杉宫竹苑工作室

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2677|回复: 0

利用已汉化好的软件来快速制作 Languange Localiztor 的字典文件以方便以后的升级汉化

[复制链接]
发表于 2015-1-23 16:35:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

正式会员享受无限制浏览网站功能和高速网盘下载,赶快加入本站吧!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

作者: Rapid
来源:捷迅中文化天地
源地址:http://teach.hanzify.org/article/99-1059148800.html

  对于如何利用已汉化好的软件来制作 Languange Localiztor 的字典文件,以便于该软件升级时能够迅速的制作出它的汉化版本,我有一个更好的方法。
  首先,在处理之前找到要制作软件的中、英文软件(注意:该汉化好的中文软件可以是任何人完成的),下面我以 Languange Localiztor 为例来讲述如何制作。
  然后,打开《中文工具箱1.9》,启动 -> 制作翻译对照文件 -> 进阶对照制作,然后将-待译文件-选为原版英文软件,-已译文件-选为已汉化好的中文软件,选好后点击“开始制作”按钮,即可生成一份如下所示的对照文件:

########[中文工具箱]########
#> 原始档案名称: C:\My Documents\old\Localize.exe
#> 原始档案大小: 1089024
#> 资料起始位址: 849408
############################
#=========================
#> 对话盒 7320
#=========================
#--------------------
#> 字型: "MS Sans Serif" 8 -> "宋体" 9
#=========================
#> 字串表 4084
#=========================
#--------------------
All
所有
#--------------------
Unable to insert a line
不能插入行
#--------------------
Unable to create directory
不能创建目录
#--------------------
Color
颜色
#--------------------
ABCDEFGHIJKLMNOP
ABCDEFGHIJKLMNOP
#--------------------
Invalid clipboard format
无效的剪贴板格式
#--------------------
Clipboard does not support Icons
剪贴板不支持图标
#--------------------
Text exceeds memo capacity
文本超过内存容量
#--------------------
There is no default printer currently selected
现在没有选定默认打印机
#--------------------
Unable to write to %s
无法写入 %s
#=========================
#> 字串表 4094
#=========================
#--------------------
Variant method calls not supported
变体方法调用不支持
#--------------------
Read
读取
.....
(以下省略未完)

看到这一步我想各位高手应该已经知道如何将它转换为 Languange Localiztor 需要的字典文本文件了。方法如下:

  用 UltraEdit 打开刚才生成的对照文本文件:Localize.TXT,将所有与 Languange Localiztor 所要求的文本字典文件格式不符合的部分删掉, Languange Localiztor 所要求的文本字典文件如下:

文件名称必须是 名称 + 扩展名 TXT.
文本以引号标记分界,第一个是原始文本, 跟着是逗号, 翻译文本, 文本不能够被分割到多行,翻译文本可以是在下一行。

例如:
"<source text>", "<translating text>"

"<source text>",
"<translating text>"


  在 Localize.TXT 中要删掉的内容有:

########[中文工具箱]########     -
#> 原始档案名称: C:\old\Localize.exe |
#> 原始档案大小: 1089024        |
文件头删掉(直接删除)
#> 资料起始位址: 849408        |
############################     -

#=========================       -
#> 对话盒 7320             |
#=========================        |
字体说明删掉(可以利用宏的辅助迅速完成)
#--------------------          |
#> 字型: "MS Sans Serif" 8 -> "宋体" 9 -

#=========================   -     
#> 字串表 4084         |
字串表删掉(可以利用宏的辅助迅速完成)
#=========================   -

#--------------------     -->
全部分隔符删掉(直接用替换将它换为空字符,注意不是空格)

  考虑到各位对宏的熟悉程度不同,我想各位应该很容易做到以下这一步,难做的只是怎么样才能去掉中间空的那一行:

All
所有

Unable to insert a line
不能插入行

Unable to create directory
不能创建目录

Color
颜色

ABCDEFGHIJKLMNOP
ABCDEFGHIJKLMNOP

Invalid clipboard format
无效的剪贴板格式

Clipboard does not support Icons
剪贴板不支持图标

Text exceeds memo capacity
文本超过内存容量

There is no default printer currently selected
现在没有选定默认打印机

Unable to write to %s
无法写入 %s

Variant method calls not supported
变体方法调用不支持

Read
读取


下面是我录制的将中间空的那行去掉的一个宏:

InsertMode
ColumnModeOff
HexOff
Key DOWN ARROW
Key END
Key DEL
Key DOWN ARROW
Key DOWN ARROW
Key END
Key DEL
Key DOWN ARROW


  使用后的效果如下:

All
所有
Unable to insert a line
不能插入行
Unable to create directory
不能创建目录
Color
颜色
ABCDEFGHIJKLMNOP
ABCDEFGHIJKLMNOP
Invalid clipboard format
无效的剪贴板格式
Clipboard does not support Icons
剪贴板不支持图标
Text exceeds memo capacity
文本超过内存容量
There is no default printer currently selected
现在没有选定默认打印机
Unable to write to %s
无法写入
Variant method calls not supported
变体方法调用不支持
Read
读取
.....


  现在已经是标准《中文工具箱 1.9》字典文件格式的字典了,在我上一篇文章《如何快速生成 Languange Localiztor 的字典文件》中已经详细的介绍了如何将它转换为 Languange Localiztor 的字典文件,因此这里不再说明,以下是实现该样式的宏:

InsertMode
ColumnModeOff
HexOff
Key HOME
"""
Key END
"","
Key DOWN ARROW
Key HOME
"""
Key END
"""
Key DOWN ARROW

转换后的样式为:

"All",
"所有"
"Unable to insert a line",
"不能插入行"
"Unable to create directory",
"不能创建目录"
"Color",
"颜色"
"ABCDEFGHIJKLMNOP",
"ABCDEFGHIJKLMNOP"
"Invalid clipboard format",
"无效的剪贴板格式"
"lipboard does not support Icons",
"剪贴板不支持图标"
"Text exceeds memo capacity",
"文本超过内存容量"
"There is no default printer currently selected",
"现在没有选定默认打印机"
"Unable to write to %s",
"无法写入"
"Variant method calls not supported",
"变体方法调用不支持"
"Read",
"读取"
.....

  至此,我们已经生成了一个符合 Languange Localiztor 需要的字典文本文件,导入 Languange Localiztor 字典文件:Loc_CHS.trn 的方法比较简单,打开 Languange Localiztor(注意:在进行导入操作时不要打开任何待汉化的程序),然后选择菜单->翻译->从文本输入,即可将刚才制作的文本文件导入Languange Localiztor 的字典文件:Loc_CHS.trn 了。

制作 Languange Localiztor 汉化的相应程序字典文件的技巧:

  为了方便你当前正在汉化的程序以后升级时能够快速的汉化,考虑到程序升级时一般只是对源代码做改动,而我们要汉化的资源部分并没有实质性的改动,我们可以利用以上介绍的一些技巧方便的生成该程序的字典文件,方便以后的升级汉化。你可以在 Languange Localiztor 的目录下建一个名为:Dictory 的文件夹,然后将你生成的字典文件改名为Loc_CHS.trn,然后压缩成一个名为Languange Localiztor.zip(当然,你制作的其他字典文件压缩包中的文件名始终为Loc_CHS.trn,但压缩包的名称相应的为:Webzip.zip、Winzip.zip、eXeScope.zip、Acdsee.zip等等)的压缩文件放在名为:Dictory 的文件夹中,当下一次该软件的升级版本出来之后,你可以用Winzip打开相应的压缩包将它解压至 Languange Localiztor 的目录下覆盖掉通用的字典文件(当然该字典文件在覆盖前要备份),然后再打开 Languange Localiztor 来处理该程序即可迅速的完成汉化工作。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|SgzyStudio

GMT+8, 2024-5-11 04:40 , Processed in 0.165563 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表