* c: R9 R
凯:康妮和卡洛要你做他们孩子的教父。% B& n4 l+ c2 `' N8 E- p% q
奈利开车门,迈克下车,凯也下车。迈克向她微笑,脸有倦容,且带愁色。  e: l* c6 h& E+ A! }2 g
凯:你同意吗?
# e5 u0 \  O6 w+ [' O0 ?迈克:让我想一想,好吗?
, S; e& ^, ^, a$ X3 `- E; `凯微笑。迈克进住宅,奈利跟入。凯和孩子走进过去逊尼住的屋子。
2 ^' e# X7 A5 G2 I堂科列奥坐在圈椅内,又老又瘦。穿着宽大的裤子和厚厚的格子衬衫,凝视着窗外的花园。( j. |& Q$ n1 p: Q; B# ]" S0 V
泰西奥(画外音):巴士尼的徒子徒孙占了我们的地盘,我们一点也没有办法。要不了多久,布鲁克林区可能连我挂帽子的地方也没有了。/ t4 U' c$ r8 \/ [
迈克(画外音):耐心一些。
  o" R$ W8 F% {8 c泰西奥:我不是来求你帮我忙的,只要你不再束缚住我的手脚。$ `  _) l" V# p" U
迈克(画外音):耐心一些。
7 n& Q$ B+ P  {% E4 c+ b克莱门萨:总有一夫我们还是要战斗的。我们至少得把我们的人员招足。
# G; Y: Q1 G. ~3 y4 t9 {迈克(画外音):不,我不能给予巴士尼以发动战斗的借口。
* Q& J% G. y- x1 z8 y  t* h泰西奥(画外音):迈克,你错了。
4 C) u: R  i" ^, E4 V% t: S3 n克莱门萨(画外音):堂科列奥……堂科列奥,你曾经说过,总有一天泰西奥和我会自立门庭。我请求你的许可……
* s' |. `8 v4 G堂科列奥:我儿子现在是家族首领。如果他同意,我衷心祝愿你们繁荣昌盛。
" }# ^! b8 X5 s6 B迈克:六个月后,你们能脱离科列奥家族而自立门户,到时候我们将转移到拉斯·维加斯去了……
6 l4 X: N: a4 z5 r泰西奥:我请求你的宽恕,教父……如果你一走,巴士尼早晚能把我和彼特玩于股掌之上……' i6 ?  b# K2 l7 ?* U3 i6 K: ^
克莱门萨:我憎恨那全该死的巴士尼。六个月后,我们再也不会有立足之地了。在一定的时机,我们必须挺胸战斗……这是一个荣誉问题。, ]$ w% X8 `2 S- R- t' z
堂科列奥:你对我的判断是否有信心?你能效忠于我吗?
4 E' {( L% c# Q5 E克莱门萨:永远……永远……教父。7 a0 Y) `. }+ N/ U, d
堂科列奥:那么,效忠于我的儿子迈克吧!要象忠于我那样地忠于他,听命于他吧!
, e" I3 E: C% ~- @/ \迈克:正在进行洽谈,会解决你提出的问题的。相信我。卡洛,你是在奈瓦达长大的,我们移居到那儿时,当我的右手吧!汤姆·哈金不再是军师了,他可以在维加斯当律师。这是我的意见,汤姆。如果我要一个军师,谁还能比我父亲更强。我的话完了。) u. H, J$ G4 H' \+ p0 ~
奈利开门,泰西奥,克莱门萨和卡洛离去。( j+ L/ I* z. I$ A4 _
汤姆:迈克,你为什么把我置之局外。
0 K9 s# K, u; R# w迈克:我们以后搞合法经营了。你是搞法律的,还有什么别的东西比这更重要呢?
: _# \, P( j4 l( d4 R汤姆:我不是说这个。我是说洛可·兰浦恩建立了自己的秘密队伍。还有,为什么奈利直接向你汇报,而不是通过我或者一个纵队长。
0 C$ i1 L* q! F4 o* j) A  I迈克:你怎么知道的?
/ e) R. n4 s  u0 M! c  U. \汤姆:兰浦恩手下的人似乎都很精明强干,也似乎都多拿了酬报。兰浦恩是一个好手,他处理事情可说尽善尽美。' K! j4 b" \: f8 V0 v% Q" Q
迈克:并不尽善尽美。
- M/ }' q+ w+ u1 Y汤姆:迈克,为什么把我置之局外?
2 J  y! C* u- N9 `8 l3 P迈克:你不是一个战争时期的军师。我们所采取的步骤可能会使形势严重,可能会导致战斗。
' D: y! @; L% M( U堂科列奥:汤姆,我从来不认为你是一个坏的军师,我只认为桑蒂诺是一个坏的首领。我对迈克完全有信心,正如你对他有信心那样。对于不要你参与进来的事是有一定的理由的。
& T- H% F- q0 S8 A8 ~汤姆:可能我可以出一把力。
& l& A  u* P' o+ N2 ?迈克(冷冷地):你不能参与,汤姆。- b; e6 E  V' I+ D/ {* P
汤姆一怔,想了一想……点头默许。离去。
* K! b6 u  N( y% v7 p# u迈克看看奈利。
" o3 E/ B: J* @1 |; ~  ^迈克:我要跟我父亲谈话。
: r$ ]8 g4 p2 o. {) V奈利点头,离屋。堂开门,深吸一口气,在窗户外停住。
6 }3 ]* |" n1 N; R6 d7 J, X" j; C; Y9 g
88.花园中% k) O8 q, J! f- A& O3 c
堂科列奥:我注意到你有了你的卢卡·勃拉西。
+ d. f+ x$ ^/ z! @迈克:我很需要他为我出力。- u, r8 u2 G! q9 J/ e
堂科列奥:世界上有这么一种人,他们命中注定要被别人杀死。他们赌钱时争吵,他们在驾车时,如果遮泥板被人擦了一下就会跳出车去同人大吵。这些人好似在街上人大声向疾呼:“杀死我,杀死我。”卢卡·拉勃西就象这种人。由于他不怕死,事实上,他是在找死……我就把他当成我的武器。因为我是世界上唯一的不会杀他的人。我看你对待这个人也象我对待卢卡一样。7 C# g$ t8 h6 P7 S
他们在堂科列奥的蔬菜田里行走。番茄、辣椒都长得整整齐齐,都有丝质的网盖着。迈克跟在堂后面,堂转身看了一下迈克,蹲下,把一枝歪了的番茄扶扶正。) N" C2 w( x& h& R
堂科列奥:巴士尼会首先向你进攻。. `: h! O2 n1 r
迈克:怎么个进攻?9 x- E. o; Q* M& P
堂科列奥:他会通过一个你绝对信任的人来约你谈判,说保证你的安全……(堂站起身,望着迈克)……在谈判时,他会将你刺杀。4 w  z+ Y* }4 m1 e+ _9 g
堂继续往前走。
# N7 m: V+ l- w& _, t3 _) N$ P: U堂科列奥:你跟老婆、孩子相处得很好吗?+ }: d2 t/ Q, \
迈克:很好。
' t- A3 j) W5 r" c' K0 t% _) _堂科列奥:那好。2 j3 f- t, K$ N" |. W3 ^, {
迈克想说一些什么……犹豫,然后说。
5 e- |! T, J* M: Y; X迈克:我一直尊重你……
% u; u0 ^' C! C' ?  d! R1 \很长的一段沉默。堂对迈克微笑。) M. [, T+ v6 e8 g# c
堂科列奥:我也尊重……你。& x: g& _. M/ k9 c3 ^2 ^
8 r% p3 F; S% e( w) o
89.教堂$ {7 U0 ]( A% o
凯和婆婆刚从一辆黑色轿车中下车。* ~( b  j& n. o+ u, G; q& ^: K
凯:公公最近怎么样?
1 I* R: F/ m' Z' `8 u婆婆:被枪击后他跟以前大不一样。他把全部工作都交给了迈克。自己只管种番茄和辣椒。人就是这样……(她走向教堂)你也进来……(凯摇头)牧师不会由于你不是天主教徒而咬你一口的。(耳语)他正在后面喝酒呐。! ?& D  }0 U. {& [) e, j
凯笑着跟婆婆一起进入教堂。
( R% {' \. m  \' H: t* c教堂内,凯看着婆婆在圣水前为自己祈祷祝福。2 Z0 `1 N0 t0 v. W5 ?
婆婆:你也来。) g2 J2 @6 A( w
凯畏缩地把她的手指浸入圣水为自己祝福。然后她跟随婆婆向圣坛走去。她看到崇峻的屋弯,华丽的窗嵌,以及精致的圣像等惊讶不止。
. |: [8 W( h8 o) T( s; n婆婆在巨大的烛台前,烛台下有一只大硬币箱,供香客们投入点烛费。婆婆在钱包中找辅币,凯给了她几个。; c6 S1 X/ N) G; [, y5 X
婆婆将硬币一个一个地丢入箱内,然后以她特有的手势拿起祈祷专用的细长蜡烛,闭起眼,虔诚地祈祷后,点亮了二十支蜡烛。
$ k  G3 q- A! z) u2 M0 t. |: ]点完后,垂下了头。
# v. D& R; `$ g2 k
/ m) x( X9 {3 N0 z$ M90.堂科列奥花园
* k4 {; b# ~/ B3 A* y5 N堂科列奥在花园中,穿着宽大的裤子,戴着软毡帽,在修缀番茄。迈克的儿子跟着他。天很热,他抹抹汗。3 {9 P& u3 r) v& p% y
堂慢慢地拿出一支雪茄烟,将下雪茄上的商标纸环,套上孩子的手指。8 V# N' i/ ~1 ~  [: w, M
他忽然气急胸闷。
1 J* P! w+ b" }* ]- R他望望太阳,象一团燃烧的火球。
5 X5 ]( @2 n/ S7 Y1 H堂科列奥(对孩子喊):快跑……快跑。
% Z& x: N, Y3 z1 D8 I% I孩子不解,然后向书斋奔跑。堂科列奥倒下,喘气。1 X, _# [+ v4 U9 v( t; H$ Z
迈克奔跑到来,后面是汤姆。再后面一群人赶来。* Z: P: m. G# X( I7 w' H
他们托起老人的头,垫好。0 t! ]+ w$ ]6 @  a+ H
堂科列奥:生命是美好的……
) D: j" c& M# C: R1 N迈克脸部特写,他望望汤姆。再看看其他人的表情。我们知道堂科列奥已死去。4 y: J, i. E3 ~6 l7 t- |5 b
: O# O6 S  d. ]7 Z1 F/ _
91.波拿塞那殡仪馆4 ?0 C1 W5 v% S* ~3 n3 J2 y
街上人不多,只有画面,没有音响。装饰着黑花的汽车一辆接着一辆,看不到尽头。每一辆车都有精致的花饰。庄严、肃穆、哀伤。即使是国王和总统的丧礼也不过如此。
) M& H3 `+ h5 Z- l
- i; u. R, C+ p$ J' N; L7 O8 G92.花园内林荫道
3 r7 {: Z: q7 k" ]) k3 m寂静无声。
8 F! q( d7 ^" J7 r9 f林荫道上停满各种汽车:花车、殡仪车、宾客汽车等。3 }( `2 O8 d8 T7 m1 s
几百个人聚集。恰如康妮和卡洛举行婚礼时那样人山人海,然而气氛截然不同。& h& }+ d& g$ x& ~& E: I4 i
迈克、妈妈、弗莱德和汤姆站在搭起来的平台旁。平台上停着装饰好的棺材。
9 x' N& z: Y/ S1 _4 _波拿塞那侍立在附近。吊唁者一个挨着一个上来,有哭的,有面容悲切的,有严肃的……: C1 a( R0 F/ v) d
吊唁人们排着长队,其中有乔尼·方丹,号陶大哭。- ]+ h8 q3 ^9 {; d6 k4 A, v9 L# {5 E' B
儿童们,有被拉着手的,有被大人举在手里,对这个显赫人物进行告别。/ _+ O: ?5 |; {
克莱门萨向兰浦恩耳语。兰浦恩立即为纽约五大家族成员安排吊唁。
; \" ~" f2 z( w: Z6 d. j- B9 |第一个是柯尼奥,然后是施特拉契和扎鲁契,然后是菲力浦·塔塔格利亚,他仅仅沿棺材走了过去。
  `# w! Y7 y& e5 P* y7 C# L然后是巴士尼,他戴了一顶黑色的圆顶呢帽,长时间地表示默哀。
7 O9 W$ O, O- [* `# X3 l3 G: {迈克望着。+ x6 m. q8 c% ~
巴士尼转过身子,继续随着行列前进,他的随从人员马上跟上。
( z: J5 A+ z' z2 u巴士尼离去时,宛若每个人都在奉承他。至少可以从为他开门、点雪茄等动作上,看出来他已成为新的盟主。
( C5 ^" Z' T. m' y8 Q迈克默默地望着。
) B# J( m3 `' C3 s0 f5 j8 I' X巴士尼正用眼搜索着某几个人,首先是克莱门萨,然后是泰西奥。1 i# i) m8 }% q) I4 A
康妮奔向迈克,投入迈克怀里,眼中饱含眼泪,他拥抱并抚慰她。
$ d+ `) M" ^- b: d迈克走到哪里,奈利跟到哪里——注视着每一个向迈克走近的人。
& J2 ]- {% B) o: H* f( D
5 S0 `% A& m$ z( W% B, ]已经是稍晚一些时候了。人们已陆续散去,但还有几百人在。
' V: R' g! Z# ?! I$ S1 ~$ y一个年轻姑娘走近泰西奥,姑娘年约十八。% l: R2 l$ {2 M
姑娘:还记得我不?
/ I* p7 z7 W8 _! T5 `: V泰西奥:不……
1 q' P/ S5 c" c9 O! l姑娘:在康妮结婚那天,我们一起跳过舞?! G$ D; U3 K. X  @: s
泰西奥表示了一个姿势:“你已经长得这么大这么美了!”他们一起穿过人群,寻找迈克。他们找到了他。8 l! g$ F& A# @- k9 J, c% D% M+ J
泰西奥:迈克,能找你讲句话吗?
- H- g6 H/ F- f/ i迈克点头。他们走向无人处,奈利就在附近。1 e- }, O/ o/ U3 W/ l
泰西奥:巴士尼想会谈一下,他说任何问题都可以解决。
/ ?- b6 T: R4 e迈克:他找你谈啦?+ e1 h- k% g3 x! E# m: ^) h2 i
泰西奥(点头):安全的事我来负责。) N& x0 I, V' ?4 k. V* F
迈克:好。那太好了。5 h; Y+ q4 l8 H- J
+ d, S8 K. V! R% T4 ?6 W
93.墓地
% F( p! t* h7 Q/ b, I( l6 w: x& i墓地。黄昏。
: u' W  j1 B+ V+ u3 c0 @女王村的一个意大利天主教公墓。墙外停着成百辆的各色汽车——灵枢车、花车、各种小轿车。+ x* a; T" f, K# ]
几百人站着,围在一处。有人在外圈站着,有人在照相。
4 k" ~+ k4 \1 g; B( ?! p2 u9 k# R迈克同家人站在一起,有母亲……汤姆·哈金。) B. W- y* y0 C5 c1 v* x
迈克飞(柔声地):汤姆,要能再活长一些就好了,我确实感到他走得早了一些。5 }* J9 m- T8 ^! g) z& X
汤姆:他把政界的关系都转给你了吗?% L! \; o7 s$ M3 d, Y# H
迈克:还没有全部……如果再有四个月就能全部接上了。(他望着汤姆)你早就料到了?% c8 C: F. A' i5 J% n4 s/ y  T: |
汤姆:他们会对你怎么样?: [  R" D; |; @, |# d' T
迈克:现在我可以断言。(迈克从心底里发出)的声音)我要使他们称我堂。
& L) i7 F3 I3 w0 D汤姆:你同意会谈了吗?
6 h$ }6 t8 p4 z( S& |7 p! b  x迈克(点头):一个礼拜后,在布鲁克林区泰西奥的地盘内,对我是安全的地点。
( A. U5 o8 V; e4 ?) d汤姆对他望着,表示理解。
2 J" q+ U' ~, h: z1 z$ z0 v.迈克(接着说):在接受洗礼后,我决定当康妮孩子的教父。
* {' J) T- r! _4 ?; _他们朝上看。
  A; L- U. C/ [6 z! ^棺材徐徐下降,后景是一座哭泣的天使,墓碑上赫然凿着“科列奥”几个大字。! e! ]! t! J6 g6 _
- N9 G1 e+ K, S4 w/ |. c4 O
94.奈利公寓
- D3 Q5 Y, f3 [7 `亚尔培·奈利在他居住的小公寓中。他在床下拉出一只箱子。打开。是一套折得整整齐齐的纽约警察制服。他几乎是毕恭毕敬地一件件从箱子中取出,然后取出徽章和贴有他照片的身分证。他慢慢地把它们穿戴上。9 U) Y( r" G7 l. T/ f& J
, J/ M. l' H& N. ?0 y
95.迈克卧室7 u+ {/ T/ W; K2 d' o8 f
迈克和凯正在房内穿着打扮,准备去教堂为康妮的孩子受洗礼。迈克气色甚好,显得安静平和,凯的穿着显示了贵妇人气质。
5 y* {$ e4 j/ u; I2 M5 G" Q
; o. H3 O( y' W8 z* s5 ^96.汽车旅馆一房内
1 B+ \6 `) c% |& c! s在长岛的一家汽车旅馆内。) ?; l& _- e; E5 ^/ r% x1 d4 ~8 v3 C
洛可·兰浦恩正在拆一支左轮枪:上油,检查,装好。1 S+ B: G; i$ o2 z' c, t* A

4 p- H! G; j" b6 K, q) v9 Y97.克莱门萨家
' S, g$ R, X% ~7 T彼特·克莱门萨正欲上车。望望那辆晶莹光亮的林肯牌高级轿车,取出一块揩布,擦了一下遮泥板。然后进车。走开。
! |2 I$ s& \% k) j% {" F( h$ a: J4 b* f  F, Z/ C
98.教堂
& r9 v( r$ m7 N教堂内。# L$ x2 }$ ]) F/ O6 g& }" L$ p
亲友们陆续来到,笑着,谈着,一位主教在场。人还没有到齐。
% @9 d( n- v( F" f8 Q( Q( `康妮旁边站着嘻开嘴的卡洛。康妮抱着孩子,在向感兴趣的亲友们展示。; m7 o$ z0 I* y

( o. v9 T1 T" B99.联合国广场) q: \+ A* X. {; e+ d$ z
奈利在联合国大厦附近的街上行走。身上穿着警察制服,佩戴着各项警察徽章,手中拿着一只大电筒。& y& J; u( k2 `$ W( `: D/ r6 s
兰浦恩从房间中走向房间前小阳台,这是滨海的旅游旅馆。霓虹灯写着广告:“滨海旅馆——有空房。”! K6 _) |! l: A" a# S( k: ~
* P4 O$ x- |% ~  E- H7 \, n
100.教堂
# o3 s+ @9 _) d9 h教堂内。" b! D( P# z8 p& w" F3 Y
康妮抱着孩子,主教在讲话,凯和迈克并排站在圣水罐旁。- X0 e  [! u" @, Z1 A  R
主教(对迈克):此儿如失其父时,尔愿否教之育之?世道险恶,尔愿护之否?
/ f- P, f. O) e% a. S: f迈克:我愿。
0 W' `, g" x5 A6 w! a! O$ l) Y0 @3 I& X) |# o4 U
101.第五街
& r" p0 g$ P8 X) b奈利在第五街与第五十五道交叉处行走。他来到洛克菲勒中心。在他巡行的这一边人行道边,看到一辆高级轿车停在大楼门口。
1 D; g1 Y5 h( @8 L9 g) ], |  w9 q他慢慢走向那辆轿车,用警棍拍拍汽车遮泥板。" N$ V2 W2 S3 ]4 ?
司机用惊奇的眼光看他。
5 C  ]2 ~- J5 n8 ?奈利指指“不准停车”的路牌。. y/ L0 j. m3 x" k' r) D8 T
司机扭头不理他。: f3 z% w' o" P* ?* `8 j
奈利:好吧!你愿意要传票还是愿意开走。
" ~  R/ ~8 `! e0 m# ?司机(明显地是一个流氓):你还是到你所属的辖区去摸摸底吧!9 B! c( w+ L/ c+ d9 h; X
奈利:快开走!
5 }: J& t+ r9 E' j司机拿出一张十美元的钞票,特地在他面前折好,伸出窗外,想塞进奈利上衣中。, l- a/ m* h( e) ^
奈利往后退,十元钱掉落地上。然后,他用手指向司机,做手势命令着。
- Q9 A) K0 d9 ^" ^: |/ @6 L2 Q奈利:拿出你的驾驶执照和行车执照来!
9 T5 I8 S, C% B7 f  ~+ d7 ?5 k* D  V
+ F. O! Z. b  [# {102.汽车旅馆阳台
4 I2 x5 @2 u$ Q兰浦恩在帕台上看到一辆凯迪拉克牌豪华轿车停下。一个年轻漂亮的妇女出汽车。他很快回到房间。
; l4 ^- u7 T' i+ t) W7 u
5 m9 C& d; Z, Q) |103.旅馆楼梯
: b8 {) b3 _4 P克莱门萨在一家大旅馆的后楼扶梯上。上楼,转弯,稍为休息一下,松一口气。再往上爬。
: o: @' \  f% r: y8 B9 H3 Q3 J- v9 ]( C5 n* E4 B4 a. n& L
104.教堂内
: J, p. U: a8 p% ^$ K0 u: Y8 o( `3 W近景。牧师手指为孩子耳鼻处涂油。
+ J( _! b$ n* l; _牧师:年轻人……开眼吧……你可以看到上帝的仁爱。
( c$ }, [9 g6 K- x/ F. z
2 ?! a% @7 D% V9 i8 e2 H+ r1 {105.洛克菲勒中心
; G5 M5 v& I2 N. w轿车司机正和奈利争吵。
6 Y' u0 U2 o# H, a0 Q7 V司机抬眼。看到:两个穿大衣的人正走出大楼。一个人先出来,问司机。. l) b2 b3 \7 u: s7 ^
那人:什么事?1 l! ~  o% E) R( p8 d2 n. g- C; x
司机:他要发传票给我,有什么大不了。他一定是新来的。0 [2 b5 r6 u/ ]( P) @
巴士尼现在正要出大楼。在转门中,奈利向他开枪。转门玻璃粉碎落下。门继续在转,巴士尼的尸体随着门在转。
$ F8 D1 E& g; j
, q3 K* _5 f3 f$ u9 s% T: S1 t106.教堂内! s$ i! F) G8 r! f) D
教堂中,迈克近景。牧师把孩子传给他。+ F# i$ c2 ]& L7 X. W
牧师:你谴责魔王撒旦吗?
0 y" H$ ]( B! b) k( \* p& L. m迈克:我谴责他。
8 f+ q' s2 C" j5 G9 k, H' r牧师:你谴责他的所作所为鸣?6 |  W; T) I1 Y, [, v
迈克:我谴责他的作为。! A6 b* [5 ~) z" ~7 \- Y
) r# F5 `3 K7 L- ^4 o1 }) P8 ?; g) R
107.汽车旅馆
, w' P6 Y0 [0 S/ L+ ^) Q兰浦恩,后面跟着他手下的两个人,奔下围着铁栏杆的楼梯,踢开7F室房门。又老又干瘪的菲力普·塔塔格利亚从床上跳起来。一个半裸体的年轻妇女从床上跳起来。
4 r4 ^. F1 J7 E, }一连串子弹射向他们。* F* p% a+ p1 r- u9 u% I3 Q% n

  E2 E! G- Y3 P7 t3 x3 ^4 T% n108.旅馆楼梯* _1 ~0 n6 e/ i9 {
克莱门萨,手中拿着一个包,还在气喘吁吁地上楼梯。: [, |5 f& O% c
8 p* L- S6 t. e
109.教堂内0 l& A: K; ?( K
牧师向迈克怀里抱著的孩子额头倒圣水。* C0 h0 f, w  L& e8 K
牧师:你愿否受洗?* G9 D* N% V* O  I8 C# t
迈克:我愿意受洗。
7 A: S; V1 q2 x. w- @
7 y; m! f* f5 \( p0 S110.旅馆电梯. @2 O* l- t! V$ z
克莱门萨,气急败坏地走完最后几级楼梯。6 v0 r6 p( W1 J' T* p' L
穿过几道玻璃门,来到一间精致的电梯等候室。4 G8 K9 p3 m! D& s6 s# K
电梯门上的灯表示电梯已到达。# w3 e' o0 t" V/ O
电梯门开处,惊呆了的柯尼奥和倜傥的摩尔·格林。
. f1 ?  r! e) L克莱门萨用猎枪向电梯内轰击。
3 |4 h4 m& [$ L5 {2 M" [
( Z& _( Q, d: q6 ~3 o" P111.教堂内
# o. H! Z# b" x; D; ~牧师将一支点着的蜡烛传给迈克。
7 w3 ^4 |1 z. O8 ?6 B牧师(对孩子):我命名你为迈克·佛兰西斯·利齐。
4 [4 y2 _* \3 X闪光灯一个接着一个。每个人都面露笑容,聚集在迈克、凯、康妮……卡洛等周围。
! {+ L2 \: {2 f3 `1 O受完洗礼后,一家人聚在教堂外。
' k; K' @1 [" o( F5 y5 P+ [四五辆高级轿车等待着,见到他们出教堂,一辆挨着一辆开上来。妈妈、康妮和孩子在前面,然后是其他人准备陆续上车。
" ?6 h- ], h2 W; e* H' D8 L每个人都兴高采烈,惟有迈克面容严肃。" j6 ]# l* J2 `8 c
正将陆续上车时,另有一辆轿车来到。兰浦恩出汽车,在人群中挤向迈克。他向迈克耳语。迈克就是在等待着他的消息。
9 v* F- [6 R6 D& k) }  Z康妮把孩子抱向迈克。* A. ~: y9 A6 N; q# [
康妮:吻你的教父。6 _; l2 u; ?2 g2 c
孩子头向另一边扭。迈克趁势往后退。; t- G  A& A& {
迈克:卡洛……我们改变了计划。我们将不和妈妈、康妮、凯和孩子们一起去维加斯了。
, `! w9 ], ?5 w; F康妮;可是,迈克,这还是我们第一次一起去度假哟!
6 T& J3 _. ?/ ^' h0 E5 [9 w卡洛(竭力讨好):康妮!……当然,迈克。2 }  ^" N4 M: q: @) ?" ?
迈克:回家去等我……
! j8 r5 d( I1 d+ Z4 l他吻凯并同凯说。
6 m/ C% E# y! J* ?# Y迈克:要不了两三天我就回来……
' B+ c. |8 {3 g) G! l, h  a* }% e他们被领向各自的轿车而离去。' k2 A+ e8 O4 d" [  X
. s: M0 f9 I& }
112.堂科列奥家
! a: v- [# h) X' B/ y, l# @泰西奥坐在厨房里。
4 {- X* _9 D9 e! Y  O8 p汤姆进厨房。. g1 `1 K9 o6 \
汤姆:你还是打一个电话给巴士尼,迈克已经准备好了。0 l, U- U) Q$ A' {! G; g! P9 I
泰西奥点头,走到电话机旁,拨号。$ z# `% x% s( C0 O' G
泰西奥:我们已出发去布鲁克林了。4 X- n( e+ S; d1 i" \8 \
挂上电话,微笑。
  H5 P/ L9 p" F0 @泰西奥:希望迈克今晚能做成一桩出色的交易。
- L7 f8 |# |' I( }汤姆(郑重地):我肯定他会的。
' W: Y: }7 ~9 w* r3 x* A汤姆和泰西奥两人出屋子,走向一辆轿车。两个保镖上来。9 @/ P2 Y/ ]8 k$ J, Q: O
保镖:老板说他坐另外一辆车走,要你们两人先走。' q" p' `$ d" u) F0 _6 i2 g
泰西奥(皱眉):这怎么行。把我安排的事全搅乱了。9 O8 {& Z* }# p7 g/ J
他们周围又出现了三个保镖。
6 E. o0 F- j' g7 X1 f汤姆(客气地):我也不能跟你一起去了,泰西奥。
- P; c6 X$ \5 s! r- I7 j泰西奥对周围的人怒目而视,他着实疯癫了一阵子,然后不得不逆来顺受。
/ g% m0 e1 d+ W" D泰西奥(定下神后):跟迈克说这是公事……我是一直喜欢他的。
" H4 E( X$ N/ w9 [$ ?$ i汤姆:他理解的。
- ^& ~8 H5 u) e. P泰西奥望望周围的人,稍停了一下。) N" B- i+ n% L& X* B2 M
泰西奥(低声下气地):汤姆,能不能帮我一下忙?看在旧日的份上。# V* Y% r2 M, h$ R0 |
汤姆:我无能为力。
8 h$ \# X4 V( v7 ^0 K! Y汤姆转身,从他们那儿走远。约走二十步后,停步,转身。
! n1 K! [( q1 q" `* k; ]" w泰西奥被领进一辆轿车。5 J+ P/ J, D- v8 f1 L8 M
汤姆望着,转过脸去,走远。
0 {4 p, N/ C, n: ~0 i
% H: S% o+ t5 ~6 ]! @7 q113.卡洛家里
8 M- m; d! M* i( e& |' S卡洛·利齐一人在房里坐着,抽着烟,神情不安,走向窗前,向窗外观望。
7 d: e1 b! X$ o林荫道上,迈克仍穿着那套深色西服,后面跟着奈利、兰浦恩和克莱门萨,再后面是汤姆。
2 c% T& P7 H1 c  `$ S0 _) z他们向卡洛·利齐方向走来。$ v4 R( e/ M- I( c$ q
卡洛激动地走向门口,开门。' J1 y5 B; w& `- F. h# d- T, [4 i) j
卡洛笑得非常开朗。; x  T$ |# c4 ^
卡洛:教父。3 R. O# Y% m8 ^6 n
迈克:你要把刺杀桑蒂诺的事交代清楚。
1 c: Y' i5 [: L) X- @卡洛脸上的笑容逐渐消失,然后,蠢不可及地、好象可保安全地将门“砰”地关上,倒退入起居室。
7 g" i$ N  n/ X* f2 q0 X3 S门被打开,那群煞神进入屋内。
/ i) U0 \" k8 j6 c迈克:逊尼的事,是你向巴士尼告的密。你制造了同我妹妹吵架的那场闹剧。难道巴士尼真相信你能骗得过科列奥家吗?
6 {7 K1 U& p' g卡洛(严肃地):我可以宣誓我是无辜的。我可以将我孩子起誓我是无辜的。迈克,不要这样对付我。迈克,我请求你不要这样对付我。1 [( G3 L! G7 f: P- l2 H. ~
迈克(冷静地):巴士尼已经死了,菲力浦·塔塔格利亚也死了,斯特拉契、柯尼奥,连同摩尔·格林都已经死了……我今天晚上要为我家总算帐,因此不必说你是无辜的、承认了吧。% b4 t  j3 \, U$ g, d6 P+ t
卡洛一言不发,他想说话,但吓得说不出话。8 {0 a& u( ~' U- h2 O0 `
迈克(几乎是和善地):不要怕。你当我想把我妹妹搞成寡妇吗?你当我想把你儿子搞成孤儿吗?再说,我还是你儿子的教父,不会的。对你的惩罚是不许你参与家庭事务。我将把你送上去维加斯的飞机……我要你一直呆在那里。我会定期给康妮钱。就这一些。不过,不要说你是无辜的,这是对于我智力的污辱,这会使我愤怒。告诉我,是谁来找你的,塔塔格利亚,还是巴士尼?
& j) y$ D5 A# @0 P' V5 K卡洛(看到有救了):是巴士尼。+ h2 E2 m8 p* F4 g
迈克(柔声柔气地):好,好,走吧,外面有一辆车送你去飞机场。; h- d2 {  n9 N  }  b* d$ A
卡洛向门口走去,开门,有一辆车等着,周围有一群人。" d& B+ f7 G9 T! p4 r2 N
他转身望望迈克,迈克再一次使他安心。
5 }, u7 f5 s4 {迈克:我打电话给你妻子,告诉她你的航次。
! S1 k( x# ]* H, X  Z卡洛走向汽车。保镖把他的东西放进行李箱。
5 S7 b. D/ z! O% {- T/ D9 N有一个人为他开了前座门。
3 E, a2 m! F( k: [% J; z  v有人坐在后座,但看不出是谁。
" s5 O" y8 o4 i; M' T1 i卡洛进汽车后,由于紧张心理,他望望后面的人。/ J+ K9 u5 c6 a* s
是克莱门萨,向他诚恳地点首示意。' @" H9 w3 U3 }+ D2 U0 ]8 S* _
引擎发动后,汽车正开动,克莱门萨突然将粗麻绳环套向卡洛颈部。他一下子窒息得如同鱼儿刚被钓起时那样乱蹦乱跳。
0 v1 A4 B% b7 K/ B& U  ^绳环越收越紧,卡洛的脸变了色。. N8 _, o) Y* ^1 H; {% Y& J3 f8 B9 P
他的双脚踢穿了车前的挡风玻璃。; H/ M% U3 }: }8 O2 `
然后他的身体瘫了下来。4 ^3 z7 n6 g. h7 U% J
克莱门萨扮了一个鬼脸,把车窗打开。' m4 Q% L: Z0 I( l4 h  v
迈克和他手下的那群人在门前石级上站着,望着。
9 q  g7 d( d0 q2 q* l迈克转身,走开。人们跟着他。0 ^6 S( N& x! X- D
8 Y8 q" `; V: o# W: H
114.迈克轿车中- v. K" c" J0 n3 [; [4 P* X
迈克一人坐在后座。奈利在驾驶。0 n- }, f0 {" w; E
长时间未说话。晚上的光柱闪过。" R! L' n" q7 \% f
奈利转过头来。
5 D3 W- I' K2 ^* Y( i: |$ Y奈利:你知道的,我从不对你的决定有过丝毫异议。# E$ X* g8 @) W8 s$ m' S
迈克(微笑):讲出,来吧!/ E# Q# F# R2 x  |
奈利:我替你干,这是我应该做的,你也知道的。# x' J, V7 ?8 t2 V0 x
迈克:不,这桩事我要自己干。# s6 G& a5 H- h* p6 m) h9 n
迈克汽车在一家馅饼铺附近的一处冷僻处停下。奈利开车门。6 ^6 _3 e) A, Z! [/ L8 }6 f* c# n4 {1 @
迈克:坐在车内。: U( T, t9 A5 x  m8 B( {) {6 k
迈克一人走入铺内。一个伙计在揉面。
% S. o9 _  t5 S$ \# k* X迈克:老板在吗?
* f. u' D) i: t' Y* s伙计:在后面,喂,法兰克,有人找你!
! E; H- r% B& \, x; Q从阴影中出来一人,说话带很重的意大利口音。
( c/ k9 \; t3 t! |那人:什么事?; v  E- t0 h9 ~! _+ k* b5 v! ?% x
他止步不前,怕得动弹不得。他是法勃利齐奥。5 |! d4 c/ `' Q5 \0 ?1 z: [% Y, {7 {
镜头对着迈克。上衣后面,发出枪响。法勃利齐奥倒下。迈克扔掉枪。转身。离去。* a- k4 \% m1 F$ q$ ~( x6 D; m
/ F4 y0 C5 K$ p" j7 c( K1 m" t
115.教父家
( z% h) \9 `+ d  W7 s' b门前有几辆搬家具的汽车,使人感到是最后几天了。门前还有出售住宅的字样。
! ^1 j) Y5 n' ~+ B一辆黑色大型轿车停下,车还未停妥,后座车门已打开,妈妈拉住康妮,康妮挣脱后,飞奔进屋子。5 K- n: I+ V, y% \( g
室内大小箱子满地,家具包扎待运的模样。( X. ]' O6 ?  `) Q3 U1 a4 ^
康妮:迈克!2 _/ j, y) a  S+ v
康妮奔入起居室,见到迈克和凯。6 I# A+ E* C  x; Y# D2 x6 }" ]0 q
凯(同情地,安慰的口气):康妮……
$ l' m+ }6 @3 o然而康妮管自走向迈克。奈利注视着。
' a% k$ x# o8 I# ^6 s$ J康妮:你太不要脸了,你杀了我的丈夫……$ N8 W" _4 l! d( F4 {& z' J
凯:康妮……" H3 F5 e$ v; l$ Y6 M) m, r
康妮:你等啊等的,等到父亲死后,没有人能拦阻你了,你就把他杀了。逊尼的事,你怪他,别人也怪他,可你从不想到我,从不关心我。(哭泣)我现在怎么办,我现在怎么办。
, U$ U' I/ l+ A* q& M  D迈克保镖中的两个,向他们靠拢,等待着命令。但是迈克站着不动,想听他妹妹讲完。
* e5 Q# _' ]+ u凯:康妮,你怎么能这样说?
/ X' Y  J! O! P4 v' m+ s% N康妮:他要我们住在大院内是为了什么?他无时无刻不想杀他。但是他不敢,因为爸爸还在。他还认孩子为教子。这个冷血的畜生。(对着凯)除了卡洛,你知不知道他一共杀了多少人?看看报吧!都是你那个亲爱的丈夫干的好事。3 O& X  v8 y" z3 p
她想向迈克吐唾沫,可是在歇斯底里状态下,她干得连唾液也没有。
' V( S1 j! M* ^% U% n' j迈克:把她送回家去,再给她找一个医生。  l/ i: E5 U! C$ P# W
那两个保镖立刻把她双臂抓住,轻轻地但牢牢地抓住了她。  Y; Z1 e- O8 a) n+ h
凯似乎被雷击了一般,双眼一直盯着迈克。
4 b  E' e0 P% O) k0 G迈克:她是歇斯底里大发作。
" j/ T% \7 }  H可是凯还是睁大眼睛,死死地盯住迈克。
) H8 U% }9 O7 c, f) O凯:迈克!说不是真的,说不是真的。6 x3 }. J, I/ |4 W$ D
迈克:你不用管了。
( d/ u# p4 {1 u' [6 y凯:我要问。
* O+ _  `' @; B3 u# [; Q迈克:好吧,就这一次让你问我的事,就这最后一次。
4 g: t5 q. @- G: U2 X& `凯:真是她说的那样吗?
# r9 P) ^- O1 J: Q5 S凯一直看到他眼睛深处,迈克也以同样的姿态看着她。其深度足可使我们相信迈克会说真话。6 g2 S8 k( o; [8 m3 B
迈克(等了很久很久):不。
$ Q8 A- @( p- F% b7 y凯松了一口气。她把双臂抱住他的颈部,紧紧搂住他。然后吻他。7 ?! X$ G5 w6 p% u9 I* {
凯(边流泪边说着):我们两人都该喝一杯。
: n  {+ J# ^* X. {% w- C0 C凯转身进厨房,配酒。在她愉快地配酒时,她居高临下地看到了克莱门萨、奈利和洛可·兰浦恩带着他们的保镖们进屋来。8 K: d  `' ^) V  ^! |8 ]9 n
她以好奇的眼光望着迈克接见他们的姿态。迈克站着,全身重量放在略为站在后面的那条腿上,其傲然屹立的姿态,犹如一个罗马帝国的皇帝。纵队长们站在他跟前。
6 k4 B# N$ c7 A5 f3 b% r克莱门萨吻迈克的手。# k9 z& U$ W4 k& A7 s$ R
克莱门萨:堂科列奥。+ q: f. {2 P. x- @( P$ r( H9 a
凯在看此情此景时,脸上的笑容逐渐消失。' Y$ ?5 t8 p" [1 w4 t
  f2 l+ a5 K6 p( e
116.教堂
/ I6 B, v7 K$ P3 I& D凯头上披了斗篷,在硬币箱中投入很多硬币,拿起那支长长的蜡烛,以她本人熟知的姿态,一支一支地点燃了三十支蜡烛。8 a, {3 B! F7 h* D) i  h
; a5 L, F, j% ^$ I# b# Q
(全剧终)

后期资源网

GMT+8, 2024-5-5 08:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表