杉宫竹苑工作室

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4782|回复: 0

SDL Trados Studio | MultiTerm 2014 SP2 V11.2.4322

[复制链接]
发表于 2015-1-23 22:23:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

正式会员享受无限制浏览网站功能和高速网盘下载,赶快加入本站吧!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
程序名称: SDL Trados Studio 2014
程序类型: Translation
发行日期: 12 April 2016
网站主页: https://www.sdl.com/software-and-services/translation-software/software-localization/sdl-passolo/
https://gateway.sdl.com/apex/communityknowledge?articleName=000004287
https://gateway.sdl.com/apex/communityknowledge?articleName=000003907
支持平台: Windows
软件界面: 多语言
文件大小: 323.46 MB

SDL Trados Studio 是用于员工的相互作用在翻译的执行机构。该解决方案为翻译人员提供了集成到单个编辑,抽象,术语和项目管理环境中的所有必要工具。SDL Trados Studio系统基于翻译记忆库技术,该技术使您可以记住相同的句子,以免再次翻译它们。SDL Trados Studio程序满足翻译,验证和项目管理领域的所有要求。

SDL Trados Studio 2014 旨在在拥有自己翻译部门的公司中执行翻译任务,并允许您使用本地网络中的单个翻译记忆库组织一组翻译人员的协调工作。该系统包括强大的翻译记忆库(TM)技术,该技术不允许翻译相同的句子,并且代表一个可以满足翻译,验证和项目管理领域中所有要求的环境。创新功能和开放的SDL Trados平台可以在翻译的所有阶段显着提高生产力并优化工作效率。

SDL Trados Studio 2014 主要功能:
- 形成单个翻译数据库(翻译记忆库或TM);
- 关于翻译文件的初步分析和详细报告;
- 自动批处理:分析,初步翻译,清理;
- 与MultiTerm术语数据库集成,以交互方式识别术语;
- MS Word,Power Point,Excel,HTML,PDF等文件翻译;
- 合并先前翻译的文档以创建初始TM库;
- 质量控制-可以显着减少后期编辑时间的功能。

SDL Trados Studio 2014 新功能
新概念构想
- SDL Trados Studio 2014建议重新使用界面,并改善使用经验。Cette的配置直观,简单,可快速完成辅助操作和选件,还可以有效地利用功能性的特殊用途。
技术创新性能
- 2014年新技术先锋与娱乐创新工作室的性能和实用性均得到了部分创新成果的认可。
- Cette的功能性替代方法分别适用于Studio和Studio,并且具有较高的灵活性和实用性。直观,高级的结果,快速的适应性,适应性和规则性都适用于分割。
帮派。对齐器。Traduire 2014年d'er derniere fonctionnalite d'alignment Studio奖得主:
-  统一的新技术
- 可控制质量的Une评估
- 上下文的对应属性的定义
- 实用性的无限分割的定义德TRADUCTION existante备忘录
Pense奥布莱恩阙倒L'utilisateur
- 在Studio 2011中获得了新版本的简单化使用,并且在概念和功能上都有了很大的提高。
- Ceux qui decouvrent Studio(在2007年成为Trados的最佳表现),它的资源丰富,赢得了广泛的赞誉。Ils decouvriront评论开发者pleinement les puissantes fonctionnalites de Studio2014。
新手入门者
- Studio 2014本地化流程简化者,修订者和主厨。
- 信息学和道路管理专家以及建议的开发者提出建议。
- Studio 2014正式升级了SDL,SDL OpenExchange应用程序精品店和功能强大的Studio插件。


功能:
- 一次支持无限语言
- 单文档翻译-全部25种文件格式
- 无限TM大小
- 一次打开多个TM
- 打开无限的术语库
- Trados Word双语文件
- 自动创建多个文件/语言项目的项目向导
- 完整的批处理任务功能
- 可自定义的任务
- 创建SDL包
- 通过电子邮件发送SDL包
- 从专业版不受限制地打开SDL包(不包括AutoSuggest)
- 打开SDL企业系统-无限制的软件包(TMS / TeamWorks / WorldServer)(不包括AutoSuggest)
- 基于对齐的TM创建
- 升级传统TM格式
- RevleX TM引擎
- QuickPlace
- 实时预览
- AutoSuggest(使用)
- AutoSuggest(创建)
- PerfectMatch(创建) )
- 自动翻译
- TM维护
- 创建术语库(添加/编辑术语)
- 使用基于服务器的TM
- 使用基于服务器的项目
- 报告视图


Cumulative Update 12 (Released on 12 April 2016)
Custom machine translation engines created using Language Cloud Trainer are now showing correctly in SDL Trados Studio 2014.
Fixed the Multiple tags with the same ID 'x' have different start tag properties error.
Enhanced the XLIFF file type handling so that Studio now treats self-closing and empty tags correctly.
Fixed an issue where the tag order in locked content was not saved correctly in Translation Memory.
Fixed an issue where a hyphen imported from TMX was not inserted correctly in the target segment.

Cumulative Update 11 (Released on 15 September 2015)
Fixed problem with adding files into an existing project using the SDL Trados Studio Integration API.
Fixed unexpected warning messages when running the Update Main Translation Memories batch task.
Context information was not being updated correctly in translation units which lead to less-than-expected context match leverage. This issue is now fixed.
Fixed the An error has occured whilst using the translation provider NX_INternal_TM: Value cannot be null. Parameter name: Ics concordance search error when using Korean as source language.
XML file type: An XML file could not be opened after the The document cannot be processed since it contains unexpected contents error was thrown. This issue is now fixed.
TTX file type: Tag ID mismatch and different number of tags in bilingual file populated by PerfectMatch lead to leverage loss. This issue is now fixed.
XLIFF file type: Invalid target language XLIFF files were generated if empty source tags were present in the source XLIFF document. This issue is now fixed.
Microsoft PowerPoint file type: Text was missing in the target file when there was a hidden group of objects after the text in the source document. This issue is now fixed.

Cumulative Update 10 (released on 13 May 2015)
Fixed the Object reference not set to an instance of an object error when the Edit Source mode is still active in a document.
Fixed the TranslationProviderThrewException error when running the Confirm and Translate until Next Fuzzy Match using Language Cloud.
Improved performance when typing over commented text.
Fixed inconsistent translation in the German user interface for embedded content.
Enhanced rendering for Lao language.
Fixed the Translation Provider Threw Exception error when combining server-based and file-based project TMs in a project that connects to a GroupShare server running a pre-CU2 version of GroupShare 2014 SP2.
Fixed opening a project from GroupShare notification emails with HTTPS.
HTML: The Always normalize option now works even if entities are present.
XLIFF: The encoding of the XLIFF file is no longer changing when creating a project.
XLIFF: Tags are no longer doubled in the target translation if the target is empty.
SDLXLIFF files are no longer rendered unusable if a TM system field value from a Translation Unit contains an ampersand. For this fix to work, the SDLXLIFF files need to be regenerated by running the appropriate batch task in SDL Trados Studio (such as Pre-translate).
HTML: <br> tags inside non-translatable elements no longer cause issues in the HTML filter.
DOCX: Fixed the Unexpected end of file has occurred error when saving as a target or enabling the preview for the attached file.

Cumulative Update 9 (released on 11 March 2015)
Fixed an error that occurred when double clicking on a translation unit in the Translation Results Window.
Fixed the following error message in the Update from External Review batch task: Review documents were found but were not successfully added to the project for the following project files.
Fixed the Fuzzy autopropagation not initialised error when disabling the Enable Auto-propagation option after changing the Minimum match value to a fuzzy match value.
When reusing an item from the display filter drop-down list, it is no longer autocompleted with the wrong case.
The messages generated in the new global tag verifier now include information on the changed tags.
The tag verifier check is no longer performed when the Tag verification option is unchecked under Verification settings.
When using the Add as new translation option, the user interface is now refreshed to give the user better feedback that the translation has been added.
The new Fast import option available when returning project packages (kits) to WorldServer is now unchecked by default.
Fixed the remaining issues with the Update Project TM batch task where it fails with an Input string was not in a correct format error.
HTML: closing tags no longer get removed from the target if the <strong> element is declared as inline.
XML: Fixed the The document cannot be processed since it contains unexpected contents error when opening an XML file in Studio.
DOCX: Fixed the Failed to save target content: An error occurred while parsing EntityName, Line x, position x error.
DOCX: The combination of a content control and document title field no longer prevents saving the translated file.
DOCX: Other fixes where target files could not be saved in certain circumstances.
The Usage count, Last used on and Last used by are now recorded and updated properly.
The import into translation memory no longer stops on corrupt files and now continues to process other files.
The The file at the location ... does not exist error no longer occurs when using a Turkish version of Windows 7.
Hebrew terms can now be added successfully to MultiTerm when adding the term from within Studio.
Fixed the Failed to verify document: Sequence contains more than one matching element error in term verification.
In the print preview, extra spaces are no longer inserted around formatting and revision content.
The Latest News tab in Studio now correctly retrieves and displays the RSS feed.
The new options in Term repetition threshold and Enable recognition of two-letter term are now available in the localized versions of the Studio user interface.

Cumulative Update 8 (released on 11 February 2015)
Added new import options to both the import and the Update Translation Memory batch tasks. These options address similar requirements as were available in SDL Trados Translator's Workbench (as shipped with SDL Trados 2007 and earlier) when target segments differ (add new translation unit, overwrite existing, keep most recent, keep oldest). These options are available both at user interface and at API level.
When creating or editing a server-based translation memory in GroupShare, the alphanumeric string option is now only active if Studio is connected to a SDL Studio GroupShare 2014 SP2 CU02 server. For all previous GroupShare versions, this option is inactive.
After rejecting a deleted tracked change or accepting an added tracked change, translations are also autopropagated now.
Improved verification reports (created when using the Verify Files batch task) with segment numbers and enhanced navigation (you can click on a number in the report and it will take you to the segment in the file).
Fixed a problem with updating segment content via the SDL Trados Studio Integration API.
Fixed term verification if a segment contains more than three forbidden terms. It now works for two-letter terms also.
The Add As New Translation option now works correctly and adds a new translation unit to the translation memory with the alternate translation. However, the Studio Editor does not update automatically to show the new translation unit. This will be addressed in a future cumulative update. To manually refresh the Editor, press [Ctrl+Shift+T] or use Advanced > Look up translations to look up the newly added translation.





Download:
SDLMultiTermDesktop2014_1052.exe
SDLMultiTermExtract2014_1052.exe
SDLMultiTermWidget2014_1052.exe
SDLTradosStudio2014_3636.exe
SDLTradosStudio2014_SP1_3931.exe
SDLTradosStudio2014_SP2_4322.exe
SdlXliffToLegacyConverter_Setup_1.0.0.42_SDLStudio2014.msi
Studio-KB4947-2.msp
Studio-KB5093-6.1.zip
Studio-KB5093-6.zip
Studio-KB5093-7.zip
Studio-KB5375-8.msp


会员高速
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复











直接地址
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|SgzyStudio

GMT+8, 2024-5-17 18:08 , Processed in 0.119846 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表